Translation examples
verb
Breaking the Cycle - Euro3.586m
"Romper el ciclo" - Euro3,586 millones
This proverbial vicious circle is difficult to break.
Este círculo vicioso es difícil de romper.
To break that bond is punishment of the worst kind.
Romper ese vínculo es el peor de los castigos.
We must break the cycle of violence.
Tenemos que romper el ciclo de la violencia.
HIV/AIDS: Breaking the Silence
El VIH/SIDA: romper el silencio
We must break the silence.
Hay que romper el silencio.
We must break that cycle.
Tenemos que romper ese circulo vicioso.
to break the cycle of family violence.
Romper el ciclo de la violencia doméstica.
Breaking the cycle
Romper el ciclo
# To break, broke, broken, to break... #
#Romper, rompí, roto. Romper... #
# To break, broke, broken, to break, broke, break #
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí, romper#
Break the mirror, break the curse.
Romper el espejo, romper la maldición.
I'll break this thing. I'll break it!
Yo romperé esto. ¡Lo romperé!
# To break, broke, broken, to break, broke, broken #
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí, roto#
# To break, broke, broken, to break, broke... #
#Romper, rompí, roto. Romper, rompí... #
No: I will break with Vittoria, Tonino will break with her, Corrado will break with her.
—No, con Vittoria romperé yo, romperá Tonino, romperá Corrado.
Breaking off with Olivia meant breaking off with Mariel.
Romper con Olivia significaba romper con Mariel.
It will break my mother's heart--it will break her heart!"
¡Esto le romperá el corazón a mi madre, le romperá el corazón!
“I’m not breaking it.
—No la voy a romper.
Break with the past.
Romper con el pasado.
Breaking the rules.
Por romper las reglas.
To not break the spell.
Para no romper el hechizo.
“Will that break the shield?”
—¿Eso romperá el escudo?
There was no spell to break.
No había sortilegio que romper.
noun
This is due to more realistic simulation of the historical break-ups in MASTER.
Esto se debe a una simulación más realista en MASTER de las roturas realmente ocurridas.
3.1.2 Prevention of on-orbit break-ups
3.1.2 Prevención de roturas en órbita
• Number and location of collisional break-ups.
Número y ubicación de roturas de colisión.
Intentional break-ups have also been conducted.
También se han producido roturas intencionales.
3.1.2 Prevention of on-orbit break-ups 97-100 24
3.1.2 Prevención de roturas en órbita 97 27
● the reliability of collisional break-up models
• la fiabilidad de los modelos de rotura por colisión
In addition, the possibility of other break-ups being caused by collision cannot be denied because the causes of many break-up events remain unknown.
Además, no cabe negar la posibilidad de que otras roturas se deban a colisiones, pues siguen ignorándose las causas de muchos fenómenos de rotura.
The study considered the possibility of a collision-induced break-up and explosion.
El estudio examina la posibilidad de una rotura inducida por una colisión y de explosión.
Eleven, twelve breaks.
Once o doce roturas.
Everything you make breaks!
Todo haces roturas!
He would break.
Se haría una rotura.
- A little break?
- Una poca rotura?
Take the Break!
Tomar la rotura!
Everything I make breaks!
Todo hago roturas!
- Break it down.
-Rotura hacia abajo.
( clatter, glass breaking )
(estruendo, rotura de vidrios)
- Give us a break.
- Darnos una rotura.
“The breaking of bones?”
¿La rotura de huesos?
The breaks are longitudinal.
Las roturas son longitudinales.
all for breaks or sprains.
todos por roturas o luxaciones.
One break was a compound fracture.
Una de las roturas era una fractura complicada.
Stems with old breaks in them.
– Tallos con roturas viejas.
Clean break, everything on hold.
Rotura absoluta, todo suspendido.
There’s a great point break right out from here, called Reefers.” “Point break?”
Hay un punto de rotura estupendo que parte de este lugar, llamado Reefers. —¿Punto de rotura?
A sprain-or a break, maybe.
Una torcedura o tal vez una rotura.
verb
The passage of time had made the task of finding a solution more difficult, but only political will could break the vicious circle.
El transcurso del tiempo ha hecho más difícil la tarea de encontrar una solución, pero el círculo vicioso solo podrá romperse con voluntad política.
642. The Committee recommends that the State party ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gocen de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
CEDAW recommended that Norway ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
39. El CEDAW recomendó a Noruega que garantizara que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gozaran de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
Without equal rights for people with different backgrounds, our society risks breaking down from inside.
Si personas de distinto origen no pueden disfrutar de igualdad de derechos, nuestra sociedad puede romperse internamente.
In this way, it might be possible to break the vicious circle implied by the attitude that “out of respect for your identity I shall take no steps to help you integrate, nor shall I offer you protection”.
Con ello, se señaló, puede romperse el círculo vicioso según el cual "por respeto a tu identidad no tomo medidas de integración ni te brindo protección".
As one interlocutor told the Mission: "The tool is too fragile, and would easily break."
Como un interlocutor dijo a la Misión: "El instrumento es demasiado frágil y podría romperse fácilmente".
The shear section should break under strain without affecting the product retention capabilities of the tank and any attachments.]
El dispositivo de cizallamiento debe romperse bajo el esfuerzo sin reducir la capacidad de retención de la cisterna o de cualquier accesorio.]
4.1.1.5 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer packaging.
Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior.
With the breaking up of joint family system, working women need support in terms of care for their young children while they are at work.
Al romperse el sistema de la familia conjunta, las mujeres trabajadoras necesitan apoyo para el cuidado de sus hijos pequeños.
Something must break!
¡Algo debe romperse!
Germany must break apart.
Alemania debe romperse.
Since breaking then... since breaking then...
Pues romperse entonces — romperse entonces —
"Break a leg .."
- Romperse una pierna.
How could it break?
¿Cómo pudo romperse?
She won't break.
No va a romperse.
This must not break!
¡No debe romperse!
- - And not break.
Y no romperse.
He could break bones.
Podría romperse huesos.
Something had to break;
Algo tenía que romperse;
She will have to break.
Tendrá que romperse.
There's no breaking it.
Es algo que no puede romperse.
'Luck's got to break.
—La racha tiene que romperse.
"The cables aren't going to break.
—Los cables no tienen por qué romperse.
But the walls didn't break
Pero las paredes seguían sin romperse
A bottle might break.
El frasco podría romperse.
But the globe couldn’t break!
Pero ¡la bola no podía romperse!
It was the sound of a breaking life.
Era el sonido de una vida al romperse.
noun
Lunch Break
Pausa para el almuerzo
Coffee break
Pausa para el café
Break for dinner.
Pausa para la cena.
----- Short break -----
----- Breve pausa -----
Take a break, take a break!
¡Pausa! ¡Pausa para todos!
Yes, ma'am. Break!
Sí, señora. ¡Pausa!
Take a break.
Haremos una pausa.
There's no breaks.
No hay pausas.
What a break!
¡Qué una pausa!
Bathroom breaks? Smoke breaks.
Pausas para ir al baño, pausas para fumar.
There's no break.
No hay pausa.
Oh, popcorn break, popcorn break.
Pausa para palomitas, pausa para palomitas.
“Uh, maybe during a break in—” “No breaks.
—Hum, quizá durante una pausa en… —No hay pausas.
Their break was over.
La pausa era finita.
Not even during breaks.
Ni siquiera durante las pausas.
It's time for a break.
Es tiempo de una pausa.
They were on a commercial break.
Estaban en una pausa publicitaria.
It was during the lunch break.
Fue durante la pausa del almuerzo.
I was taking a break.
Estaba haciendo una pausa.
There was going to be a break.
Iba a haber una pausa.
Then it paused for a break.
Luego hizo una pausa.
verb
Together, we can help break the vicious cycle of this devastating disease.
Juntos podremos quebrar el ciclo vicioso de esta enfermedad devastadora.
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country.
También recalcaron la necesidad de hacer más para quebrar el ciclo de la violencia en el país.
It is evident that any attempts to break this interdependence will lead only to additional aggravations.
Es evidente que cualquier intento de quebrar esa interdependencia sólo conducirá a más provocaciones.
These are the diseases that break the bank.
Estas son las enfermedades que hacen quebrar a los bancos.
Such transparency would assist in breaking the stranglehold of the discriminatory ad hoc control regimes.
Esa transparencia ayudaría a quebrar el yugo de los regímenes específicos de fiscalización discriminatorios.
It should not break the fragile peace through premature withdrawal.
No debe quebrar la paz, que es todavía frágil, con su retirada prematura.
supporting and encouraging local communities to help break down these barriers;
:: Apoyando y estimulando a las comunidades locales para que ayuden a quebrar estas barreras;
:: Efforts to break the spiral of violence by strengthening treatment programmes for perpetrators
Esfuerzos por quebrar la espiral de violencia fortaleciendo los programas de tratamiento para los infractores
But sympathy alone cannot break the cycle of fear and violence.
Sin embargo, la solidaridad por sí sola no puede quebrar el ciclo de temor y violencia.
Due diligence must be shown in breaking the narcotics/insurgency nexus.
Se debe demostrar la debida diligencia para quebrar el nexo entre estupefacientes e insurgencia.
I won't break.
No me quebraré.
I will break her, break her using Christmas.
La quebraré, la quebraré con la Navidad.
Break the bank?
¿Quebrar la banca?
I'll never break.
Nunca me quebraré.
He'll break.
Se va a quebrar.
He won't break.
No se quebrará.
She'll break.
Ella se quebrara.
- And you'll break.
- Y te quebrarás.
The world will break.
El mundo se quebrará.
I will break your stubbornness.
Quebraré vuestra terquedad.
Or into silver arrows break
o se quebrará en flechas de plata
Breaking her will be a challenge.
Quebrar su voluntad será un desafío.
It was meant to break an alliance.
—Su propósito era quebrar una alianza.
Will you break him first?
¿Le quebrará los huesos primero?
I said to break the silence.
—exclamé para quebrar el silencio.
Mandatory breaks
Interrupciones obligatorias
(b) Presentation of series breaks;
b) La presentación de interrupciones de series;
UNIDO imposes a one-year break, while UNICEF imposes only a one-month break.
La ONUDI impone una interrupción de un año, mientras que el UNICEF impone solo una interrupción de un mes.
Break: 2 weeks
Interrupción de las actuaciones: 2 semanas
Career breaks.
Interrupciones de carrera.
For each frequency break point:
Para cada intervalo de interrupción:
The break is not included in working time.
La interrupción no se incluye en el horario de trabajo.
6.2 Presentation of series breaks
6.2 Presentación de interrupciones de series
Break for 30 seconds.
30 segundos de interrupción.
...Breaking in on their communications.
Esta interrupción sus comunicaciones.
Excuse the break in, maestro.
Disculpe la interrupción, maestro.
- There's no break there.
- No hay ninguna interrupción.
Sorry to break this up.
Perdonad la interrupción.
"...but without any break."
"...pero sin ninguna interrupción."
The breaks don't work.
Las interrupciones no funcionan.
Tough break, rook.
- Sí. Interrupción difícil, novato.
Don't say that. We'll get a break.
Lograremos una interrupción.
Bypassing circuit break.
Saltando interrupción de circuito.
There was no break, no hesitation.
No hubo interrupción, no hubo vacilación.
Crescendos, no break, a ballad.
sin interrupción, una balada.
'And there were plenty of "breaks".
Y hubo bastantes «interrupciones».
There was no break to capitalize on;
No había interrupción que pudiera aprovechar.
      The tape ended and there was another break.
La cinta terminó, y hubo otra interrupción.
That is an awkward break, I thought.
Una interrupción un poco abrupta, pensé.
That was a lucky break for Burton.
Aquella interrupción había sido buena para Burton.
‘Forgive my breaking in . ‘Oh, for the . um .
Perdone mi interrupción. —Oh, para el…
But... well, look at the text breaks.
Pero, mira… mira a las interrupciones en el texto.
noun
The International Criminal Court was created to break that vicious cycle of crimes, impunity and conflict.
La Corte Penal Internacional se creó para poner fin a ese círculo vicioso de delitos, impunidad y conflicto.
He had also slit his wrist on 20 July so that he could be treated to get a break from interrogation.
El 20 de julio se había producido a sí mismo un corte en la muñeca con el fin de que lo trataran y así interrumpir el interrogatorio.
The Group held a brief meeting today during the short break, to focus on the matters before us.
El Grupo ha celebrado hoy una reunión durante la corta suspensión de la sesión para tratar las cuestiones que tenemos planteadas.
The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity.
La creación de una Corte Penal Internacional permanente es un elemento crucial para acabar con el ciclo de la impunidad.
T Series break.
T Corte de la serie
The system would break down, since the international criminal court would not be able to judge all crimes against mankind.
El sistema fracasaría, ya que la corte penal internacional no podría enjuiciar todos los crímenes contra la humanidad.
It is providing Pound800 million to fund short breaks for parents with disabled children in the next four years.
El Gobierno tiene previsto destinar 800 millones de libras en los próximos cuatro años para financiar cortos períodos de descanso para los padres de niños con discapacidad.
- All right, break.
- Muy bien, corte.
Don't break it.
No lo cortes.
Break the connection!
Corta la comunicación!
Give me break.
¡Corta el rollo!
Our commercial break.
Nuestra corte comercial.
A short break!
¡Un descanso corto!
After the break...
Después del corte...
You're breaking up.
Esto se corta.
Just break in.
¡Corte esa llamada!
This is like a commercial break.
Es como un corte para los anuncios.
There was a break in the flames.
Se había producido un corte en la combustión.
But the zip tie didn’t break.
Pero el precinto no se cortó.
No burning, no cutting, no breaking of the skin.
Nada de quemaduras, cortes o arañazos.
Jean breaks down first.
Jean es la primera que corta.
Break in if the lines are occupied.
Corte a alguien si están ocupadas las líneas.
Make the break and share the cake.
Corta y comparte el pastel, nenita.
Longer hours and shorter breaks.
Turnos más largos y descansos más cortos.
cried the girl, and there was a break in her voice;
—exclamó la joven— y se le cortó el habla;
Communication at every opportunity of existing legislation and penalties for law breaking.
Difusión, en todas las oportunidades posibles, de las leyes en vigor y las sanciones establecidas por su incumplimiento.
This breaks their isolation and allows them to report abuse and exploitation.
Así se evita su aislamiento y se les brinda la oportunidad de denunciar los abusos y la explotación.
:: Fifth, opportunities are context-specific, as are the parties critical for making or breaking them.
:: En quinto lugar, las oportunidades son específicas de los contextos al igual que las partes cuya intervención es crítica para crearlas o anularlas.
Two developments in that regard took place, breaking new ground for the Agency.
En este sentido tuvieron lugar dos acontecimientos que abrieron nuevas oportunidades al Organismo.
This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past.
Este proceso dará a Haití la oportunidad única de poner fin a la violencia y la inestabilidad política del pasado.
Just one break.
Solo una oportunidad.
I caught a big break there, big break.
Cogí una gran oportunidad ahí, gran oportunidad.
What break, eh?
¿Qué oportunidad, eh?
It's a break.
Es una oportunidad.
Caught a break.
Cielos, ¿una oportunidad?
A real break.
Una oportunidad real.
Oh, unlucky break.
Una desafortunada oportunidad.
What a break, Paul.
¡Qué oportunidad, Paul!
She deserves a break.
Se merece una oportunidad.
This could be my break, Joe . the break I’m waiting for for my promotion.
Esto podría significar mi gran oportunidad, Joe… la oportunidad que estoy esperando para el ascenso.
“Isn’t that a wonderful break for me?
¿No es esto una magnífica oportunidad para mí?
I gave you a break.
Te he dado una oportunidad.
Give me a break, Arti.
Dame una oportunidad, Arti.
His genius deserved a break and this was it.
Su talento se merecía una oportunidad y ya la tenía.
Here at last was the break they needed.
He ahí la oportunidad que necesitaban.
We deserve a better break.
Merecemos una mejor oportunidad.
noun
09.45 - 10.00 Coffee break
09.45 - 10.00 Recreo
Still in January 1991, the author was asked to carry out certain tasks in the school cafeteria, during student breaks.
También en enero de 1991 se pidió al autor que desempeñara ciertas labores en la cafetería de la escuela durante los recreos escolares.
In this break students can play, relax and have refreshments.
En el recreo los alumnos pueden jugar, descansar y tomar un refrigerio.
(8) Short-term vocational training for children and women from at-risk highland communities during school breaks;
8) Formación profesional breve para los niños y mujeres de las comunidades de las tierras altas durante los recreos escolares;
10.45 - 11.00 Coffee break
10.45 a 11.00 Recreo
Your break is over.
Terminó el recreo.
It's gonna break.
Hagamos un recreo.
During the break?
¿Durante el recreo?
Let's take a break!
¡Tomemos un recreo!
It's break time.
Es el recreo.
Break was no better.
El recreo no fue mejor.
Reading even in the breaks.
Leyendo hasta en el recreo.
Plait it after Break.
Trénzatelo después del recreo.
Break began at eleven.
El recreo empezó a las once.
I had history after the break.
Tenía Historia después del recreo.
“We’ve got a five-minute break.”
Tenemos cinco minutos de recreo.
Morning break, I should imagine.
—El recreo de la mañana, imagino.
The lesson was just before Break.
Aquella clase era la que precedía al recreo.
At break, Wobbler had News.
Durante el recreo, el Cojo tenía noticias frescas.
Break with a Banshee by Gilderoy Lockhart
-Recreo con la «banshee», Gilderoy Lockhart.
Removal of the young person from their family must also not be allowed to lead to a breaking of their ties with their home environment.
La separación del joven de su entorno familiar tampoco puede tener como consecuencia una ruptura de los vínculos que unen al joven con su medio de origen.
He concluded that “a ‘clean break’ from past policies and practices, though difficult, is preferable”.
Estimó que, aunque difícil, era preferible establecer una separación total respecto de las políticas y prácticas anteriores.
211. One of the problems to be overcome in the context of migration is the break-up and splitting up of families.
211. Uno de los problemas a enfrentar a propósito de la migración es la desestructuración y separación de las familias.
In such cases, women may opt to decline an appointment for fear of breaking up the family.
En esos casos, la mujer puede optar por rechazar un nombramiento por temor a la separación de la familia.
The law on marriage and the family provides for the right of spouses to the division of joint property acquired during the period of marriage and after its break-up.
La Ley del matrimonio y la familia contempla el derecho de los cónyuges a la separación de bienes tanto durante el matrimonio como después de su disolución.
The whole family is affected: there are misunderstandings, fights, break-ups.
Toda la familia se siente afectada por las consecuencias de la miseria: se producen malentendidos, discusiones, separaciones.
:: disassembling the main components into sub-components: for example, breaking down the physics package into primary and secondary components and further sub-division, for example breaking down the primary into the fissile material, non-fissile materials and the high explosive supercharge;
:: El desmantelamiento de los componentes principales en subcomponentes: por ejemplo, la separación del paquete físico en componentes primarios y secundarios y su subdivisión ulterior, por ejemplo, la separación de los componentes primarios en materiales fisionables y no fisionables y carga reforzada detonante;
The reason for this amendment is that women who are being abused shall not have to fear that they must leave the country if they break up the relationship.
Esta enmienda se introdujo para que las mujeres maltratadas no teman tener que abandonar el país en caso de separación.
They take the child's views into account when taking decisions on placements or custody when couples break up.
Tienen en cuenta la opinión de los niños en las decisiones de colocación o de tutela en caso de separación de los padres.
Breaking up is hard.
La separación dolió mucho.
Break-up selfie.
Selfie de separación.
Emergency break away!
¡Separación de urgencia!
- Like a... like a break.
- Como una separación.
A break up note...?
¿Una nota de separación...?
What a lousy break.
Qué separación más horrenda.
When you talk off Breaking up
Cuando hablas de... separación.
Break-ups are hinky.
- Las separaciones son sospechosas.
You are behind our break-up.
Provocó nuestra separación.
‘The break-up was friendly?’
—¿Fue una separación amistosa?
The break made the difference.
La separación fue decisiva.
“Your break-up was hostile?”
–¿Fue una separación hostil?
Maybe it was during our “break”?
¿Tal vez fue durante nuestra «separación»?
It must have been that break.
Debió de ser la separación.
The break had to be made, she thought.
La separación era necesaria, pensó.
A clean break might have been better for everybody.
Una separación clara hubiera sido lo mejor para todos.
This was the first time that she had initiated a break.
Era la primera vez que proponía una separación.
She often casually refers to the time when they will break up.
Es habitual, por su parte, evocar la separación.
noun
In the Middle East too historic changes are breaking down the battlements of a century of conflict and war.
También en el Oriente Medio los cambios históricos están derribando las almenas de un siglo de conflictos y guerras.
A conscious mode change may be required if those make-or-break moments are to be grasped.
Puede que sea necesario un cambio sensato de nuestra forma de operar si queremos aprovechar esos momentos decisivos.
The network of family relations is breaking down and many changes are taking place in the traditional family structure.
La red de relaciones familiares se está deshaciendo y se están produciendo muchos cambios en la estructura familiar tradicional.
You have pioneered a ground-breaking rules change.
Ustedes han sido los precursores de un cambio reglamentario profundo.
The creation of the WTO had signalled a radical break in development thinking and practice.
La creación de la OMC había supuesto un cambio radical en la teoría y la práctica del desarrollo.
The new approach has brought significant and ground-breaking changes to traditional methods of work.
El nuevo enfoque se ha traducido en cambios importantes e innovadores en los métodos de trabajo tradicionales.
We need change that will break through the inertia of established systems of operation.
Necesitamos un cambio que ponga fin a la inercia de los sistemas de funcionamiento establecidos.
Break off course.
Cambia el rumbo
Give me a break.
Cambia eso, viejo.
A break? Change the tapes.
Cambia las cintas.
Break, Manchester Control.
Cambio, Control Manchester.
A clean break.
Un cambio radical.
Can break anything.
Tengo cambio de todo.
Casevac outbound, break.
Herido evacuado, cambio.
It’s a break in the routine.”
Es un cambio en la rutina.
I needed the break.
Necesitaba un cambio.
You needed a break.
Necesitabas un cambio.
“Is this,” he asked, “a break in routine?
¿Esto es un cambio en la rutina? -preguntó-.
But Owad’s mood did not break.
Pero el estado de ánimo de Owad no cambió.
That’s one of the things to be concerned about, any unexpected break.” Yes, he said, it was a break in routine.
Esa es una de las cosas por las que hay que preocuparse, cualquier cambio imprevisto.» Sí, contestó él, era un cambio en la rutina.
The best indicator of that was a break in rhythm.
El mejor indicador eran los cambios de ritmo.
13. Rehabilitation activities are essential in order to break the cycle of dependency on international assistance.
Las actividades de rehabilitación son importantes para interrumpir el ciclo que lleva a depender de la asistencia internacional.
C. Break the upward trajectory of costs
C. Interrumpir la trayectoria ascendente de los costos
That is not development; that is dependence, and it is a cycle that we need to break.
Eso no es desarrollo; eso es dependencia y es un ciclo que debemos interrumpir.
It is also one way of breaking the vicious circle of poverty.
Son también una de las claves para interrumpir el círculo vicioso de la pobreza.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socioeconomic mobility.
El reto de las políticas es interrumpir el ciclo de desigualdad social y económica promoviendo la movilidad socioeconómica.
No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks.
No se debe escatimar esfuerzos para interrumpir el estancamiento en las conversaciones entre israelíes y palestinos.
Maori students took a break and worked before they entered tertiary education.
Las estudiantes maoríes solían interrumpir la educación y trabajaban antes de iniciar esa enseñanza.
156. Workers also enjoy the following rights to a temporary career break:
156. Además de ello, hay otros derechos que permiten interrumpir temporalmente la carrera:
This vicious cycle is very difficult to break for the majority of the population.
Este ciclo vicioso es muy difícil de interrumpir para la mayoría de la población.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
La forma de avanzar para interrumpir el estancamiento actual del proceso de paz es muy clara.
Avengers, break off your attacks
Vengadores, interrumpir sus ataques
Sorry to break up your day.
Lamentamos interrumpir tu jornada.
Sorry to break up the party.
Lamento interrumpir la fiesta.
Can I break through your complacency?
¿Puedo interrumpir su letargo?
Sorry to break up the sweetness.
Siento interrumpir la dulzura.
- Help me just break into...
- Ayúdame a interrumpir esto...
Break off the attack?
¿Interrumpir el ataque?
I hate to break this up, Steve.
Lamento interrumpir, Steve.
That will break the connection.
Eso interrumpirá la conexión.
Don’t break the chain!
¡No hay que interrumpir la cadena!
‘Didn’t mean to break your—’
—No pretendía interrumpir tu…
“It’s more than breaking a habit;
Es más que interrumpir un hábito;
“And I, I didn’t want to… break in.
Y yo, yo no quería… interrumpir.
That seemed to break the current;
Esto pareció interrumpir la corriente.
Without even breaking the kiss.
Sin ni siquiera interrumpir el beso.
noun
Don't you hate it when people steal your lunch out of the break room fridge?
¿Acaso no odias cuando la gente roba tu almuerzo fuera de la cámara refrigeradora de aberturas?
We need a break in that barbed wire.
Necesitamos una abertura en esa alambrada.
Here's the break.
- Aquí está la abertura.
But every now and again, those field lines become connected to hot spots on the surface of the Sun, and as the gas and plasma boils inside the Sun, those magnetic field lines can disconnect or break,
Pero de vez en cuando, las líneas magnéticas se conectan con las manchas en la superficie. Mientras que el gas y el plasma estan a punto de ebullición en el interior, las líneas del campo pueden desconectarse y dejan una abertura por donde se liberan grandes cantidades de energía.
When there's an opening, we'll make a break for that tower.
Cuando haya una abertura, saldremos por esa torre.
Captain, there's a break in the turbulence. I'm picking up a com signal.
Hay una abertura en la turbulencia.
The saw-teeth of the ram are caught in the break.
Ha quedado atrapado por los rebordes de la abertura.
‘There has to be a break in the mountains, or something.’
Tiene que haber una abertura en las montañas o algo por el estilo.
There was no break in its forbidding face.
No había ninguna abertura en su imponente superficie.
At that moment there was a break or opening.
En ese preciso instante se producía un receso, una abertura.
The station has no visible breaks in its surface.
La estación no tiene aberturas visibles en la superficie.
In five miles we saw no rift or break.
En cinco millas no vimos ni una grieta, ni una abertura.
she asked. “There has to be a break in the mountains, or something.”
—preguntó—. Tiene que haber una abertura en las montañas o algo por el estilo.
The stadium is a pure bowl, with no breaks and no upper deck;
El estadio es un puro cuenco, sin aberturas ni cubierta superior.
At 15:05, radar reported that there was a break in the verticality.
A las 15:05, el radar informó que había una abertura en la vertical.
The circle of flame and coals was breaking into segments with openings in between.
El círculo de llamas se iba dividiendo ya en segmentos con aberturas entre ellos.
To his left, there was a break between The Owl's building and the brick;
A la izquierda había una abertura entre el edificio de El Búho y la pared de ladrillos;
verb
110. It is time to break this impasse.
Ha llegado el momento de salir de este atolladero.
It is imperative to break the deadlock in the Geneva CD.
Es estrictamente necesario salir del punto muerto en que se encuentra la CD en Ginebra.
In the Middle East, we must break the stalemate.
En el Oriente Medio, debemos salir del punto muerto en que nos encontramos.
It is abundantly clear that there is no easy solution to break the impasse.
Es evidente que no hay una solución fácil para salir del estancamiento.
The opportunity to break the stalemate eluded us then, however.
Sin embargo, la posibilidad de salir del atolladero nos eludió en aquella ocasión.
101. It is time to break this impasse.
101. Ha llegado el momento de salir de este atolladero.
Below are three techniques to break out of the rut.
Seguidamente, se indican tres técnicas para salir del sendero trillado.
There is thus an urgent need to break the current impasse.
Es pues urgente salir del actual estancamiento.
We must break out of this vicious cycle of violence.
Debemos salir de este círculo vicioso de violencia.
He breaks late.
Se demora en salir.
Break away, everybody!
Vamos a salir todos. Vayamos.
Maybe he'll get a break.
Quizás consiga salir.
- We need to break out.
- Tenemos que salir.
How'd you break through?
¿Cómo logró salir adelante?
You can't break out.
No puedes salir.
The smoke break is over.
Vamos a salir.
I had to break out.
Tuve que salir.
It was a break I hadn’t expected.
No esperaba que fuera a salir por ahí.
I'm breaking out of overdrive.
Voy a salir de la superimpulsión.
Can you take a break?
—¿Puedes salir un rato?
Anything to break the deadlock.
Cualquier cosa para salir del atolladero.
Soon the sun would break through.
Estaba a punto de salir el sol.
We’ve got to break out of the box.
Vamos a salir de la caja.
    The girl breaks the surface.
La chica vuelve a salir chapoteando a la superficie.
Have a smoke break with the judge?
Vas a salir a fumar con el jurado?
verb
To break the law was a criminal offence and arrangements were made for the protection of victims' families.
A partir de ahora, las violaciones de la ley constituyen delitos penales y se han adoptado medidas de protección para las familias de las víctimas.
224. They are entitled to one hour's break a day in which to feed the child, for 15 months after they return to work.
224. La mujer tiene además derecho a descanso por lactancia a razón de una hora diaria durante 15 meses a partir de su reincorporación al trabajo.
The spirit of national reconciliation has been slowly deteriorating and breaking apart since March 1996.
El espíritu de reconciliación nacional comenzó a deteriorarse y desvanecerse poco a poco a partir de marzo de 1996.
Since then, numerous attempts by myself and interested Governments, both on and off the island, have not succeeded in breaking the impasse.
A partir de entonces, los numerosos intentos realizados por mí mismo y por los gobiernos interesados, tanto en la isla como fuera de ella, no han permitido que se salga del atolladero.
The free-fall in the Cuban economy following the break-up of the Soviet Union seemed to have stopped.
El hundimiento rápido de la economía cubana a partir del desmantelamiento de la Unión Soviética parece haber sido frenado.
- Break your ass!
- Te partiré la cara.
I'll break his back.
¡Te partiré la espalda!
Break it up, break it up!
- ¡Te voy a partir la cara! - ¿A quién se la vas a partir?
Break my feet?
partir los pies?
I'll break your legs!
¡Te partiré las piernas!
- Break the bread?
- ¿Partir el pan?
Can he break rock?
¿Puede partir rocas?
- Which I will break!
- ¿El cual le partiré!
I'd break his lips.
Le partiré los labios.
“It’ll break their hearts.”
—Les partirá el corazón.
It won’t break your heart.
No se te partirá el corazón.
   “I'll break his neck.”
—Le partiré la cara.
I will break your leg.
te partiré el pescuezo.
‘Will you not break bread with us?’
¿Partirá el pan con nosotros?
‘I’ll break my neck.’
—Me partiré la crisma.
“You’ll break me in two!”
– Me partirás en dos…
You’ll break a toe.”
Me vas a partir un hueso.
I’ll break you like a reed!
¡Te partiré como a una caña!
noun
Codes of honour and deep friendships will impede any clear break between the two movements.
Hay códigos de honor y amistades profundas que impiden una ruptura clara entre los dos movimientos.
This is a ground-breaking instrument of international cooperation against a clear and present security threat.
Este es un instrumento pionero de cooperación internacional contra una amenaza clara y actual a la seguridad.
Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial.
Por ello, resulta crucial establecer una dirección política clara para poner fin al punto muerto actual.
(c) Lack of fair and open procedures for deciding on disciplinary measures against prisoners accused of breaking the rules;
c) La falta de procedimientos justos y claros para decidir las medidas disciplinarias contra los presos acusados de incumplir las reglas;
Working together in an integrated manner and breaking free of silo formations was clearly the way forward.
La forma clara de seguir adelante es trabajando juntos de manera integrada y dejando a un lado los esquemas rígidos.
I'll break it.
-隆Claro que s铆!
Let me break this down.
Lo dejaré claro.
Better a clean break.
Mejor, así está claro.
Loud and clear. Break.
Alto y claro.
- Of course, with breaking!
- ¡Claro está que forzándola!
- Yeah, take a break.
- Claro, toma un respiro.
Whoa, you're breaking up.
Claro, estás terminando.
-Right, summer break.
- Claro, las vacaciones.
Break out your canteen.
Claro. Llenaré tu cantimplora.
There was a break in the trees.
–Había un claro entre los árboles.
Sure, he was breaking mage law.
Claro que había violado la ley.
‘But of course they shouldn’t break the law.
Pero está claro que no podemos violar la ley.
He wishes the break to be clean.
Quiere dejar clara la ruptura».
A break in the clouds opened to their right.
A su derecha se abrió un claro en las nubes.
Dawn was breaking, clear as ice.
Rompía la aurora, tan clara como el hielo.
In the east there was a break in the somber clouds.
Hacia el este se observaba un claro en las nubes sombrías.
Give me a fucking break.” “Whatever.
Dame un respiro, joder. —Sí, claro.
verb
But it is increasingly clear that if we are to break out of destructive cycles and move away from unsustainable patterns, then we must all work together.
Pero es cada vez más evidente que para cortar los ciclos destructivos y abandonar los patrones insostenibles debemos trabajar todos de consuno.
99. The Government must take credible steps to cut the links between the military and paramilitary groups, if the country is to be assisted in breaking out of a vicious cycle of terror and fear.
99. El Gobierno debe adoptar medidas creíbles para cortar los vínculos existentes entre los militares y los grupos paramilitares, para ayudar a sacar al país del círculo vicioso de terror y temor.
It is vital to break the dependency link between armed groups carrying out natural resource exploitation and the local communities if their activities are to be brought to an end.
Es indispensable cortar el vínculo de dependencia entre los grupos armados que explotan los recursos naturales y las comunidades locales si se quiere poner fin a sus actividades.
9. Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next.
El acceso al empleo promueve la inclusión social, siendo un elemento que permite reducir los niveles de pobreza y cortar el círculo vicioso de reproducción intergeneracional de la pobreza.
20. In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow.
20. En África la labor del PMA tiene por finalidad impedir la degradación del suelo haciendo hincapié en las actividades tradicionales de conservación de suelos, como la utilización de lindes vegetales o de piedra para retener la humedad y cortar el paso del agua.
In February 1996, when she tried to break off the relationship, he threatened her and threatened her daughter. She therefore continued.
En febrero de 1996, cuando trató de cortar la relación, el funcionario profirió amenazas contra ella y su hija, por lo que no tuvo más remedio que continuar.
In this regard, the decision of the Federal Republic of Yugoslavia last August to break off its political and economic ties with the Bosnian Serbs and close its borders with the Serb-held areas was noteworthy.
Cabe observar a este respecto la decisión de agosto pasado de la República Federativa de Yugoslavia de cortar sus vínculos políticos y económicos con los serbios de Bosnia y de cerrar sus fronteras con las zonas detentadas por los serbios.
29. With regard to the timetable, experience had shown that the staggering of reports, as had been done at the present session, was best avoided, as it risked confusion and breaking the thread of the debate.
29. Con respecto al calendario, la experiencia ha mostrado que es preferible no examinar escalonadamente los informes como se ha hecho en el actual período, dado que ello puede crear confusión y cortar el hilo del diálogo.
The Regional Director confirmed that UNICEF would participate in the upcoming meeting on HIV/AIDS in Djibouti, and would emphasize the need for youth awareness and the importance of breaking MTCT.
El Director Regional confirmó que el UNICEF participaría en la próxima reunión sobre el VIH/SIDA que se celebraría en Djibouti y que allí destacaría la necesidad de aumentar la conciencia entre los jóvenes y la importancia de cortar la transmisión de madre a hijo.
..it might break.
.. te podrías cortar.
Just to break.
Sólo para cortar.
Break what off?
¿Qué cosa van a cortar?
Break it up, all right?
Cortar ya, ¿de acuerdo?
Ranbeer l`m breaking up with you you`re breaking up with me?
Ranbeer, voy a cortar contigo. ¿Vas a cortar conmigo?
We're never breaking up again.
Jamás volveremos a cortar.
We're breaking up.
Vamos a cortar.
I'll break your neck!
¡Te cortaré el cuello!
And if you’re going to break up with her—” “Break up with her?”
Y si piensas cortar con ella... —¿Cortar con ella?
“I’m not breaking up with him.
—No voy a cortar con él.
We can break ours now.
Podemos cortar los nuestros ya.
Breaking off parts of yourself.
Cortar partes de ti mismo.
“I’m here to break up.
—Vengo a cortar contigo.
And you’ll also break off relations with him.
Y también cortará usted su relación con él.
To fake break up, I mean.
A cortar contigo de mentira, me refiero.
“we’llhave to break a few growing branches off the trees.”
Tendremos que cortar algunas ramas de los árboles.
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
905. Se sabe que los dardos antipersonal pueden curvarse, quebrarse o "rotar" tras el impacto con los tejidos humanos.
The European Union encourages all Guinea-Bissau stakeholders to renew their commitment to reconciliation in order to prevent the derailing of the transitional process and to allow the country to break the cycle of political conflict.
La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.
Vic might break.
Vic puede quebrarse
It twists without breaking.
Y girar sin quebrarse.
You're hearing the branch break
No, estás oyéndola quebrarse.
Internet equals break.
Internet es igual a quebrarse.
almeida's not going to break.
- Almeida no va a quebrarse.
It can drive them to break.
Puede llevarlos a quebrarse.
Before she breaks.
Antes de quebrarse.
He won't break easily.
No va a quebrarse fácilmente.
She's about to break.
Está a punto de quebrarse.
But they were close to breaking.
Pero estaban a punto de quebrarse.
His voice was close to breaking.
Su voz estaba a punto de quebrarse-.
Surely they were close to breaking.
Seguro que estaban a punto de quebrarse.
His voice was beginning to break.
Su voz estaba comenzando a quebrarse—.
There is no reason to break your heads, ladies.
No hay por qué quebrarse la cabeza, señoras mías.
And then the unmistakable breaking of branches;
Y entonces el inconfundible quebrarse de ramas;
Her voice began to break.
-La voz de Leigh comenzó a quebrarse-.
it could break at any moment.
en cualquier momento podía quebrarse.
noun
It is a break towards an innovative approach, and the beginning of an enduring African renaissance.
Es una ruptura que busca un enfoque innovador, y es el comienzo de un renacimiento africano duradero.
This activity is beginning to bear fruit, as more and more victims of domestic violence are breaking their silence.
Esta acción comienza a rendir frutos porque, cada vez más, las víctimas de la violencia conyugal rompen el silencio.
In that context, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) unquestionably represents both a break and a beginning.
En ese contexto, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) representa sin duda a la vez una ruptura y un comienzo.
It also aims to be a break and a new start, a break for the sake of a new approach and a new start for the sustainable rebirth of Africa.
No obstante, también tiene por objetivo ser un punto de ruptura y un nuevo comienzo: ruptura en favor de un enfoque innovador, nuevo comienzo en favor de un renacimiento africano duradero.
And a fight breaks out!
¡Y la lucha comienza!
Why don't you break 'em?
Por qué no comienzas?
That's a tough break.
Ese es un comienzo difícil.
They're breaking ground Monday.
El lunes comienza la excavación.
All hell breaks loose.
Comienza el desmadre.
Bad break, my boy.
Mal comienzo, mi amigo.
For yonder breaks
# Que a lo lejos comienza #
- Mind if I break?
- ¿Te importa si comienzo?
Hell is breaking loose!
El infierno comienza!
I made a clean break.
Hice un nuevo comienzo.
“Jen, we’ve had a rotten break.
—Jen, hemos tenido un mal comienzo.
This was to be the making, and eventual breaking, of Aristotelianism.
Este fue el comienzo y, a la vez, el final del aristotelismo.
In the beginning my tumour was breaking up quickly.
Al comienzo, mi tumor retrocedió rápidamente;
And, currently, this being the spring break, they were absent.
Y, actualmente, siendo comienzos de primavera, estaban ausentes.
“As long as you don’t break out the brandy.” “God, no!
—Siempre que no comiences a beber coñac. —Dios, no.
“You have to break them early,” her father once said.
«Hay que doblegarlos desde el comienzo», había dicho su padre una vez.
Begins: Assume enemy warships ahead, break.
Comienza: asuma presencia naves enemigas en destino. Stop.
“Cassidy …” he starts, breaking out my full name.
—Cassidy —comienza a decir él, pronunciando mi nombre completo—.
noun
A break in the new criminal proceedings
La cesura del nuevo juzgamiento penal
I think he needs a break.
Creo que necesita una cesura.
Without the break.
Sin la cesura.
verb
We must, here, break new ground.
Aquí también debemos abrir nuevos caminos.
We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries.
Vamos a trabajar para eliminar las barreras al comercio regional e instamos a los países a abrir sus mercados a los países en desarrollo.
With a hatchet found in the apartment, the author sought to break open a particular box.
Con un hacha que había allí, el autor intentó abrir una caja.
Breaking new ground: Partnerships for more and better jobs for young people
Abrir nuevo terreno: asociaciones para más y mejores empleos para los jóvenes
Habitat II, moreover, will break new ground as a conference in its focus on demonstrated solutions.
Además, Hábitat II como conferencia abrirá un nuevo camino al centrarse en las soluciones comprobadas.
In the meantime, he had been forced to break a hole in the wall of the mosque on the south side and into the neighbouring house.
1041. Entre tanto, se le había obligado a abrir un orificio en el muro de la mezquita del lado sur y hacia dentro de la casa vecina.
45. Germany will break new ground in the testing of innovative education approaches.
Alemania abrirá nuevos caminos en la búsqueda de propuestas educativas innovadoras.
We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk.
Necesitamos ser osados y abrir nuevos caminos, incluso aunque ello implique asumir riesgos.
Break out the lotion?
¿Abrir la loción?
I'll break out the armoury!
¡Abriré la armería!
And the break.
- Y lo deja abrir.
Gonna break the lock.
Abriré la cerradura.
I'll let you break.
Te dejaré abrir.
You can break through.
Se podría abrir.
Floyd'll break into it.
Floyd la abrirá.
We're breaking in?
¿Lo vamos a abrir?
She breaks trail.
Ella abrirá caminos.
I'll break my legs!
¡Abriré mis piernas!
Break through the defenses?
—¿Abriros paso en las defensas?
To break a hole in the sky
Abrir un agujero en el cielo.
Break into a Gringotts vault?”
–¿Abrir una cámara de Gringotts?
They will try to break through.
Van a intentar abrir brecha.
“He was trying to break into your desk.”
—Intentaba abrir por la fuerza tu escritorio.
“I need to break into a Gringotts vault.”
–Necesito abrir una cámara de Gringotts
Leo had chosen to break that cookie.
Leo había elegido abrir la galleta.
I have to break into Mik’s violin case.
Tengo que abrir el estuche del violín de Mik.
It will grow, and it will break open, I believe, by springtime.
Crecerá y se abrirá, creo, en primavera.
Secession means breaking away from a legitimate state.
Secesión significa separarse de un Estado legítimo.
International law does not confer a right on ethnic, linguistic or religious groups to break away from the territory of a State of which they form part, without that State's consent, merely by expressing their wish to do so.
El derecho internacional no confiere a grupos étnicos, lingüísticos o religiosos el derecho de separarse del territorio de un Estado del que forman parte, sin el consentimiento de dicho Estado, simplemente expresando su deseo de hacerlo.
(iii) Guidance for breaking away from organized crime groups
iii) Orientación para separarse de los grupos de delincuencia organizada
Ukraine found itself in a unique situation: it had inherited the world's third largest nuclear potential and at the same time was the first State to declare voluntarily, even before the break-up of the former USSR, its desire to become a non-nuclear State.
Ucrania se encuentra en una situación singular: ha heredado del tercer arsenal nuclear del mundo, pero sin embargo es el primer Estado que ha manifestado voluntariamente el deseo, incluso antes de separarse de la ex URSS, de convertirse en Estado no nuclear.
The aim of this programme is to induce young people with connections to such groups to break away from them as soon as possible, to prevent recruitment to these groups, to develop rehabilitation measures and to establish new, constructive social networks, sometimes through relocation.
El objeto del programa es inducir a los jóvenes que tienen conexiones con grupos racistas a separarse de ellos cuanto antes, prevenir la entrada en esos grupos, elaborar medidas de rehabilitación y establecer redes sociales constructivas, a veces mediante el traslado.
Their patriotism has led them to break away from their leader, whom they have removed from the leadership of the party.
Su patriotismo los ha llevado a separarse de su dirigente y a destituirlo de la dirigencia del partido.
The desire of the international community to break away from the paradigm of exclusion was demonstrated by the unanimous designation of 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
El deseo de la comunidad internacional de separarse del paradigma de la exclusión quedó demostrado con la designación unánime del año 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones.
3. After the revolutionary events of 1917, the tendency to break away from Russia grew and conditions were ripe for the formation, in outlying ethnic regions of the former Russian Empire, of independent States.
3. Tras los acontecimientos revolucionarios de 1917 cobró fuerza la tendencia a separarse de Rusia y maduraron las condiciones favorables al establecimiento de Estados independientes en las regiones étnicas situadas en las márgenes del antiguo imperio ruso.
Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the federation would end by breaking up the State and bleeding it white.
La reorganización de un Estado según el federalismo étnico y la inclusión en la constitución del derecho de todo grupo étnico a separarse de la federación no harían sino despedazar y dejar exangüe al Estado de que se trate.
No hitting on the breaks.
-Sin golpes al separarse.
You two can't break up.
Ustedes no pueden separarse.
See bands on the verge of breaking.
Vería grupos separarse.
You managed to break free.
Usted quiso separarse.
Will you guys break it up!
- ¿Quieren separarse?
Boys! Would you guys break it up!
Muchachos, ¿quieren separarse?
- You guys breaking up?
- ¿Van a separarse?
Yes, you should break up.
Sí, deberían separarse.
Breaking up is hard to do.” “It is.”
Es difícil separarse. —Sí.
It's hard to break away.
Es duro separarse de ellas.
She didn't like to break off;
No le gustaba separarse;
The clouds began to break.
Las nubes empezaron a separarse.
Or fight and break up, like everyone else.
O pelear y separarse, como todos los demás.
His break from her was a stroke of luck.
Separarse de ella había sido un golpe de suerte.
Indeed, the party was breaking up.
Finalmente el grupo iba a separarse.
How was it possible to break apart again?
¿Cómo les era posible separarse de nuevo?
This was a drag, families breaking up all the time.
Era una lata, eso de que las familias tuvieran que separarse continuamente.
When he tries to break away, he can’t.
Cuando intenta separarse no puede hacerlo;
noun
The day work and evening work of each worker must be completed within a space of 14 hours, including breaks and overtime.
El trabajo diurno y vespertino de cada trabajador debe estar comprendido en un espacio de 14 horas, incluidos períodos de descanso y horas suplementarias.
EWL calls for strict and precise legislative norms to regulate the use of girl-child images in public space, including the consequences of breaking the norms.
Así, pide que se adopten normas legales, estrictas y precisas para regular la utilización de imágenes de niñas en los espacios públicos que también prevean las consecuencias para los casos de incumplimiento.
The quest for knowledge of the universe was accompanied by a desire to break free from the confines of the planet and to step out into outer space.
3. La búsqueda de conocimientos sobre el universo iba acompañada del deseo de sobrepasar los límites del planeta y explorar el espacio ultraterrestre.
At 1230 hours Israeli enemy warplanes overflew the Tyre area breaking the sound barrier.
A las 12.30 horas, aviones militares enemigos israelíes sobrevolaron el espacio aéreo de la región de Tiro, rebasando la barrera del sonido.
The loss of market share and failure to break into the world market for manufactured goods underline the region's vulnerability to the adverse effects of globalization.
La pérdida de terreno de sus productos básicos en los mercados y la imposibilidad de ganar espacio en el mercado mundial de bienes manufacturados ponen de manifiesto cuán vulnerable es la región a los efectos negativos de la mundialización.
Or space like a break--
O espacio como de un descanso.
Give Mr. Macho a break here.
Dar espacio al Sr. Macho aquí.
Breaking news from space.
Noticias de último momento desde el espacio.
Give Elder Cunningham a break!
Denle a Elder Cunningham su espacio.
Space enough at last to break free.
Finalmente hay espacio suficiente. Para liberarnos.
- Give her a break, man.
- Dale espacio, hombre.
watch that break.
mira ese espacio.
Can we give the guy a break?
¿Podemos darle espacio a este chico?
They hung tarps, to break up the space.
—Cuelgan lonas para dividir los espacios.
Then there was another break before the queen’s train.
Luego había otro espacio antes del séquito de la reina.
Was it the coldness of death and space breaking in?
¿Irrumpía el frío de muerte del espacio universal?
They break up space and they add spice to things.
Alteran el espacio y añaden interés.
Everything was a whole. Now space expands and breaks apart;
Todo era un todo. Ahora el espacio se expande y disgrega;
This evening Space reduces being to the breaking of a reed!
¡El espacio reduce esta tarde el ser a una quebradura de caña!
They’ll just . live everywhere until things break down.
Habitarán en todos los espacios hasta que las cosas empiecen a fallar.
As usual fights were breaking out. Space was limited.
Como de costumbre, empezaron a estallar peleas. El espacio era limitado.
verb
I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity.
Creo que es hora de pasar a un replanteamiento radical de los mecanismos del comercio internacional para terminar con esta lógica implacable de injusticia y desigualdad.
On international trade, there is an urgent need for Africa to break away from its overdependence on a few export items.
En cuanto al comercio internacional, África debe terminar urgentemente con su excesiva dependencia de algunos pocos artículos de exportación.
Strategies to privatize energy supply, increase market competition and break monopoly
Estrategias para privatizar el suministro de energía, aumentar la competitividad del mercado y terminar con los monopolio
Aid policies are therefore needed to address the different sources of Palestinian economic vulnerability and to break the isolation imposed on the occupied Palestinian territories.
Por lo tanto, se necesitan políticas de ayuda destinadas a encarar las distintas fuentes de vulnerabilidad económica y terminar con el aislamiento impuesto a los territorios palestinos ocupados.
The North and the South must break away from the North-South divide, which was polarizing their relations.
Los países del Norte y el Sur deben terminar con la división Norte-Sur, que polariza sus relaciones.
The programme aims to break stereotypes prevalent in career decision making for boys and girls.
El programa apunta a terminar con los estereotipos imperantes en la forma en que niños y niñas deciden su carrera.
We are determined to break with instability and at long last to turn the page on political-military upheavals.
Estamos decididos a terminar con la inestabilidad y dejar atrás definitivamente las revueltas político-militares.
- Breaking up sucks.
-Terminar es terrible.
- Break up with her?
¿Terminar con ella?
Breaking up with Ben?
¿Terminar con Ben?
Let's break up.
- Hay que terminar.
Tasha's breaking upwith me?
- ¿Tasha terminará conmigo?
In order to break my addiction.
Para terminar con mi adicción.
I was going to break up with her.
«Iba a terminar con ella».
The Renewal's about to break up.
La Renovación está a punto de terminar.
It could break any time.
Podría terminar en cualquier momento.
There the comparison seemed to break down.
Pero aquí parecían terminar todos los puntos de comparación.
“This dance won’t break up till breakfast.
Este baile no terminará hasta la hora del desayuno.
The drought could break any time.
—La sequía podría terminar en cualquier momento.
verb
Despite the Commission's attempts, the meeting failed to break the current impasse.
A pesar de los intentos de la Comisión, la reunión no consiguió ayudar a deshacer el actual bloqueo.
Problems with oral delivery, or ingestion, stem from the ability of the stomach and intestines to break down biological structures.
Los problemas de la administración por vía oral, o ingestión, están relacionados con la capacidad del estómago y los intestinos para deshacer estructuras biológicas.
Quality education will aid in breaking down gender stereotypes that keep girls and women away from the fields of science and technology.
Una educación de calidad contribuirá a deshacer los estereotipos de género que mantienen a las niñas y las mujeres al margen de las esferas de la ciencias y la tecnología.
I started my term as the President of the Conference with an open mind and an intention to look out for any idea which could help break the logjam.
Comencé mi mandato como Presidente de la Conferencia con espíritu abierto y con la intención de buscar cualquier idea que pueda ayudar a deshacer el punto muerto.
They can make or break presidents, and they have done so.
Pueden hacer o deshacer presidentes, y lo han hecho.
However, regulations should be reinforced where a natural monopoly exists which is difficult to break.
Sin embargo, las reglamentaciones deberían reforzarse cuando haya un monopolio natural que sea difícil deshacer.
Document CD/1863 is not a perfect document, but Pakistan has joined the consensus on it because it reflects a compromise that enables us to break the impasse in the Conference.
El documento CD/1863 no es un documento perfecto, pero el Pakistán se ha sumado al consenso al respecto porque refleja un compromiso que nos permite deshacer el punto muerto en que se encuentra la Conferencia.
No developing country or group of countries can match this commercial strength, augmented by enormous financial flows that can make or break a country's financial structure.
Ningún país o grupo de países en desarrollo puede igualar esta fuerza comercial, aumentada por enormes corrientes financieras que pueden hacer o deshacer la estructura financiera de un país.
To achieve this objective, we should break the political deadlock through debate and dialogue.
Para lograr este objetivo, deberíamos deshacer el impasse político mediante el debate y el diálogo.
The Sub—Commission's expertise in the area was insufficiently developed and, without wishing to break the consensus, he would prefer that further consideration of the draft resolution be deferred until the Sub—Commission's next session.
La competencia profesional de la Subcomisión en ese ámbito no es lo suficientemente amplia y, aunque no desea deshacer el consenso, prefiere que se haga un examen más detallado del proyecto de resolución en el próximo período de sesiones de la Subcomisión.
- So if I can break that curse...
- Si podemos deshacer la maldición...
This will make or break you.
Esto hará o deshacer.
Break up the gang?
¿Deshacer la banda?
Make or break.
Hacer o deshacer.
HE WANTS TO BREAK UP THE GANG!
¡Él quiere deshacer las pandillas!
You cannot break our engagement!
¡No puedes deshacer nuestro compromiso!
Can't break that.
No se puede deshacer.
What? And break up the team?
¿Y deshacer el equipo?
This place will make or break you.
Este lugar hará o deshacer.
he asked, to break the moment.
—le pidió él, para deshacer el embrujo.
We didn’t want to break up the home.
No quisimos deshacer nuestra casa.
Shame to break up that combination.
Es una lástima deshacer esa combinación, sin duda.
And he did not want his marriage to break up.
Y no quería deshacer su matrimonio.
One more simulation might break the logjam.
Una simulación más podría deshacer el nudo.
I have the power to make and break agreements.
—Poseo el poder de hacer y deshacer acuerdos.
You must see a psychiatrist and break up the Association.
Debe acudir a un psiquiatra y deshacer la Sociedad.
At first he thought they were trying to break it up.
En un principio creyó que la querían deshacer a golpes.
Members of the United Nations must break the bad habit of expecting something for nothing.
Los Miembros de las Naciones Unidas deben abandonar la mala costumbre de esperar algo por nada.
20. Air strikes present a particular threat to civilians unable to leave their homes and villages when fighting breaks out.
Los ataques aéreos presentan un peligro especial para los civiles que no pueden abandonar sus hogares y aldeas cuando estalla el combate.
During such a break, the mother may leave her work without prior notice and without penalty.
La madre puede, durante este período, abandonar su trabajo, sin aviso previo, y sin tener que pagar por ello una indemnización de ruptura.
Addicts are sent for treatment and education, and are forced to break their habit.
Se somete a los toxicómanos a tratamiento y educación y se les obliga a abandonar el hábito.
Steps are also needed to break the deadlock that has paralysed the Conference in recent years.
A ello también deben sumarse pasos para abandonar la parálisis que ha caracterizado a la Conferencia en los últimos años.
We have to break out of this cycle of violence.
Hay que abandonar definitivamente la espiral de la violencia.
And no one's gonna bend or break me
Nadie me hará abandonar...
We've gotta break orbit now.
Debemos abandonar la órbita.
Habits are hard to break.
Es difícil abandonar costumbres.
Don't break character.
No debo abandonar el personaje.
Then break his heart.
Y que luego lo abandonara.
- Break off, run for home?
Abandonar Ia operacion?
Stand by to break orbit.
Prepárese para abandonar la órbita.
We're about to break orbit.
—Estamos a punto de abandonar la órbita.
Seth decided to break character.
Seth decidió abandonar el papel.
But old habits were hard to break.
Pero era difícil abandonar las costumbres más arraigadas.
Old habits were hard to break.
Es difícil abandonar las viejas costumbres.
"A bad habit I can't seem to break.
—Una mala costumbre que no puedo abandonar.
“But ‘tis no easy to break habits that old.
Pero no es nada fácil abandonar hábitos tan antiguos.
I couldn’t drop the case just as it was breaking.
No podía abandonar el caso cuando empezaba a resolverse.
“It’s become a habit that’s hard to break,” he said.
—Es una costumbre difícil de abandonar —dijo—.
verb
The touch-and-go situation is now created in the Korean peninsula where a war may break out any time.
La crisis se traslada ahora a la península de Corea, donde la guerra puede estallar en cualquier momento.
Indeed, it is hard to imagine an armed conflict breaking out today between Haiti and the Dominican Republic.
De hecho, es difícil imaginar que en nuestros días pueda estallar un conflicto armado entre Haití y la República Dominicana.
The present situation in the Korean Peninsula is so grave that a war may break out at any moment.
La situación actual en la península de Corea es tan grave que en cualquier momento puede estallar una guerra.
Many of the world's current conflicts are caused by the lack or insufficiency of water and other conflicts are about to break out.
En efecto, muchos de los actuales conflictos del mundo se deben a la falta o a la insuficiencia de agua, y hay otros conflictos a punto de estallar.
Sadly, today Europe was not a secure place, and a new war might break out as a result of the Kosovo conflict.
Es lamentable que hoy no sea así y que una nueva guerra pueda estallar a raíz del conflicto de Kosovo.
Without all three being met, the risk will remain that instability will continue and conflict will eventually break out again.
De no cumplirse esos tres requisitos, persistirá el riesgo de que continúe la inestabilidad y de que el conflicto llegue a estallar de nuevo.
War is on the point of breaking out.
Señor Presidente, una guerra está a punto de estallar.
Ethnic conflicts such as those in the former Yugoslavia could easily break out in other countries.
Conflictos étnicos como el de la ex Yugoslavia pueden estallar fácilmente en otros países.
In that country, where the different factions in conflict are sowing terror, war could break out at any time.
En ese país, donde las distintas facciones en conflicto siembran el terror, la guerra puede estallar en cualquier momento.
War must break out.
La guerra debe estallar.
They're making me break out.
Me están haciendo estallar.
War will break out.
La guerra estallara.
- Warmay break out.
- Podría estallar la guerra.
She's trying to get me to break.
Intenta hacerme estallar.
Afraid I'm gonna break.
Creo que voy a estallar.
All right, let's break the Internet.
Hagamos estallar Internet.
Communal riots may break out
Pueden estallar disturbios comunales.
Are near to breaking
Estén a punto de estallar
I'm about to break
Estoy a punto de estallar
The storm would soon break.
La tormenta no tardaría mucho en estallar.
A storm that wouldn’t break.
Se acercaba una tormenta que no acababa de estallar.
My nerves were on the breaking point.
Mis nervios estaban a punto de estallar.
As if she was afraid I would break.
Como si temiese que fuera a estallar.
It might break out within a week.
Podría estallar en una semana.
It felt as if a thunderstorm could break.
Parecía que iba a estallar una tormenta.
The storm wasn’t ready to break just yet.
La tormenta no acababa de estallar.
His nerves were stretched to breaking point.
Sus nervios iban a estallar.
No one could stop it from breaking.
Nadie podía impedir que estallara.
verb
As no certainty exists at the outset as to whether a wrongful act has been or is being committed by the allegedly law-breaking State, one should only speak, until the issue is resolved in one way or another, of an alleged obligation to cease and an alleged obligation to provide reparation.
Como en un principio no se tiene la seguridad de que el Estado que presuntamente infringió la ley cometió o está cometiendo un hecho ilícito, únicamente se debería hacer referencia, hasta que se resolviese la cuestión, a una presunta obligación de cesar de realizar ese acto y a una presunta obligación de proceder a indemnizar.
We condemn and consider unacceptable the use of military force to break up peaceful demonstrations, as well as any other manifestations of violence, and insist on an immediate cessation of such actions.
Condenamos y consideramos inaceptable el uso de la fuerza militar para dispersar manifestaciones pacíficas, así como toda otra muestra de violencia, e insistimos en que tales acciones deben cesar de inmediato.
The Russian Federation and Tajikistan are prepared to establish contacts at any level with representatives of the Afghan parties to the conflict in order to find ways to ensure a speedy cessation of hostilities and to help break the deadlock in the crisis.
La Federación de Rusia y Tayikistán están dispuestos a establecer contactos a cualquier nivel con representantes de las partes afganas en conflicto a fin de hallar una vía para cesar a la brevedad posible las acciones bélicas y a cooperar en sacar la crisis de su punto muerto.
The latter refers to the case of the host country "breaking out", for example, by expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control.
Lo último se refiere al caso de "evasión de responsabilidades" del país sede, por ejemplo, al expulsar al personal multinacional, al retirarse del TNP (y con ello cesar la aplicación de su acuerdo de salvaguardias), y al explotar la instalación multilateral sin control internacional.
With music by our side To break what now divides
La música hará La división cesar
Caesar at last breaks words that I am moved to embrace.
César por fin dice algo con lo que estoy de acuerdo.
If the chain breaks, you and the pigeons' eggs will perish together. - Is Caesar serious? - Well, his manner is frivolous.
Si se rompe la cadena, tú y los huevos pereceréis juntos. - ¿Está hablando César en serio?
He's been breaking protocol since you got to him.
Ha violado el protocolo sin cesar desde que te comunicaste con éI.
He finds Caesar, breaking clear.
Y encuentra a César sin marca.
Three minutes of harrowing, heart-breaking hustle!
Más de 1200 horas danzando sin cesar y siguen peleándose por permanecer en la carrera.
The ringing of the hammer resounds without a break ... APRIL 4, 1928 Sparks fly and boiling water splashes,
El martillo suena sin cesar ... 4 DE ABRIL, 1928 Saltan chispas, el agua salpica.
Break Caesar's law and you shall find in me the most merciless of all men.
Quebranta la ley de César... y seré el hombre más despiadado.
I know it's time for your break now... but is it okay if I let Caesar take his?
Sé que es hora de tu descanso, pero te importa si César se toma el suyo?
He's easier to break than Caesar,
–Cualquiera es más fácil de vencer que César.
She needs to break off all ties with this woman!
Debe cesar cualquier contacto con ella».
For the next hour, the laughter continued with hardly a break.
Durante la hora siguiente, las risas continuaron sin cesar.
It fell without a break, steady, straight, and monotonous.
Caía el agua sin cesar, continuamente, con monotonía.
My heart was breaking all the time, and I was sick and tired of it.
Mi corazón sentía angustia sin cesar, y yo estaba enfermo y cansado por ello.
Octavius:       Welcome hither. Your letters did withhold our breaking forth
César Sé bienvenida. Tus cartas impidieron que estallase
Caesar dared not break his word to so powerful an ally;
César no osó faltar a la palabra que le había dado a tan poderoso aliado;
"Break the law and I'll get you for it," said Caesar, not at all contrite.
–Tú viola la ley y yo te cogeré por ello -le contestó César sin la más mínima contrición-.
noun
In the break-away region of Abkhazia, some 75 per cent of the original inhabitants have reportedly fled civil conflict into other parts of Georgia and the area remains the scene of extensive destruction.
En la región secesionista de Abjasia, alrededor del 75% de la población original habría huido del conflicto civil a otras partes de Georgia y la destrucción en la zona sigue siendo generalizada.
During flight and in displacement settings, women's and girls' resources and social networks break down.
Durante su huida y en situaciones de desplazamiento, los recursos y las redes sociales de las mujeres y las niñas fallan y se disgregan.
A high profile jail break is coming up.
Se prepara una huída de la cárcel.
This isn't just a prison break.
Esto no es simplemente una huida de prisión.
For a second there, I thought they'd made a break for it.
Por un segundo, pensé que habían huido.
A break-out, people!
- ¡Una huida! - ¡Jacko!
A tunnel break!
Huída por túnel.
The break is coming sooner than later.
La huida viene más temprano que tarde.
The going price for a prison break.
El precio de mercado para una huida de prisión.
No more break outs!
¡No mas huidas!
Escape to Cambridge had been a glorious break for freedom.
Una huida gloriosa a Cambridge rompió las cadenas.
At sight of us, the column breaks apart and flees.
Cuando advierte nuestra presencia, la columna se dispersa y emprende la huida.
Then he dropped his shovel and made a break for freedom.
Luego dejó caer la pala y emprendió la huida.
Breaking ranks and fleeing in the direction of the highway.
Rompieron filas y emprendieron la huida campo a través en dirección a la carretera.
Victor’s escape had to be breaking news all over the Moroi world.
La huida de Victor habría sido la noticia de última hora por todo el universo moroi.
You had to be surefooted and ready to make the fast break at all times.
Había que pisar bien y estar a punto para una veloz huida en cualquier momento.
Rape was used as one component of a well orchestrated plan to break the spirit of the Kashmiri people.
La violación se utiliza como parte de un plan bien orquestado para quebrantar el espíritu del pueblo cachemir.
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important.
El hecho de que algunos ciudadanos puedan quebrantar la ley no hace que ésta sea menos importante.
Legal systems under which people could survive only by breaking the law evidently left much to be desired;
Hay algo de terriblemente equivocado en todo sistema jurídico que obligue a quebrantar la ley para que la gente sobreviva.
The challenge, he said, was to allow for the delegation of powers within this or that organization without breaking up its inner unity.
Dijo que el reto era permitir que se delegaran poderes dentro de esta o de otra organización sin quebrantar su unidad interna.
The fact that some might break the law does not make laws less important.
El hecho de que alguien pueda quebrantar la ley no la hace menos importante.
They cannot now undertake fishing without breaking the law, even if they fish for their families' consumption.
Ahora no pueden pescar sin quebrantar la ley, ni siquiera cuando pescan para consumo familiar.
It seeks to break spirits, to tear apart communities, to suffocate hope.
Busca quebrantar los espíritus, destruir las comunidades y sofocar la esperanza.
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour.
La posibilidad de recibir una pena de cárcel por quebrantar la ley repercutirá inevitablemente en los comportamientos.
By breaking the ceasefire this morning, Hamas has proven once again that it has no regard for the well-being of the Palestinian people.
Al quebrantar el alto el fuego esta mañana, Hamas ha vuelto a demostrar que no le importa el bienestar del pueblo palestino.
and, third, to indicate that it consisted of techniques applied, in any individual case, in a deliberate manner to break the will of detainees.
; y tercero, para indicar que se trata de técnicas aplicadas deliberadamente, en cada caso particular, para quebrantar la voluntad de los detenidos.
Break the law?
- ¿Quebrantar la ley?
He won't break the law.
No quebrantará la ley.
So easy to break.
Tan fáciles de quebrantar.
That's breaking my law.
Eso es quebrantar la ley.
Not is break law
Pero sin quebrantar la ley.
I must break three rules.
Debo quebrantar las tres reglas.
I'll break every rule!
Quebrantaré todas las normas.
I want to break her spirit.
Quiero quebrantar su espíritu.
You won't break this
No quebrantaré esta promesa...
The rocks ... break ... the cliff ...
Alicaído... quebrantar el acantilado......
“Not to break the rules?”
—¿Para no quebrantar las normas?
Why should I break a promise?
¿Por qué tendría que quebrantar una promesa?
This came of breaking the Law.
Esto le ha pasado por quebrantar la Ley.
Including breaking laws?
—¿Incluso quebrantar la ley?
CAN’T BREAK THE LAW.
NO SE PUEDE QUEBRANTAR LA LEY.
But this breaking is unacceptable!
¡Pero ese modo de quebrantar a alguien es inaceptable!
That’s breaking the king’s peace.
Eso es quebrantar la paz del rey.
What you see there will break you.
Lo que veas ahí te quebrantará.
verb
Now is the time to break more than 10 years of stalemate.
Ha llegado el momento de superar más de diez años de estancamiento.
These breaks must not exceed a total of one hour per working day.
La duración total de esos períodos no puede superar una hora por día de trabajo.
It was essential to break through the barriers and bottlenecks to achieve equity-based targets.
Era esencial superar los obstáculos y las dificultades para lograr metas basadas en la equidad.
B. Efforts to break the political stalemate
B. Gestiones para superar el estancamiento político
Only then will we be able to break this deadlock in the future.
Solo entonces podremos superar este estancamiento en el futuro.
We have heard their objections, but what we have not heard are their proposals for breaking this stalemate.
Hemos escuchado sus objeciones; lo que no hemos escuchado son sus propuestas para superar el estancamiento.
Accordingly, they consulted the parties concerning an arbitration procedure for breaking the impasse.
En consecuencia, consultaron a las partes sobre un procedimiento de arbitraje que permitiera superar el estancamiento.
Diplomats to this forum have made continuous attempts in vain to break the deadlock.
Los diplomáticos en este foro han intentado continuamente aunque en vano superar este estancamiento.
Actions on breaking down the prevailing stereotype patterns on the responsibilities of men and women
Medidas para superar los actuales patrones estereotipados sobre las responsabilidades de las mujeres y los hombres
There's a lot to break through here.
Hay mucho que superar.
G-force, hard to break.
Es difícil de superar la fuerza G.
You can break through this.
Puedes superar esto.
But I'm gonna break you down.
Pero lo superaré.
Cool. Can it break Mach 1?
Genial. ¿Puede superar Mach 1?
(Voice breaks) It's gonna be so hard to leave.
Será difícil de superar.
Let me break the record now
Voy a superar el record.
We're gonna break 14 seconds.
Vamos a superar los 14 segundos.
Oh, I can break a million.
Ay, puedo superar el millón.
“I'll break them, Nefer.
—Los superaré, Nefer.
I will break through and be myself again!
¡Superaré todo y seré de nuevo yo mismo!
Tiberius had done well to break through all that.
Tiberio había conseguido que superara todo eso.
I couldn't break the force of the wind.
No podía superar la violencia del viento.
This isn’t a moral stance but a habit I can’t break.
No es una postura moral, sino un hábito que no logro superar.
You have to break past your image of God to get through to the connoted illumination.
Tienes que superar tu imagen de Dios para alcanzar la iluminación.
They all looked at one another, a brief paralysis none of them could break.
Todos se miraron, una breve parálisis que ninguno de ellos conseguía superar.
That week I spent with her—her breaking it off cold—I saw something.
Esa semana que pasé con ella, que lo superara a palo seco, vi algo.
It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty.
Puede ampliar la variedad de opciones de vida a su disposición y puede ayudarles a liberarse del ciclo intergeneracional de la pobreza.
Our Millennium Development Goals remain achievable so long as we help the poorest nations break free of the traps that ensnare them.
Nuestros objetivos de desarrollo del Milenio siguen siendo alcanzables, siempre que ayudemos a los países más pobres a liberarse de las trampas que los tienen atrapados.
The continent had to break free of dependency and new foreign manipulation.
África tiene que liberarse de la dependencia y de la nueva manipulación extranjera.
It fulfils and respects the free will of the people to break free from political oppression, historical injustices and the inability to develop.
Satisface y respeta la libre voluntad de la población de liberarse de la opresión política, de las injusticias históricas y de la incapacidad de desarrollarse.
It must be pointed out that unless the international community helps the developing countries break loose quickly from poverty and backwardness, there can be no sustained growth or prosperity for all.
Se debe señalar que, a menos que la comunidad internacional ayude a los países en desarrollo a liberarse rápidamente de la pobreza y el atraso, no puede haber un crecimiento sostenido ni prosperidad para todos.
You want to break free.
¿Usted quiere liberarse?
Calamari manages to break free!
¡Calamari logra liberarse!
Or would you dare to break free?
¿O se atreverían a liberarse?
-You must break free from the Malus.
- ¡Puede liberarse del Malus!
He's about to break free.
Está a punto de liberarse.
I thought I'd never break free.
Pensé que nunca liberarse.
"It's time to break free.
Es hora de liberarse.
The hard part is finally breaking free.
La cosa más dificil es... liberarse.
Before long,he's gonna break free.
Más pronto que tarde, va a liberarse.
But she couldn’t break free.
Pero no podía liberarse de él.
the other straining to break free from it.
el otro luchaba por liberarse de esta.
Atsue, had to break free.
Atsue debía liberarse.
Loreda struggled to break free.
Loreda intentó liberarse.
How can he break free?
¿Cómo podrá liberarse?
She tickled him to break free.
Ella le hizo cosquillas para liberarse.
Isn’t there a way that she can break free?”
¿No tiene alguna manera de liberarse?
Perhaps the wall was only the last desperate experiment of a tormented person who had to break out, break out or go mad.
Seguramente el muro ha sido el último intento de un hombre acorralado que tenía que liberarse, liberarse o enloquecer.
They thought of demons hammering to break free.
Pensaron en demonios martilleando para liberarse.
verb
e) Difficulties in breaking through entrenched mindsets on harmful traditional practices.
e) Las dificultades para cambiar las mentalidades arraigadas respecto a las prácticas tradicionales nocivas.
The Chief Minister of Delhi spoke of the urgent need to change mindsets by breaking blind beliefs in rituals.
El Ministro de Delhi habló sobre la urgente necesidad de cambiar las mentalidades rompiendo las creencias ciegas en los rituales.
It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement.
Ya es hora de cambiar esa forma de pensar y buscar una participación más imaginativa, creativa, innovadora y enérgica.
Hard habit to break.
Es un hábito difícil de cambiar.
Can you break a 20?
- ¿Puedes cambiar uno de 20?
I could break my pattern.
- Puedo cambiar mi conducta.
I can't break that.
No se lo puedo cambiar.
Changing loops, breaking loops.
Cambiar los bucles, destruir los bucles.
- People break habits.
- La gente puede cambiar.
Nobody can break him.
Nadie lo puede cambiar.
You need a break.
Y cambiar de aires.
Break me down?
¿Hacerme cambiar de idea?
- Can anyone break a $20?
- ¿Puede alguien cambiar $20?
Weather going to break.
—Va a cambiar el tiempo.
She mustn't break this mood.
No debía hacerle cambiar de humor.
An annoying habit, but very hard to break.
molesta costumbre, pero difícil de cambiar.
asked Joel without breaking his stride.
– preguntó Joel sin cambiar el paso.
On Tuesday, Regan's birthday, it seemed to break.
El martes, día de su cumpleaños, pareció cambiar.
It was a treat to break a thousand-franc note.
Era un placer cambiar un billete de mil francos.
When it breaks down, you replace the worn part.
Cuando se rompe, hay que cambiar la parte deteriorada.
At that point, a group of approximately 20 individuals, allegedly Government agents, began breaking windows at Government House, the headquarters of the National Assembly and the Central Election Commission.
En ese momento unos 20 individuos, presuntamente agentes del gobierno, comenzaron a destrozar las ventanas de la Casa de Gobierno, la sede de la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Central.
I'll break you, you... strigoi!
Te destrozaré... ¡strigoi!
And it will break you.
Y te destrozará.
Don't break down doors
Ni destrozar las puertas
I will break you!
Os voy a destrozar.
I could break anyone.
Podía destrozar a cualquiera.
This will break them.
Esto les destrozará.
-Breaking up homes.
- ¿Cuál? - Destrozar hogares.
- God will break you.
- Dios la destrozará.
And breaking the restaurant.
Y destrozar el restaurante.
Till I break you?
¿Hasta que te destrozara?
It will break his heart.
Le destrozará el corazón.
It will only break your heart.
Eso destrozará tu corazón.
'I'll break him during the trial.
Lo destrozaré en el juicio.
Break Melanie’s heart?
¿Destrozar el corazón de Melanie?
Trying to break you down? Yes we are.
¿Intentamos destrozaros? Sí.
    “Break up McGoon?”     “And McGurk.”
—¿Destrozar a McGoon? —Y a McGurk.
Oh, the hearts you will break!
¡Cuántos corazones destrozarás!
- It comes to break my happiness.
¡Viene a destrozar mi felicidad!
Started breaking up the place.
Comenzó a destrozar el local.
verb
But it's my heart that's about to break
Pero mi corazón está por partirse
You'll break your neck!
¡Va a partirse el cuello!
Breaking men's backs at the oars.
Tendrían que remar, hasta partirse la espalda.
Not worth breaking bones over.
No vale la pena partirse un hueso.
To break apart like that?
¿Partirse de ese modo?
The cement has now begun breaking up.
El cemento ya ha comenzado a partirse.
You don't want to break off the stingers.
Podrían partirse los aguijones
A nice way to break your neck!
Bonita manera de partirse el cuello.
♪ Why should we all break our backs?
¿Por qué partirse la espalda?
The bough was about to break.
La rama estaba a punto de partirse.
It twisted and began to break apart;
Se retorció y empezó a partirse;
The Rolvaag was on the verge of breaking up.
El Rolvaag estaba a punto de partirse.
The ship's about to break up!"
¡El barco está a punto de partirse!
He heard Nirriti's neck break.
Oyó partirse el cuello de Nirriti.
Don't want to break your hand on a head.
No hay que partirse las manos golpeando en la cabeza.
Max heard a crackle of twigs breaking.
Max oyó un crujido de ramitas al partirse.
Then the ship began to break up.
Unos instantes después, la nave empezó a partirse en dos.
This knife will break then , Paul thought.
Entonces, el cuchillo puede partirse, pensó Paul.
The crack of the lances breaking made Dunk wince.
El crujido de las lanzas al partirse estremeció a Dunk.
verb
Yet in this case the Government is expected to instruct the judiciary not to act against this United Nations Commissioner for breaking the laws of the country.
Con todo, en este caso se espera que el Gobierno dé instrucciones a ese poder para que no actúe contra el Comisionado de las Naciones Unidas por violar las leyes del país.
It will not be worth the individual's effort to use Fiji as a possible target of exploitation to a break of the embargo.
No vale la pena que ninguna persona se proponga utilizar a Fiji como posible objetivo de explotación para violar el embargo.
He went on to repeat that it was obliged to break the law and enter without permission into the territories of the Sudan to carry on its activities.
Seguidamente, repitió que se había visto obligada a violar la ley e ingresar sin permiso en el territorio del Sudán para llevar a cabo sus actividades.
This is further illustrated by the tendency to circumvent or break the law in housing, health, justice, the economy, education, and so on.
Pero ello se traduce, además, por la tendencia a burlar o violar las leyes en las esferas de la vivienda, la salud, la justicia, la economía, la educación, etc.
Persons accused of breaking the law were entitled to be brought to justice without unreasonable delay.
Las personas acusadas de violar la ley tienen derecho a comparecer ante la justicia sin demoras injustificadas.
Also, 1891 persons were sent to justice for crimes related to breaking the national borders' regime, and 224 persons were accused of crime of pandering.
Además, 1.891 personas fueron procesadas por violar el régimen fronterizo y 224 fueron acusadas de proxenetismo.
the end-user intends to use the armaments for breaking or suppressing human rights and fundamental freedoms,
:: El usuario final tiene la intención de utilizar las armas para violar o menoscabar los derechos humanos y las libertades fundamentales;
The members of the congregation were accused of breaking the new law on religion by worshipping without State registration.
Se acusó a los miembros de la congregación de violar la nueva ley de religión al celebrar oficios sin el registro oficial preciso.
In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm.
En el futuro, ningún país, haya o no firmado ese Tratado, podrá violar dicha norma.
I think that this is not a question of breaking a rule.
Considero que no se trata de violar una norma.
And breaking the law.
¿Y violar la ley?
We can't break the law.
No podemos violar la ley.
Break all the rules.
Violar todas las reglas.
Oh, yeah? You're gonna break the rules again?
- ¿Violarás las reglas?
Even break the law?
¿Incluso violar la ley?
- Breaking the law.
- violar la ley.
No-one in Todday would break the sabbath
Nadie lo violará.
I will not break my vow.
- No violaré mi voto.
I'm not breaking any laws.
No violaré ninguna ley.
“Yes, but not for breaking a Commandment.”
—Sí, pero no por violar un sacramento.
That would be breaking the secret.
Sería violar el secreto.
"I've got another house to break into,”
—No, tengo que violar otro domicilio.
No, I suppose that would be breaking the rules.
No, supongo que eso sería violar las normas.
“To break the law and get away with it?”
¿Violar la ley sin ser castigado?
He was breaking international law at the moment.
Acababa de violar las leyes internacionales.
To do so would break the King's law."
Amenazarlos sería violar la ley del reino.
And the understanding that breaking that oath is agreeing to execution.
Y que entiendan que violar ese juramento es aceptar una ejecución.
verb
Destruction of the station by friction-generated heat will begin at an altitude of ~90 km (the solar batteries will begin to break up at 110 km and virtually all battery components will burn up).
La destrucción de la estación a causa del calor generado por la fricción empezará a una altitud de unos 90 km (las baterías solares empezarán a desintegrarse a 110 km y prácticamente todos sus componentes se quemarán).
We can start with the Korean War because it took place after the establishment of the United Nations. How did a war break out and cause millions of victims?
Podemos empezar con la guerra de Corea, que tuvo lugar después que la creación de las Naciones Unidas. ¿Cómo estalló una guerra que causó millones de víctimas?
I think it is also important to begin to consider the suitability of breaking with the rigid separation between the thematic debate and the taking of decisions.
Creo que también es importante empezar a reflexionar sobre la conveniencia de que rompamos con esta rigidez que separa el debate temático de la toma de decisiones.
46. The Netherlands' next report to CEDAW will discuss its recommendation to begin breaking down statistical data by sex and ethnicity so as to monitor the effects of legislation and policy.
46. En el próximo informe de los Países Bajos al CEDAW se examinará su recomendación de empezar a desglosar los datos estadísticos por sexo y origen étnico para analizar los efectos de la legislación y la política.
It's not easy to break in.
No es fácil empezar.
I needed a clean break.
Necesitaba empezar desde cero.
You gotta break in.
Tienes que empezar.
- I need a clean break. - Yeah.
- Empezar de nuevo.
He loves to break.
Le gusta empezar.
He wanted a clean break.
Queríamos empezar de cero.
Breaking in new routines.
Empezar nuevas rutinas.
Make a clean break.
Empezar todo de cero.
They're breaking it up.
Los están separando. Acababan de empezar.
Breaking and entering, for one.
Allanamiento, para empezar.
It’s very difficult to break in, isn’t it?”
Es muy difícil empezar, ¿no?
Civilization will start to break down.
La civilización empezará a desmoronarse.
No rock, no break and we would have to start all over.
Ni piedra ni fuga, y tendríamos que empezar nuevamente.
A bit of a break before the new job started.
Todo el mundo se tomaba un descansito antes de empezar en el nuevo trabajo.
But I stopped, absolute, and I'd hate to break my record.
Pero lo dejé por completo, y no quisiera empezar de nuevo.
“What if they really do break me?” “Then we start over.”
—¿Y si me doblegan de verdad? —Vuelta a empezar.
“The script you’ll commence writing tomorrow morning, at break of day.”
—La que empezarás a escribir mañana en cuanto amanezca.
verb
I'm going to break you.
¡Te voy a reventar!
Saddle up, gang, we're doing a jail-break.
Preparense, chicos, vamos a reventar una prision.
Like my mother... who died breaking her back for her family.
Como mi madre que murió trabajando hasta reventar.
I will break down the door.
Voy a reventar la puerta.
They're gonna break the story.
Van a reventar la historia.
You have two previous convictions for breaking into safes, right?
Tienes antecedentes por reventar cajas fuertes, no?
Because breaking down at work, is downright pathetic.
Porque reventar en el trabajo realmente es patético.
"Shall break into corruption."
"reventará en corrupción."
- It could break these any...
- Puede reventar estos.
The boy is at breaking point and has to be unpredictable.
El chico está a punto de reventar y es imprevisible.
I didn’t need to break the door in.
No necesité reventar la puerta para entrar.
  "Fun," I said. "I'm not out to break that up.
—Muy divertido —dije—. No te lo voy a reventar.
Breaking half the compartments would not have brought it down.
Reventar la mitad de sus compartimientos no lo hubiera derribado.
“I can hardly break the door down, can I?”
—No creo que pueda reventar la puerta.
Are you serious about, uh, not breaking heads?
¿Dices en serio lo de… eh… no reventar cabezas?
Because deep down she knew they were going to break her.
Porque en el fondo sabe que la van a reventar.
“Did you try to break through the door to the bathroom?”
—¿Ha intentado reventar la puerta del cuarto de baño?
Pressure like this – it’s got to break some time, right?’
Una presión así bien tiene que reventar alguna vez, ¿no?
He needed to break the chain at the weakest link, maybe so that he himself would not break, because in the end, he must truly be the weakest link.
Algo hay en él que lo hace sentirse el llamado a reventar la cadena por el eslabón más débil, quizá para no reventar él mismo, porque él mismo debe ser, a la hora de la verdad, el eslabón más débil de todos.
verb
Since ratification was essentially a political issue, sufficiently influential advocacy would play a critical role in breaking down the stiff resistance to it.
Como la ratificación es esencialmente una cuestión política, una labor de promoción lo suficientemente influyente sería decisiva para vencer la gran resistencia.
However, Romania has until now failed to break impunity and prosecute a single perpetrator of human rights violations during this period.
Sin embargo, hasta ahora Rumania no ha conseguido vencer la impunidad ni enjuiciar a ningún autor de violaciones de los derechos humanos en ese entonces.
It seemed that there was a need to break down the cultural resistance to children's participation.
Parece que existe la necesidad de vencer la resistencia cultural a la participación de los niños.
The bridging of ancient hatreds is, after all, a leap of faith — a break with the past — and thus a frightening threat to those who cannot let go of their own hatred.
Después de todo, vencer viejos odios es un salto de fe, un rompimiento con el pasado, y por ende una espantosa amenaza para los que no pueden desprenderse de su propio odio.
Sometimes rape is used by the evictors to break resistance.
A veces, quienes practican los desalojos recurren a la violación para vencer la resistencia.
One objective was to break down the resistance of employers to employing non—Scandinavian immigrants and refugees.
Uno de los objetivos consiste en vencer la resistencia de los patronos a la hora de emplear inmigrantes y refugiados que no sean escandinavos.
ECOWAS discussed the idea of restructuring the Council of State and holding early elections, following substantial disarmament of the factions, as a means of breaking the impasse in the peace process.
La CEDEAO examinó la idea de reestructurar el Consejo de Estado y celebrar elecciones prontas, tras el desarme sustancial de las facciones, como un medio de vencer las dificultades del proceso de paz.
Between 19 and 25 March 2008, the authorities tried to break her resistance.
Entre el 19 y el 25 de marzo de 2008, las autoridades trataron de vencer su resistencia.
This is a make-or-break time, but beating this disease is entirely within our reach.
Este es un momento decisivo, y tenemos a nuestro alcance la posibilidad de vencer la enfermedad.
That will make or break you!
¡Eso harás o te vencerá!
Childish attempts to break me down.
Inútiles intentos de vencer mi resistencia.
There's nothing gonna break me here.
Nada me va a vencer aquí.
Beat you up kirihiraite break
Vencerás, ábrete camino, destroza.
This'll give us a chance to break down some of those corporate barriers.
Podremos vencer ciertas barreras empresariales.
That those words will break me down?
¿Que esas palabras me van a vencer?
- That's the easiest to break down.
- Es la más fácil de vencer.
We must focus on breaking Mutsuta down.
Debemos centrarnos en vencer la resistencia de Mutsuta.
They can't break him.
No lo pueden vencer.
They have a tendency to break a man's will.
Suelen vencer la voluntad de los hombres.
It will be a hard habit to break;
Será un hábito difícil de vencer;
This and this alone will break them in the end.
Esto, y sólo esto, es lo que les vencerá al fin.
He’s been trained to break down people’s resistance.
Lo entrenaron para eso, para vencer resistencias.
she said, rage breaking through.
– exclamó ella, dejándose vencer por la ira-.
Willard must break the morphine habit.
Willard debía vencer el hábito de la morfina.
For years now he’s been trying to break the vicious habit.
Lleva años intentando vencer el vicio.
Strong enough to break anyone who dared to test him.
Lo suficiente para vencer a cualquiera que osara ponerle a prueba.
verb
I do not believe that the only objective of sports is to break records.
No creo que el único objetivo de los deportes sea batir récords.
Ready to break records, young fellows?
¿Listos para batir récords, muchachos?
Want to break the record?
Quieres batir el récord?
You could break a world record.
Puedes batir un record mundial.
There's one record you won't break.
Hay uno que no batirás.
I intend to break the record!
¡Yo pretendo batir el record!
Raja, we can break records later.
Raja, podemos batir récords después.
He'll break it before he leaves.
Lo batirá antes de irse.
Gonna break that record, superstar?
¿Batirás el récord, superestrella?
- She was trying to break a record.
- Intentaba batir un récord.
You're gonna break that record.
Tú vas a batir ese récord.
Tell me, were you trying to break their record?
¿Qué queríais?, ¿batir un récord?
Men preparing to break down the camp.
Hombres que se preparaban para batir tiendas.
“YOU TRYIN’ TO break my record, son?”
– ¿ESTÁS TRATANDO DE BATIR mi récord, hijo?
Breaking records at the expense of our sweat was his forte.
Batir marcas a costa de nuestro sudor era su fuerte.
It was never an event destined to break any attendance records.
Jamás fue un acontecimiento destinado a batir récords de asistencia.
“Because I’m still trying to break Sam Warren’s record.”
—Porque sigo tratando de batir el récord de Sam Warren.
Today a record has been broken that nobody wanted to break. Mr.
Hoy se ha batido un récord que nadie deseaba batir.
The muffled roar of waves breaking on the beach grew louder.
El sordo batir del oleaje que rompía en la playa se hizo más fuerte.
They would break the Fiona Highbridge record by at least a minute.
Podían batir el récord de Fiona Highbridge por lo menos por un minuto.
noun
Here's another hundred says you don't drop a ball off the break.
Ofrezco otros cien si no erras ninguna tacada.
The old man had angrily picked up and poised a lean walking stick, and now with all the force of the first breaking shot of a pool game drove the blunt end at Doyle’s chest.
El anciano, irritado, había cogido un bastón de paseo del suelo del carruaje y, sacándolo por la ventanilla, golpeó con la punta el pecho de Doyle con toda la fuerza de quien da la primera tacada en el billar para dispersar las bolas.
He had no heart for such idle sport, but in the excitement of beating his father, running out with the longest break he had ever achieved, he forgot his troubles, and became animated and loquacious, particularly when describing his glorious victory to his mama and his sisters later in the evening.
Al joven no le interesaba ese juego, que lo aburría, pero ante la emoción de ganar a su padre, al que venció con la tacada más larga que jamás había conseguido, se olvidó de sus problemas, se animó y se volvió parlanchín, sobre todo después, al describir su gloriosa victoria a su madre y sus hermanas.
Stephen delighted in the smooth progress of the balls, their exact lines and the satisfying angles that resulted from their contact - that is to say, when they made contact, which was rarely the case when he impelled them from any distance, he being far more a theoretical player than Jack, who frequently made breaks of twelve or more, taking the liveliest pleasure in the winning hazard.
A Stephen le regocijaba el suave movimiento de las bolas, las líneas precisas que trazaban y los ángulos que resultaban de su contacto, es decir, si entraban en contacto, lo cual sucedía rara vez cuando él tenía el taco en las manos, pues como jugador tenía una naturaleza más teórica que la de Jack, que con frecuencia hacía tacadas de doce o más y se complacía mucho con los resultados.
The fact that offenders can commit cybercrimes by using devices that do not require in-depth technical knowledge, such as software tools designed to locate open ports or break password protection, is just one example.
El hecho de que los delincuentes puedan cometer delitos cibernéticos por medio de aparatos que no exigen conocimientos técnicos profundos, como programas informáticos destinados a localizar vías de acceso abiertas o descifrar códigos de acceso, es solo un ejemplo de ello.
Can you break the code?
¿Puedes descifrar el código?
Code-breaking machine.
Una máquina para descifrar claves.
I can break her codes!
Descifraré sus códigos.
I'll break this code.
Descifraré el código.
Just break a code?
¿Sólo descifrar un código?
- That thing will break any code.
- Descifrará cualquier código.
- Tool for binary code breaking.
- Para descifrar códigos binarios.
Couldn't break the code.
No pudieron descifrar el código.
- Break any encryption in use today.
- Descifrar codificaciones actuales.
Something about breaking a code.
Algo relativo a descifrar un código.
Was it possible that there was a means of breaking the code?
¿Sería posible que hubiera una forma de descifrar el código?
      "The simplest sort and thereby impossible to break.
–El más simple, y sin embargo imposible de descifrar.
“I can’t break the DES algorithm.
—No consigo descifrar el algoritmo DES.
“And code-breaking? Where do you fit in?”
—¿Dónde encajas tú en lo de descifrar códigos?
No one could break the code . that was for sure!
¡Nadie podía descifrar el código… eso era seguro!
It has not yet been found possible to break this code.
—Aún no ha sido posible descifrar esta clave.
Then he said, "I will break this cipher for you, Lady Queen."
Descifraré este código para usted, majestad.
Most commercial systems they can already break.
Pueden descifrar casi todos los sistemas comerciales.
Seek media help in breaking down job segregation.
Buscar la ayuda de los medios de información para acabar con la segregación laboral.
The last meeting focused on "Racism: breaking through the denial".
La última reunión se centró en el tema del racismo y la necesidad de acabar de reconocer su existencia.
This will break the brutal cycle of violence.
De esa manera se acabará con el ciclo brutal de la violencia.
It would also be an immensely important contribution to breaking the cycle of impunity in Cambodia.
Sería también una importantísima aportación para acabar con el ciclo de la impunidad en Camboya.
This is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor.
Ello constituye una medida importante para acabar con el ciclo de violencia en Timor Oriental.
Such a process would help to break up aid dependency in two ways.
Conseguir esto ayudaría a acabar con la dependencia de la ayuda exterior de dos maneras.
Working with traditional healers to break myths and misconceptions;
vii) Se ha establecido una colaboración con los curanderos tradicionales para acabar con los mitos y conceptos erróneos.
EC may move to break open airport ground-handling monopolies
La CE intentará quizás acabar con el monopolio de los servicios
Various campaigns have been undertaken to break stereotypes.
Se habían realizado varias campañas para acabar con los estereotipos.
I share with all of you frustration at the current stalemate, and a determination to break it.
Comparto con todos ustedes su frustración por el actual punto muerto, y la determinación de acabar con él.
I’m going to break that sod.’
Voy a acabar con ese cabrón.
I'd like to make a clean break.
Me gustaría acabar limpiamente.
It could be breaking up right now.
Podría estar a punto de acabar.
We are rising and will break this place.
Nos hemos rebelado y vamos a acabar con este lugar.
I think it's time to break this up.
–Creo que es hora de acabar con esto.
To make trouble, break up the marriage.
—Crear problemas, acabar con el matrimonio.
And Mr. Carnegie decided to break the union.
Y Carnegie decidió acabar con el sindicato.
They had to break the last stand quickly.
Tenían que acabar rápidamente con la última posición.
A golden giant was waiting to break him.
Un gigante dorado estaba esperando para acabar con él.
verb
The word "manufacture" includes the preparation of any component parts of an explosive, the admixture or other treatment of the same, the breaking up or unmaking of any explosive, and the process of remaking or making fit for use any damaged explosive, and the process of remaking, altering or repairing any explosive.
La palabra "manufactura" incluye la preparación de cualquiera de las partes componentes de un explosivo, la mezcla u otro tratamiento de esas partes componentes, la descomposición o desarme de cualquier explosivo y el proceso de rehacer o volver apto para su utilización cualquier explosivo dañado, así como el proceso de rehacer, alterar o reparar cualquier explosivo.
Meeting as a society to break the peace.
- Pertenecer a una sociedad para alterar el orden.
But you have to gonna break it opinion on your side know.
Pero tendrás que alterar de opnião..
Don't break your appointment, dear, if it's going to upset your business.
No canceles tu compromiso, si eso alterará tus negocios.
They break here, hit us ... and the apparatus can alter the global order are carried.
Irrumpen aquí, nos golpean... y se llevan el aparato que puede alterar el orden global.
You'll break it!
¡Va a alterar el producto!
And the door will have a code lock you on it That you won't be able to break.
Y la puerta dispone de un código de seguridad que seréis incapaces de alterar.
Breaking and entering, tampering with police evidence.
Por allanamiento de propiedad y por alterar la evidencia policial.
Caught breaking into the Oakland City School District computer to change his grades.
Se coló en la computadora de su escuela para alterar sus notas.
The habits of childhood were hard to break.
Las costumbres de la niñez eran difíciles de alterar.
Laeral passed by without breaking stride.
Learal siguió adelante sin alterar el paso.
I never was one to talk, and I’m not one to break a habit.
Nunca he sido muy parlanchina y no me gustaría alterar mis costumbres a estas alturas.
Hoag had certainly not gotten aboard; she concluded that it was safe to break the routine.
Desde luego Hoag no había subido, así que decidió alterar la rutina.
the Hyundai opened and he slipped in without breaking stride. The car took off.
el Hyundai se abrió, y él se metió dentro sin alterar el paso. El coche se alejó.
One of the things to guard against when you work nights is not to break your schedule;
    Una de las cosas que debes procurar cuando trabajas de noche es no alterar el horario previsto;
Thus aunts depart in novels as aunts arrive, to break the peace and lighten the load.
Así pues, las tías se marchan en las novelas igual que llegan, para alterar la paz y aligerar el tono.
verb
He tried to break ship.
Trató de fugarse.
Yeah, maybe he didn't want to break out.
Sí, quizás no quería fugarse.
- Sailor Boy's planning a road gang break.
- Sailor planea fugarse de la cuadrilla.
How did they know that Harvey planned to make a break for it?
¿Cómo se enteraron de que Harvey intentaba fugarse?
You want me to break him out?
¿Quiere que le ayude a fugarse?
Then he breaks a prisoner out of jail.
Luego ayudó a un prisionero a fugarse.
You ever heard of anybody who tried to break out of here? Oh, yeah.
- ¿Han intentado fugarse muchos?
Do you know the penalty in this state for jail breaking?
¿Sabes el castigo de este estado por fugarse?
To break out implies something dynamic and adventurous.
Fugarse implica dinamismo y riesgo.
At least half of the inmates had previously attempted to break out of other prisons.
Al menos la mitad de los reclusos habían intentado fugarse previamente de otras cárceles.
They'll put them in their car and they'll make a break for it, knowing we won't shoot.
Los pondrán en el auto e intentarán fugarse, sabiendo que nosotros no vamos a disparar.
If they break out without her, I'll have the road blocks set up.
Si tratan de fugarse sin ella, tengo apostada gente en el camino para cerrarles el paso.
Breaking out of jail is one thing, but assisting a psychotic Lunar is a bit out of my league.
Fugarse de la cárcel es una cosa, pero ayudar a una lunar chiflada me viene un poco grande.
verb
I'll break you or kill you.
Te domaré o te mataré.
- Teach me to break them horses.
- Enséñeme a domar los caballos.
Always liked break colts.
Siempre me gustó domar potros.
Breaking horses and collecting bone china.
Domar caballos y coleccionar porcelana fina.
Teach me how to break them brumbies!
¡Enséñame como domar esos brumbis!
I can teach you how to break one.
Puedo enseñarte cómo domar uno.
She likes to break guys in.
Le gusta domar a tipos.
You can get a job breaking pissheads.
Ve a domar potros.
We got brumbies to break.
Hay brumbies que domar.
I only know how to break horses.
Sólo sé domar caballo bravo.
You can’t break them or train them.
No se les puede domar ni adiestrar.
I used to break horses during the day.
Durante el día me dedicaba a domar caballos.
Mr -Clark had not been able to break Sean.
El señor Clark no pudo domar a Sean.
And she left Smith and myself far behind in the breaking of young horses.
Y tanto a Smith como a mí nos aventajaba en lo que respecta a domar caballos jóvenes.
Apparently the evil rancher was anxious to break in a new herd.
Por lo visto el malvado ranchero estaba impaciente por domar una nueva manada.
verb
If a brother breaks his bond if a friend betrays his trust what we have drunk in drops today shall flow in torrents in atonement to a friend!
¡Si un hermano rompe el pacto si un amigo traiciona al leal lo que dulcemente bebimos hoy en gotas brotará en torrentes en justa expiación al amigo!
Makes me break out in hives.
Me hace brotar.
stubble is breaking through.
los cañones de la barba empiezan a brotar.
I’m afraid my face will start to break out.
Me temo que se me va a brotar la cara.
He could feel the sweat breaking out under his shirt.
Sentía brotar el sudor bajo la camisa.
Doesn't it break your heart?' The tears began to fall again.
¿No le rompe el corazón? —Las lágrimas comenzaron a brotar de nuevo.
I felt the sweat breaking out all over me.
Sentí que el sudor empezaba a brotar de todos los poros de mi cuerpo.
And what was it prevented my own unique thoughts from breaking out and flooding the page?
¿Y qué era lo que impedía a mis ideas originales brotar e inundar la página?
The pale-green leaves were starting to break out on the bare branches;
Las hojas de color verde pálido comenzaban a brotar en las ramas desnudas;
The thought of being killed—by things —made clammy sweat break out.
La idea de ser muerto por esas criaturas hizo que le brotara un sudor pegajoso.
verb
– Always, when we break new ground.
Siempre estoy cuando empezamos a roturar una región nueva.
“Don’t be mad. I know it’s awful hard work for break sod.
—No seas loco. Sé que es muy duro roturar tierra.
The older girls, who helped to break up the wild sod, learned so much from life, from poverty, from their mothers and grandmothers;
Las hermanas mayores, que ayudaron a roturar las tierras salvajes, aprendieron mucho de la vida, de la pobreza, de sus madres y sus abuelas;
Staff members wishing to attend learning activities relevant to their professional development may request breaks of up to three hours per day for a maximum of two days per week.
Los funcionarios que deseen realizar actividades de aprendizaje pertinentes para su desarrollo profesional pueden solicitar autorización para ausentarse hasta tres horas por día, un máximo de dos días a la semana.
For example, differences in time zones between Headquarters and the missions need to be taken into account, and decision makers and staff members in missions take regular occupational recuperative breaks, in addition to annual leave, which means they are required to be absent from the mission area.
Por ejemplo, hay que tener en cuenta las diferencias de los husos horarios entre la Sede y las misiones y, por otro lado, los encargados de la adopción de decisiones y los funcionarios de las misiones se toman licencias periódicas de recuperación ocupacional, además de las vacaciones anuales, lo cual significa que tienen que ausentarse de la zona de la misión.
Of course the car had to break down when I'm on my way to an art opening.
Por supuesto, el coche tuvo que estropearse cuando iba de camino a una inauguración de arte.
The coffee machine's going to break down; some tourist is going to swear the hooker was over 18; and evelyn's going to show up.
La máquina del café va a estropearse, algún turista va a jurar que la puta tenía más de 18 años y que Evelyn va a aparecer.
“This thing wants to break us.”
Pero la cosa esta lo que quiere es estropearse.
Shuttle might break down,
—La lanzadera podría estropearse —respondió—.
They will both fly now, but one of them will break down again after a little while.
Ahora las dos naves volarán, pero una de ellas no tardará en volver a estropearse.
"It's very resistant, so I don't think it's going to break down," Mr. Rokoff.
—Es muy resistente, de manera que no creo que vaya a estropearse, señor Rokoff.
The workers, yes, had told me that I had to be careful, the mechanism could break.
Los cerrajeros, sí, los cerrajeros me habían dicho que debía tener cuidado, que la cerradura podía estropearse.
Another dawn, of the exquisite purity that is frightening- the perfection must break and fade.
Otro amanecer, tan puro y hermoso que inspiraba temor, porque todo lo perfecto es susceptible de estropearse y desaparecer.
So much of Petula was about the surface that it wasn’t really shocking to him that her looks would be the last thing to break down.
Como Petula era casi todo fachada, lo cierto es que no le sorprendió demasiado que su aspecto fuera lo último en estropearse.
verb
They want to break... us.
Ellos nos quieren arruinar.
Won't break the bank.
¡No te arruinaras!
I'll break you for this!
¡Te arruinaré por esto!
They'll break me yet.
Me van a arruinar.
Or break the bank.
- Ni a arruinar a la banca.
It will break us.
Esto nos arruinará
Wouldn't want to break this up.
No querrán arruinar eso.
And they're not gonna break you.
Y no te arruinarás.
It ain't going to break you.
No te vas a arruinar.
“It’s not like it’s gonna break us.”
No nos vamos a arruinar por eso.
He let him break hisself. How you mean?
Dejó que él mismo se arruinara. ¿Qué quieres decir?
But he couldn’t break into your quarters and wreck your computer.
Pero no puede entrar en tus aposentos y arruinar tu computadora.
"I think I'm going to break you some day—in that sense." "Why?"
—Pues yo creo que la voy a arruinar algún día. —¿Por qué?
“Just give me fifty cents. Fifty cents won’t break you.”
—Dame cincuenta centavos, nada más. Por cincuenta centavos no te vas a arruinar.
I needed them to help me break my fall.
Las necesitaba para amortiguar la caída.
I'm sorry, Peg, but I needed something to break my fall.
Lo siento, Peg, Pero necesitaba algo para amortiguar mi caída.
No, I'm saying I need to jump on you to break my fall.
No, tengo que caer sobre ti para amortiguar el salto.
It's okay, the Dumpster will break our fall.
Esta bien, el Basurero amortiguará la caida.
But it might break your fall, and you could end up as a vegetable.
Pero podrían amortiguar el golpe y dejarte como un vegetal.
I used it to break my fall.
La usé para amortiguar la caída.
We think he was trying to break her fall.
Pensamos que intentaba amortiguar su caída.
He was kind enough to break my fall.
Él tuvo la amabilidad de amortiguar mi caída.
Don't forget the slap. It'll break the force of your fall.
No olvides golpear y amortiguar la caída.
Second I was hoping my body would break her fall.
- Para amortiguar su caída.
In most places, there was nothing to break a person’s fall.
En algunos lugares, no había nada que pudiese amortiguar la caída de una persona.
The person passing by served to break the dog’s fall.
El transeúnte servía para amortiguar la caída del perro.
I suppose it’s here to break the fall. Come on, Hermione!’
Supongo que está aquí para amortiguar la caída. ¡Vamos, Hermione!
And then he went down easily, breaking the fall.
Después se derrumbó lentamente, como si quisiese amortiguar su caída.
He opened his hands to break his fall, and I had the belt.
Abrió las manos para amortiguar el golpe, y al instante me apoderé del cinturón.
She had no strength in her muscles, so there was nothing she could do to break her fall.
El cuerpo quedó sin fuerza alguna y no pudo amortiguar la caída.
“I can try to break Tori and Ramie’s fall.” “No, wait,” Caleb said.
Puedo intentar amortiguar la caída de Tori y Ramie. —No, espera —dijo Caleb—.
verb
Yep, sometimes it pays to break the rules.
A veces vale la pena saltarse las reglas.
What thief could possibly break through this alarm system?
¿Qué ladrón podría saltarse el sistema de alarmas?
An undercover officer is allowed to break the law.
A un policia infiltrado se le permite saltarse la ley.
Even if it means breaking rule number one?
¿Incluso aunque suponga saltarse la regla número uno?
And what does Tom Brady do after breaking the rules?
¿Y qué hace Tom Brady después de saltarse las reglas?
cause not paying taxes is breaking the law.
Porque no pagar impuestos es saltarse la ley.
That breaking research protocol could damage the hospital's funding.
Saltarse el protocolo puede perjudicar la financiación del hospital.
This keeps breaking off.
Esto no deja de saltarse.
Because I helped Larsen break through the Mexican bank's security.
Porque ayudé a Larsen a saltarse la seguridad de un banco mexicano.
Break the rules?
—¿Saltarse las normas?
Neither’s breaking the rules.
Tampoco lo es saltarse las reglas.
There was no percentage in breaking protocol.
No había margen para saltarse el protocolo.
Break a little protocol.
Saltarse un par de protocolos.
And that makes it easier for people to break the rules.
Y eso hace que sea más fácil saltarse las normas.
‘And is your womb minded to break with tradition?’
—¿Y vuestro vientre lleva intención de saltarse lo tradicional?
It was said that the only way to win was to break the rules.
Se decía que la única forma de ganar era saltarse las reglas.
What, are you the only one allowed to break the rules?
—¿Qué pasa, acaso tú eres la única que puede saltarse las normas?
That all happened because people were breaking the law.
Lo sucedido se debe a que hubo gente que optó por saltarse las leyes.
According to the non-governmental organization Journalistes en danger the fact that so many journalists in the country were being prosecuted for breaking the laws governing the press would seem to suggest that the laws should be revised to allow for more criticism.
Según la organización no gubernamental Journalistes en danger, el hecho de que tantos periodistas del país estén procesados por incumplir las leyes que rigen la prensa parecería indicar la necesidad de revisar la legislación para permitir más crítica.
However, as the party that wants to break the moratorium has to inform the Government of the United States, Ethiopia prefers to fabricate a story than to inform the United States of its real intentions.
No obstante, debido a que la parte que desea incumplir la moratoria tiene que informar al Gobierno de los Estados Unidos, Etiopía prefiere inventar un relato en lugar de informar a los Estados Unidos de sus verdaderas intenciones.
Children are commonly punished for breaking house rules, misdemeanors and misbehaving, and failure to do chores or assigned tasks.
A los niños se les castiga comúnmente por incumplir las normas de la casa, faltas leves y mal comportamiento, y por no hacer encargos o tareas asignadas.
In addition, on the basis of decree 011-2009 hundreds of people were arrested for breaking curfew provisions.
Además, sobre la base del Decreto Nº 011-2009, fueron detenidas centenares de personas por incumplir las disposiciones del toque de queda.
But not of breaking the rules.
Pero no de incumplir las reglas.
Easiest ones to break.
Son los más fáciles de incumplir.
HERE'S WHERE RUSSIA BREAKS ANOTHER PROMISE.
Rusia va a incumplir otra de sus promesas.
That would be breaking my promise.
Eso sería incumplir mi promesa.
Breaking a Commandment would get in the way.
Incumplir un Mandamiento lo haría.
I can't break my promise
No puedo incumplir.
To break the right
¡De incumplir el derecho!
Madame positively must not ask, or I shall break my vow.
La señora no debe preguntar eso o incumpliré mi promesa.
He would be breaking the agreement.
sería incumplir su promesa.
Frequently breaking appointments.
Incumplir frecuentemente sus compromisos.
I must break some to keep another.
Tengo que incumplir algunos para mantener otros.
I won’t break the law again.
No volveré a incumplir la ley.
“Am I making you break the rules?”
—¿Te estoy obligando a incumplir las reglas?
“Why did you make me break my word?”
¿Por qué me has hecho incumplir mi palabra?
As to the Commandments, they are awfully easy things not to break.
Porque es pasmosamente fácil no incumplir los Mandamientos.
"I didn't even consider breaking that one!
   - ¡Nunca se me ocurriría pensar en incumplir esa!
What made him break the second rule?
¿Qué le había hecho incumplir la segunda norma?
verb
But we know the patience of Palestinians has been stretched to breaking-point.
Pero sabemos que la paciencia de los palestinos está a punto de acabarse.
Our credit is stretched to the breaking point.
Nuestro crédito está por acabarse.
- "it would be nice after the food's almost gone"-- - just to break it up.
- "Sería bueno al acabarse la comida"... - Para variar.
Still the forest stretched on before them with no indication of a break in the great trees.
El bosque seguía extendiéndose ante ellos, sin ningún indicio de que fueran a acabarse los árboles.
    THE MARRIAGE was on the point of breaking up after two months because Aureliano Segundo, in an attempt to placate Petra Cotes, had a picture taken of her dressed as the Queen of Madagascar.
El matrimonio estuvo a punto de acabarse a los dos meses porque Aureliano Segundo, tratando de desagraviar a Petra Cotes, le hizo tomar un retrato vestida de reina de Madagascar.
verb
He was the kind of guy, you put a gun to his head and his pulse wouldn't break 70.
El tipo de hombre, que si le apuntaras un arma no se le aceleraría el pulso.
He could have disarmed the Boslic without breaking a sweat, but he just stood there let the man pull out his weapon, aim and fire.
Podría haber desarmado al boslic, pero se quedó inmóvil y dejó que el tipejo sacara el arma, apuntara y disparara.
I could break the £2.99 barrier. There be monsters.
Les cargaré esto y me apuntaré a la cerveza
A guy breaks in, puts a gun to your head. - How do you stop the run?
Si alguien te apuntara una pistola, ¿cómo se paran?
Spring was about to break.
La primavera estaba a punto de apuntar.
We were more ‘point and shoot, don’t ask questions.’ I fingered the bullets I was using for the longest time, like they were worry beads. Or the last shackles of a chain that we were all breaking.”
Éramos más de apuntar y disparar, sin hacer preguntas. Toqué las balas que usaba hacía tantísimo tiempo como si fuesen un juguete antiestrés, o los últimos grilletes de una cadena que todos nosotros estábamos rompiendo.
One day beside the pool, during a rare break between snowstorms, she watched him notch an arrow calmly to his bow and aim at something she couldn't see. A ledge of rock? A tree stump?
Un día junto al estanque, en una de las raras treguas que tenían lugar entre ventisca y ventisca, Katsa lo vio encajar una flecha en la cuerda del arco, sin apresurarse, y apuntar hacia algo que ella no veía. ¿Un saliente rocoso? ¿El tronco de un árbol?
verb
We are not going to break it.
No podemos faltar a ella.
- I can't break that promise.
- No puedo faltar a mi palabra.
Break my word.
Faltar a mi palabra.
- I could not break my word.
- No podia faltar a mi palabra.
That's a promise I won't break.
No voy a faltar a esa promesa.
We can't break our word.
No podemos faltar. Cuidado, aquí vamos.
CAN YOU NOT BREAK IT?
¿Y no puede faltar?
You can't break your word!
¡No pueden faltar a su palabra!
That is breaking our agreement.
Eso es faltar a nuestro acuerdo.
He won’t break it, not ever.
No faltará a su palabra, nunca.
It is not Chinese to break one’s word.”
No es propio de un chino faltar a su palabra.
No matter, he had given it, and he could not break it.
se lo había prometido y no podía faltar a su palabra.
            “Would you be willing to break the laws?
—Entonces, ¿estará usted dispuesto a faltar a la Ley?
But that is not going to happen, and I am not going to break my word.
Pero eso no ocurrirá y yo no voy a faltar a mi palabra.
A job, maybe, so I can’t break it.”
Puede que me salga trabajo, por eso no puedo faltar.
Mr. Abbou was also charged with defamation of the judiciary, dissemination of false information and incitement to break the law.
Asimismo, el Sr. Abbou fue investigado por difamación de las autoridades judiciales, difusión de noticias falsas e incitación a la población a infringir las leyes.
Number of persons under 18 arrested for breaking the law Years
Número de menores de 18 años detenidos por infringir la ley
Most students wished to continue their studies normally, but certain agitators were inciting them to break the law.
La mayoría de estudiantes desean proseguir sus estudios normalmente, pero algunos agitadores los incitan a infringir la ley.
Please provide information on the disciplinary measures applied to detainees held in remand centres and prisons for breaking the rules of these facilities.
18. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas disciplinarias que se aplican a los detenidos en centros e instituciones de prisión preventiva por infringir las normas de esos centros.
Police officers found guilty of breaking the law and committing a crime were prosecuted in courts.
Los agentes culpables de infringir la ley y de cometer un delito eran llevados ante los tribunales.
We may note at this point that another institution has been established expressly for girls who are accused of breaking the law.
Cabe señalar que se ha creado otra institución expresamente para las niñas acusadas de infringir la ley.
Potential violators must know that they would pay a high price for breaking the rules.
Los eventuales infractores deben saber que han de pagar un alto precio por infringir las normas.
Let's break some rules, man.
Vamos a infringir algunas reglas.
Had to break some laws.
Tuve que infringir algunas leyes.
Even break policy.
Hasta infringir reglas.
You don't mind breaking the law?
¿No le importa infringir la ley?
We can't break that rule.
No podemos infringir esa regla.
Don't want to break any laws.
No quiero infringir ninguna ley.
Lie to them. Make them break their rules.
Mentirles hacerles infringir reglas.
- I won't break them again.
No los infringiré de nuevo.
Is this, like, breaking the law?
¿Esto es, como, infringir la ley?
- No one can break the law, Electra.
Nadie puede infringir la ley.
It is breaking the law.
Sería infringir la ley».
Wouldn't it be breaking First Law?"
¿No sería eso infringir la Primera Ley?
Don’t want to break the law.’
No quisiera infringir la ley.
He didn't really mean to break the law.
Y a él no le gustaba infringir la ley.
They accused Camillus of breaking the law.
Acusaron a Camilo de infringir la ley.
We’re not breaking any laws here.
No vamos a infringir ninguna ley.
To break the deepest laws of our Ministry?
¿Infringir las leyes más profundas de la Clerecía?
“I do, too.” “But didn’t you just break the law, too?”
—A mí también. —Pero ¿no acabas de infringir la ley tú también?
‘We haven’t finished breaking the law yet.’
—Aún no hemos terminado de infringir la ley.
Tarzan saw the _shifta_ simultaneously and changed his direction obliquely to the left, breaking into a trot.
Tarzán vio al shifta al mismo tiempo y cambió de dirección oblicuamente hacia la izquierda, echando a correr al trote.
Derkhan changed course fractionally, headed for a wide break in the wire, where the dump was open to the river.
Derkhan cambió de dirección ligeramente y se dirigió hacia una amplia brecha de la valla, donde el vertedero se abría directamente al río.
As the winds changed direction, the bridge snaked around—blurring and thinning, in some places even breaking into a dotted line like the vapor trail of a plane.
Cuando el viento cambió de dirección, el puente empezó a ondular: se volvió borroso y se estrechó, y en algunos puntos incluso se rompió en una línea de puntos como la estela de vapor de un avión.
verb
I'll break Nagle for this.
Degradaré a Nagle por esto.
            "You'd like! I'll break you, you young hoodlum!
—¡Quisiera! ¡Lo degradaré, joven tunante!
It looks like some hurricane is about to break out,
—¡Cualquiera diría que va a desencadenarse una tempestad o un huracán!
WE GOT TO MAKE A BREAK.
Hay que dispersarse.
Already the group was beginning to break up;
Ya empezaban a dispersarse.
The crowd was breaking up.
La multitud comenzó a dispersarse.
The crowd on the sidewalk starts to break up.
En la acera el gentío empieza a dispersarse.
Outside on the lawn the party was beginning to break up.
Fuera, en el césped, la fiesta comenzaba a dispersarse.
The huddle started breaking up as he approached.
El grupo empezó a dispersarse en cuanto él se acercó.
The cloud was breaking up by the time we reached Maun.
Cuando llegamos a Maun las nubes comenzaban a dispersarse.
The storm was over then, the clouds were starting to break up.
La tormenta ya había terminado, las nubes empezaban a dispersarse.
Meanwhile, the crowd had begun to break up and slip away. There was much rustling in the trees.
Entre tanto, la multitud empezó a dispersarse entre los árboles.
Around midnight, the crowd began to slowly break up.
Hacia la medianoche, la gente empezó a dispersarse muy lentamente.
verb
This one could break.
Ésta podría saberse.
We gotta get that out before the story breaks.
Eso tiene que saberse antes que salte la otra historia.
Finally, the enemy began to break.
Finalmente, el enemigo comenzó a debilitarse.
verb
Which meant that, when he made his break, he’d have to take out Harry first.
Lo cual significaba que, cuando hiciera su movimiento, al primero que tenía que abatir era a Harry.
verb
Well, I thought you might need somebody to help break wild horses or something.
Bueno, pensé que podrías necesitar a alguien para amansar caballos salvajes o algo.
This case is starting to break and I just can't figure out what's going on.
El caso empieza a resolverse y yo sigo sin saber qué pasa.
noun
Jerry, breaking low to nine o'clock.
Un alemán baja por la izquierda.
On the third day, the fever breaks.
El tercer día, la fiebre baja.
he said quietly, breaking in upon her thoughts.
—preguntó él en voz baja, irrumpiendo en sus pensamientos—.
"And babies break things," said someone softly.
- Y los críos lo rompen todo - dijo alguien en voz baja.
“The break will come here,” he said softly.
—La brecha se producirá por aquí —dijo en voz baja.
Breaking the silence, he said quietly, 'Thank you.
Rompiendo el silencio, dijo en voz baja: —Gracias.
Keep her warm, the fever might even break before morning.
A lo mejor le baja la fiebre esta misma noche.
He nearly breaks her wrist, she lowers her eyes.
Casi le tuerce la muñeca, ella baja la mirada:
verb
The monk let out a peal of laughter before breaking off to cover his mouth with his hand.
—exclamó el monje, que se llevó la mano a la boca para sofocar una carcajada—.
I'll break it to him gently.
Se lo comunicaré suavemente.
‘Well,” he said, “now I must break the news to poor Kroge.”
—Bien, se lo tendré que comunicar a Kroge —dijo.
verb
To break up for good.
es para mejorar
That bunch has been holed up there for a month... just waiting for the weather to break.
Ese grupo pasó un mes ahí metido... esperando a que mejorara el tiempo.
It, s supposed to break Monday.
Mejorará el lunes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test