Translation examples
CAN THAT BE TURNED OFF?
—¿No se puede desconectar?
I’ll turn off the phones.”
Voy a desconectar el teléfono.
He just turns off the microphones.
Basta con desconectar los micrófonos.
“You can turn off the siren now.”
Ya podemos desconectar la sirena.
Kayman thought of turning off the voice in his suit helmet, but it was almost as easy to turn off his attention.
Kayman pensó en desconectar la voz de su casco, pero era casi igual de fácil desconectar su atención.
Even smart enough to turn off the phone.
Incluso había tenido la precaución de desconectar el teléfono.
She would never learn to turn off the job.
Nunca aprendería a desconectar del trabajo.
Nothing except for the broadcasts we could not turn off.
Nada, a excepción de las emisiones que no podíamos desconectar.
A hand reached past George Hutton to turn off the sound.
Una mano se acercó para desconectar el sonido.
verb
Turn off my phone?
¿Apagar mi teléfono? ¿Apagar mi teléfono? - Sí.
Turn off Isabella.”
Apagar el Isabella.
Turning off the pump made more sense than turning off the listening devices in that area.
Apagar la bomba tenía más sentido que apagar los micrófonos en esa área.
Everything he could turn off, he’d turned off.
Había apagado todos los instrumentos que se podían apagar.
He suggested that they turn off the flashlight.
Propuso apagar la linterna.
You forgot to turn off the burner.
Te olvidaste de apagar el hornillo.
They’d forgotten to turn off the coffeepot.
Habían olvidado apagar la cafetera.
Swiftly he turned off the light.
Se apresuró a apagar la luz.
“To turn off the gas in my room!”
—¡Apagar el gas de mi cuarto!
verb
You have to turn off both valves.
Hay que cerrar las dos válvulas.
He heard Bride turning off the water.
La escuchó cerrar el grifo.
G.G., turn off the bath water.
—G.G., ya puedes cerrar el agua del baño.
Or a heating unit someone forgot to turn off.
—O un generador de calor que alguien ha olvidado cerrar.
I waited for my mother to turn off the running water.
Esperé a que mi madre cerrara el grifo.
I reached to turn off the water that was running in the sink.
Estiré el brazo para cerrar el grifo del fregadero.
Sara used her elbow to turn off the faucet.
Sara utilizó el codo para cerrar el grifo.
At midnight Adel went and turned off the sprinklers.
Adel se levantaba a medianoche y salía a cerrar los aspersores de la hacienda.
verb
“You’ll need to turn off the electricity.”
—Tienes que cortar la electricidad.
“An electrician’s on the way. He’ll turn off the whole pier.”
–Viene de camino un electricista que cortará la luz de todo el muelle.
I was amazed to hear that he had come to turn off pur electricity!
¡Me quedé de piedra cuando dijo que había venido a cortar la luz!
The amount could be easily dialed up or down—or, if need be, turned off.
La cantidad se podría aumentar o reducir con facilidad y, de ser necesario, se podría cortar el flujo.
A faucet supplied them with an unsteady flow of water which, once turned on, they could not turn off;
Un grifo les ofreció un inestable chorro de agua que, una vez liberado, no pudieron cortar;
Then you say you want to turn off the power.” He came back with the burlap-covered bottle.
Después dices que quieres cortar la energía —regresó con la botella revestida de arpillera—.
he filled it to overflowing and carried it away without turning off the water, which sloshed over the bricks and tiles on the ground.
lo había llenado hasta el borde y lo arrastraba sin cortar el agua, que se extendía sobre los ladrillos y las baldosas del suelo.
“He didn’t reply to Emily’s demands. He simply turned off the water to Wharfton.” “Every spigot?” Gaia asked.
No contestó a las exigencias de Emily, se limitó a cortar el agua de Wharfton. —¿De todas las espitas? —preguntó Gaia.
“The problem,” said Soames, thinking hard, “is a glorified job of turning off an electric light without making a spark at the switch. That’s all.
—El problema —dijo Soames, reflexionando—, es cortar la luz eléctrica sin producir una chispa en el conmutador, eso es todo.
“Wouldn’t you know,” she said, “they’ve gone and turned off Joe’s electricity again.” “They have?” I answered. “Who is Joe?”
—¿Sabe? —dijo—. Han vuelto a cortar la luz en casa de Joe. —¿En serio? —contesté—. ¿Y quién es Joe?
They came to the place where Siss had to turn off the road.
Llegaron al punto donde Siss tenía que desviarse.
There wasn’t anywhere for Jane to turn off, not till she got to the head of the lake.
No había ningún cruce en la carretera y, por tanto, Jane no podía desviarse, al menos hasta el extremo del lago.
Just before they turned off the track, Lara called out to Jiana, who was still hugging her mother.
Justo antes de desviarse del sendero, Lara llamó a Jiana, que estaba abrazando a su madre.
Terrain permitting, he will attempt to turn off onto the secondary roads toward the coastal towns.
Siempre que el terreno se lo permita, intentará desviarse por carreteras secundarias hacia los pueblos de la costa.
Leonard could turn off at any time, drive back to the airport and take a flight back to Chicago.
Leonard podía desviarse en cualquier momento, volver al aeropuerto y coger un vuelo de regreso a Chicago.
Though the road was crossing an arm of the lake and there was no place to turn off, Kim jumped the shoulder of the road. 'Stop!
Aunque la carretera atravesaba un brazo del lago y no había ningún lugar donde desviarse, Kim se metió en el arcén. —¡Para!
Was there ever a point where he might have turned off this road to despair, damnation and destruction?
¿Ha existido, en algún instante de su vida, un punto en el que hubiese podido desviarse de este sendero que conduce a la desesperación, la condenación y la destrucción?
Bel turned off the track on to a narrower rutted lane that wound up through a forest of oaks and chestnuts.
Bel salió del camino para desviarse por otro lleno de baches, más estrecho y tortuoso, que cruzaba un bosque de robles y castaños.
He had had no trouble except at Aix, where he had had to turn off to the right by Palette, and as far as the foot of Mont Sainte-Victoire.
No encontró dificultades hasta Aix, donde tuvo que desviarse a la derecha por Palette en dirección a Sainte-Victoire.
He would only have had to turn off a little sooner and then gradually wind his way up to this path through the woods.
Sólo tenía que desviarse un poco antes y luego gradualmente terminar su camino hacia este sendero a través del bosque.
verb
“Can you turn off the A/C?”
—¿Te importaría quitar el aire?
Her dad made Harbor Grill turn off a Steelers game one time with no explanation.
Una vez su padre obligó a los del restaurante de Harbor Grill a quitar un partido de los Pittsburgh Steelers sin dar explicaciones.
Although he had already reached over to turn off the Red Sox game. “Ollie, good Lord. Are you all right?”
Aunque él ya había alargado la mano para quitar el partido de los Red Sox. —Ollie, Dios mío. ¿Estás bien?
"If you turned off this crap music and put on something that came out after the Berlin Wall went down." Dimitri laughed.
—Pues para quitar esa basura de música y poner algo que haya salido después de la caída del muro de Berlín. Dimitri se rió.
The innkeeper did not come out after her but stayed in the room and pulled open the curtains, and then, instead of turning off the TV, he turned on the fan.
El fondista no la siguió sino que se quedó en la habitación y descorrió las cortinas y entonces, en lugar de quitar la televisión, enchufó el ventilador.
The only other light came from the television set, because Maruja had them turn off the blue lightbulb in the ceiling that gave them all a terrifying pallor.
No había otra luz ni de día ni de noche, salvo el resplandor del televisor, porque Maruja hizo quitar el foco azul que les daba a todos una palidez terrorífica.
They had turned off Route 29 onto Parker Mountain Road, which was still unplowed, and were following in the tracks left by the half-dozen or so vehicles that had preceded them.
Salieron de la Route 29, entraron en la carretera de Parker Mountain, aún con la nieve sin quitar, y siguieron las huellas dejadas por la media docena de vehículos que los habían precedido.
Light is used not for reading or writing or sewing but for dispelling the shadows in the farthest corners, and this runs against the basic idea of the Japanese room. Something is salvaged when a person turns off the lights at home to save money, but at inns and restaurants there is inevitably too much light in the halls, on the stairs, in the doorway, the gate, the garden. The rooms and the water and stones outside become flat and shallow. There are advantages for keeping warm in the winter, I suppose, but in the summer, no matter to what isolated mountain resort a person flees to escape the heat, he has a disappointment waiting if it is an inn or hotel he is going to. I have found myself that the best way to keep cool is to stay at home, open the doors, and stretch out in the dark under a mosquito net.
De todos modos la iluminación de las casas es hoy más que suficiente para leer, escribir o coser; aumentarla es un auténtico derroche y, al suprimir los últimos resquicios de la sombra, se da la espalda a todas las concepciones estéticas de la casa japonesa. Afortunadamente, a veces hay que restringir el gasto de electricidad en las casas particulares, simplemente para ahorrar, pero en cambio, en los establecimientos destinados a recibir clientes ¡qué derroche de luz en los pasillos, en las escaleras, en la entrada, en el jardín, delante de la puerta, sin más resultado que el de quitar profundidad a las habitaciones, a los cuartos de baño, a las rocas del jardín! En invierno, pase todavía porque eso calienta algo, pero en las noches de verano, en cuanto llegas al hotel, te encuentras con el mismo desastre que en el Miyako. De lo cual infiero que sólo hay un medio de gozar en paz del fresco: quedarse en casa, abrir de par en par las ventanas y tenderse a la sombra bajo el mosquitero.
verb
They turned off the torrent.
Consiguieron parar el torrente.
Can you please turn off the machines or replace the tapes in them.
Puede parar las máquinas y reemplazar las cintas.
He didn't want to turn off the engine if he could help it;
No quiso parar el motor mientras se pudiera evitar;
Laurie said, “I wish that guy would turn off his engine.”
Laurie dijo: —Me gustaría que ese tío parara el motor.
He commanded me to turn off my internal dialogue and enter into inner silence.
Me ordenó parar mi diálogo interno y entrar en silencio interior.
Karl jumps toward him, seizes a pair of shears and turns off one of the machines.
Karl se precipita sobre él, toma unas tijeras y hace parar una de las máquinas.
'We turn off about a mile ahead of us. He mustn't see us do it. Pull up! Let him get ahead.'
Tenemos que desviarnos dentro de kilómetro y medio. No tiene que ver cómo lo hacemos. ¡Para! ¡Deja que nos adelante! —No podemos parar.
Nastiya turned off the tap on one tank of the sevoflurane anaesthetic that Dr Rob Noble had supplied to Cross before the team left London and then scrambled along the duct to turn the other one off too.
Nastiya cerró la llave en uno de los tanques de gas anestésico sevoflurano que el doctor Rob Noble le había suministrado a Cross antes de que el equipo abandonara Londres, y luego se deslizó por el conducto para cerrar la llave del otro también.
After twenty minutes or so Benny Avni got up, dressed, went down to the cellar, switched on the light, unleashing a swarm of insects, peered at the packing cases and suitcases, fingered the power drill, tapped the wine barrel, which responded with a hollow sound, turned off the light, went upstairs to the kitchen, hesitated for a moment or two, put on his three-quarter-length suede coat over his shapeless pullover and left the house without locking up.
Al cabo de veinte minutos, Benny Avni se levantó de pronto, se vistió, bajó al sótano, encendió la luz, con lo que hizo huir a toda una bandada de insectos, registró los baúles y las maletas, tocó a tientas el taladro eléctrico, golpeó el tonel de vino, que le devolvió un sonido grave y hueco, apagó la luz, subió a la cocina, tuvo un minuto o dos de indecisión, se puso el abrigo tres cuartos de ante encima del grueso jersey y salió de casa sin cerrar con llave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test