Translation examples
adjective
Твёрдая, надёжная машина.
A solid, dependable car.
Твёрдая пища причиняет боль.
Solid food hurts.
Снова твёрдая земля, спасибо!
Solid ground again, thank you!
Твёрдая экономическая политика, прогресс.
Um, solid economy policy, progressive.
Тебе светит твёрдая двойка.
You're looking at a solid "D."
Как твёрдая четвёрка с минусом.
Like a solid B-minus.
Ты у нас... твёрдая шетёрка.
I'd say... you're a solid six.
А то вдруг попадётся твёрдая пища.
You might accidentally consume some solid food.
Ему нужна будет твёрдая пища.
Yeah. He needs to get some solid food in him.
Дженна! Я был уверен, что это твёрдая 4+.
I thought it was a solid B-plus.
Ты просто настоящая, твёрдая и напористая стерва.
You are a solid, cast-iron, ball-busting bitch.
Есть ли там твёрдая материя, или там царит вечный адский круговорот, или что-то иное?
Is it a dimension of solid substance, or a whirling inferno, or otherwise?
Чья-то голова, круглая и твёрдая, с силой ткнула его в живот.
A solid, round ball that must have been someone's head butted him in the stomach.
Пока эта толстая твёрдая длина не оказалась зажатой между нами, прижатой к моему животу сближением наших тел.
Until the thick, solid length of him pressed between us, pinned against my stomach by the push of our bodies.
Её большое, стройное тело, тёмное, железное лицо, тяжёлая корона заплетённых в косы светлых волос - вся она, мощная и твёрдая, вспоминается мне как бы сквозь туман или прозрачное облако; из него отдалённо и неприветливо смотрят прямые серые глаза, такие же большие, как у бабушки.
Her large, well-formed body, her grim face, her heavy crown of plaited, shining hair--all about her was compact and solid, and she appeared to me as if she were enveloped in a fog or a transparent cloud, out of which she looked unamiably with her gray eyes, which were as large as grandmother's.
adjective
Твёрдая Г. "Гиф".
Hard G, "gif".
Земля слишком твёрдая.
Ground is too hard.
Сладкая твёрдая чашка кофе?
'Sweet, hard coffee cup'?
Вам нужна была твёрдая улика.
YOU WANTED HARD EVIDENCE.
Я очень холодная, твёрдая, непоколебимая.
I'm just very cold, hard, unyielding.
Твёрдая 4+ за третий день.
Hard B-plus for the third day.
Пробка твёрдая и не открывается.
The cap is hard and not open.
Ну, тогда знак за отличие - это твёрдая.
Summa's the hard one.
Твёрдая, как у Железного человека, папаня.
- Ooh, my. That fanny's hard as Detroit steel, Daddy.
"Она плотная и твёрдая". Вопросов нет.
"It is stiff and hard." No question about that.
На церковном дворе и рядом на кладбище глинистая почва была твёрдая как камень.
The churchyard was brick-hard clay, as was the cemetery beside it.
Прыгать было высоко, земля была твёрдая, но прыжок их произвел не больше шума, чем дождь, шелестящий по земле.
The fall was high, the ground was hard; they made no more sound on impact than the pattering of rain.
Вдали маячила широкая ровная дорога, на вид очень твёрдая, и ряды домов по сторонам.
Beyond that was a flat, hard-looking road lined with houses on both sides.
В другой раз я бы действовала медленнее, но сейчас обхватила его рукой, чтобы круглая твёрдая толщина наполнила мне ладонь.
Another time I’d be slower, but now I wrapped my hand around him, let the thick round hardness of him fill my hand.
Как только она коснулась дверной ручки, твёрдая рука обхватила её горло и потянула назад, так что её шея неестественно выгнулась.
Just as her hand touched the doorknob a hard arm circled her throat and she was jerked backward, her neck arched unnaturally.
Щеки касалась твёрдая холодная почва, а дужка съехавших во время падения на бок очков врезалась в висок.
He could feel the cold hard ground beneath his cheek, and the hinge of his glasses which have been knocked sideways by the fall cutting into his temple.
Налетел на что-то, но не на колонну, потому что потолочная опора – она твёрдая, кирпичная, а это, на что он налетел, было упругое и ухватило Сеньку руками за горло.
He ran straight into something, only it wasn’t a column, because the supports holding up the ceiling were hard, made of bricks, and this thing he’d run into was springy and it grabbed Senka round the throat with its hands.
Он медленно принял её руку, его твёрдая мозолистая ладонь скользнула в её мягкую, тёплые пальцы обернулись вокруг неё.
Slowly he took her hand, his callused palm sliding against her softer one and his hard, warm fingers wrapping around hers.
У них не было ни капли общего, их взгляды на все этические вопросы кардинально разнились, они совершенно не доверяли друг другу, и тем не менее в обоих была твёрдая решимость, и они безошибочно чувствовали это.
Without a taste in common, with violently opposed views on almost all ethical issues, and with a profound mutual distrust, they yet shared a certain hard determination which each recognised in the other.
Двигаться оказалось легче, чем я предполагал: на самом деле толщина слоя пепла не превышала нескольких сантиметров, а под ним лежала твёрдая, словно спёкшаяся, земля, она давала ногам удобную опору.
At once, my progress became easier than expected: the layer of ashes was only a few centimeters thick, it covered the hard ground, which looked like clinker, and my feet gripped easily.
adjective
Да, твёрдая и сухая.
Firm and dry.
Вам нужна твёрдая рука.
You need a firm hand.
Кодовое название - "Твёрдая Рука".
Its codename was "Firm Hand."
Им нужна твёрдая рука.
They need a firm hand.
У тебя твёрдая рука?
Do you have a firm hand?
- Во времена мора нужна твёрдая рука.
Pestilence requires a firm hand.
Вы сказали, ему нужна твёрдая рука.
You told me to be the firm hand.
Но у нас была твёрдая договорённость о девятнадцати.
We have a firm deal at 19.
Твёрдая рука, которая держит под контролем организованную преступность.
A firm hand on the reins of organized crime.
Парням потребуется твёрдая рука в Сент-Луисе.
The lads will be needing a firm hand in St. Louis.
Я перепрыгиваю прудок, и берег чуть дрожит, хоть тут твёрдая почва, я разглядываю пеньки, и странное волнение меня мучит, я вижу, что ветлы срубила непривычная левая рука.
I leapt over the pond, the bank shook a little though it was firm ground, my eye fell upon the cuts and I saw with a singular emotion that they had been made by an unpractised left hand.
adjective
Тебе нужна твёрдая рука, чтобы указывать верное направление.
You clearly need somebody with a strong hand to point you in the right direction.
Но это не значит, что я не умная, не твёрдая или сильная.
And that doesn't mean I'm not smart and tough and strong.
У неё весьма крупные плоды, их скорлупа очень твёрдая. Она защищает плод от любителей полакомиться.
The palms produce huge seeds, but they have very strong shells that protect them against attack from hungry animals.
adjective
Требуется твёрдая рука, очевидно.
Requires a steady hand, obviously.
Тебе нужна твёрдая рука.
You need a steady hand.
У меня твёрдая рука.
I'm known for my steady hand.
- У тебя была твёрдая рука.
- You had a steady hand.
Ему нужна твёрдая рука стабильное окружение.
He needs a steady hand and a stable environment.
Но он улучшил зрение, рука у него твёрдая.
But he got his eyes fixed, his hands were steady.
Вот поэтому нам и нужна твёрдая рука Билла Эрикссона.
Okay, this is why we need a steady hand like Bill Ericsson.
И у вас твёрдая рука. В чём, опять же, нуждается страна.
And you're a steady hand, which, again, the country needs.
Только бутылку не облизывай, не бойся у меня твёрдая рука, не расплескаю.
And no lippin' the bottle, but I got a pretty steady pouring hand.
adjective
Такая холодная, липкая, обветренная, твёрдая херня.
flaky crusty shit kind of thing.
adjective
О, какая твёрдая шея!
Oh, this is a tough neck!
Мне кажется, она слишком твёрдая.
I'm finding it quite tough, dense.
Она говорит, что ему нужна твёрдая рука.
She said that Mason needs a little more tough love.
Потому что, по сути, я думаю, ты довольно твёрдая печенька.
Because, basically, I think you're a pretty tough cookie.
adjective
Легче пера, твёрдая, как дерево...
Light as a feather, stiff as a board
Кинулся развязывать, а Ташка твёрдая, холодная.
He shuddered and started untying her quickly, but Tashka was stiff and cold.
— Я всегда любил читать вслух, ещё мальчиком, и однажды, когда я читал своему другу «Тома Сойера», внезапно на ковре оказалась дохлая кошка, твёрдая, как доска.
I always liked reading aloud, even as a boy, and one day, when I was reading Tom Sawyer to a friend, a dead cat suddenly appeared on the carpet, lying there stiff as a board.
adjective
- Твёрдая пятёрка.
- Robust five.
adjective
грязи не было, земля была сухая и твёрдая.
there was no danger of mud, it was perfectly dry and safe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test