Similar context phrases
Translation examples
Minimum crew for rigid convoys and other rigid assemblies
ΠœΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ экипаТ ТСстких составов ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ТСстких соСдинСний
β€œClosed container”, a totally enclosed container having a rigid roof, rigid side walls, rigid end walls and a floor.
"Π—Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€" - ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ с ТСсткой ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ, ТСсткими Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ стСнками, ТСсткими Ρ‚ΠΎΡ€Ρ†Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ стСнками ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ.
The rigid ....
Высота ТСсткого ...".
NOTE: For rigid IBCs, see "Routine maintenance of rigid IBCs".".
ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π§ΠΠΠ˜Π•: Π’ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ТСстких ΠšΠ‘Π“ΠœΠ“ см. "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π΅ тСхничСскоС обслуТиваниС ТСстких ΠšΠ‘Π“ΠœΠ“".>>.
1. The minimum crew for rigid convoys and other rigid assemblies comprises:
1. ΠœΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ экипаТ ТСстких составов ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ТСстких соСдинСний Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚:
was cumbersome and rigid.
, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ТСсткой.
Rigid plastics:
ЖСсткиС пластмассовыС:
His abdomen is rigid.
Π•Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚ ТСсткий.
Let's go with rigid here.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ТСсткими.
German is a rigid language.
НСмСцкий - ТСсткий язык.
No, no, no... Sorry. Rigid thrombus?
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ТСсткий Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌΠ±?
Capturing is rigid, seizing is flexible.
ЖСсткий Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚, Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π²Ρ…Π²Π°Ρ‚.
You are rigid and humorless.
А Π²Ρ‹ ТСсткиС ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ чувства ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°.
But your girlis rigid like a twig.
Но ваша Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ТСсткая, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°Π½Π°Ρ‚.
We can't be tied down by rigid principles.
НСльзя Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ свои ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ конструкциСй ΠΈΠ· ТСстких элСмСнтов.
Your body is becoming rigid, heavy, and hard.
ВсС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ стало ТСстким, Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΌ ΠΈ тяТСлым.
There are rigid parameters to prevent such things.
—эм, дл€ прСдотвращСни€ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρƒ нас установлСны ТСсткиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°.
β€œRather thicker than one usually sees… quite rigid… ten and a quarter inches… Avis!”
— Волстовата, довольно ТСсткая, Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ сантимСтров… Авис!
We are daily confronted by the terrifying instability of all things human, yet we permit our religions to grow more rigid and controlled, more conforming and oppressive.
Π’ повсСднСвной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ нас ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСго чСловСчСского – Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ позволяСм нашим рСлигиям ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ТСсткими, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ, всС сильнСС слуТим ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΠ·ΠΌΡƒ.
rigid plastics (50H);
Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ пластмассы (50H);
rigid fibreboard (50G).
Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π° (50G).
(b) Leakproof rigid secondary packaging(s); in
b) Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹;
Rigid blocks, with the centre of inertia in the geometric centre.
Π’Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ с Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Π΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΈ Π² гСомСтричСском Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅.
- Abdomen's rigid.
- Π‘Ρ€ΡŽΡˆΠ½Π°Ρ стСнка твСрдая.
A firm, sober, rigid personality.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ, муТСствСнный, суровый,..
Rigid jawbones, our 1st officer.
Π’Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ Ρƒ мСксиканца.
Open right tib/fib,rigid abdomen.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅Π±Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅Π½Π°, Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚.
Her abdomen's rigid... she's bleeding internally.
Π–ΠΈΠ²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ, Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Surely, your hard shell is too rigid.
ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡŒ слишком Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄.
They are rigid and they are cold!
Они Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹!
Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147.
Π–ΠΈΠ²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ, систоличСскоС 75, ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡ 147.
What ends up happening is that the earth is not rigid.
Ќо Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ оказываСтс€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "Смл€ Π½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Π°.
The Death Eater buckled as though hit in the back with something solid and fell to the ground, rigid as a waxwork, but he had barely hit the floor when Harry was clambering over him and running down the darkened staircase.
ΠŸΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ смСрти Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² спину Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΌ, ΠΈ повалился, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ восковая Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°, Π½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ударился ΠΎΠ± ΠΏΠΎΠ», Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ пСрСскочил Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π» ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ лСстницС Π²Π½ΠΈΠ·.
The galaxies look rigid, unmoving.
Π“Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ выглядят Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΌΠΈ.
Mordo's soul is rigid and unmovable... Forged by the fires of his youth.
Π”ΡƒΡˆΠ° ΠœΠΎΡ€Π΄ΠΎ Тёсткая ΠΈ нСподвиТная, выкованная огнями Π΅Π³ΠΎ ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Well, the tremors and rigidity, um, start up almost immediately once the exercise is stopped.
Π‘ΡƒΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ сразу ΠΆΠ΅ послС окончания упраТнСния.
These days, we're all elderly and feeble, or like me, rigid and mute.
БСгодня здСсь Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ бСспомощныС старики ΠΈΠ»ΠΈ,Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΡ‹Π΅ люди,ΠΊΠ°ΠΊ я.
So, it will brace the top half of the church and keep these walls rigid when the wind blows.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, это скрСпит вмСстС Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΡŽΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ° ΠΈ заставит Π²ΠΎΡ‚ эти стСны ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ сильном Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π΅.
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Π΅Π³ΠΎ склонилась Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ спал: Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ раскрытый ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π·.
As you’re beginning to wake up there’s a moment when you feel rigid and tied down, or underneath many layers of cotton batting.
Когда Π²Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, наступаСт ΠΌΠΈΠ³, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π΅Ρ‚Π΅ сСбя Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, привязанным ΠΊ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ β€” ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ мноТСством Π²Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… одСял.
β€œWonder if she did see the attacker, though?” said Ron, looking sadly at Hermione’s rigid face. β€œBecause if he sneaked up on them all, no one’ll ever know…”
β€”Β Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° Π»ΠΈ ΠΎΠ½Π° прСступника?Β β€” Π ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ глядСл Π½Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Ρ‹.Β β€” Π’Π΅Π΄ΡŒ Ссли ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π» ΠΈΡΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΡˆΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ узнаСт…
The Chairman should not, however, become a rigid taskmaster.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² строгого надсмотрщика.
Subsequently, the Commission acknowledged that the boundary could not be demarcated with absolute rigidity.
ВпослСдствии Комиссия ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ строго.
Such separation was more rigid than that observed between juveniles and adults.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ строгим, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ взрослых.
The establishment of rigid definitions ran counter to the country's legal traditions.
Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ строгих ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ градициям страны.
Rigid adherence to any staffing formulas would be counterproductive.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ слСдованиС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°ΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ укомплСктования ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ.
These rigid plans are difficult to prepare and keep up to date.
Π Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… строгих ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² связана с Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΌ рядом трудностСй.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding.
22. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ систСма страны строга ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°.
Rigid population control policies are responsible for tremendous abuses of human rights.
Бтрогая ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° контроля числСнности насСлСния ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
The operation should obviously be based on a clear-cut mandate and a rigid time-frame.
Вакая опСрация, бСзусловно, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ ΠΈ строгий Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊ.
Always so rigid.
ВсСгда строгий, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠ°.
You're less rigid, that's it.
НС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ строгий, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ.
And why she is so rigid?
ј ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° така€ строга€?
Perhaps I shouldn't be so rigid.
ВСроятно, я Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ строг.
Sexuality ain't a rigid set of definitions.
Π‘Π΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ - это Π½Π΅ строгий ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ».
Mr Rigid will take care of things.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΈΠΉ Π²Ρ€Π°Ρ‡ всС Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ Π² свои Ρ€ΡƒΠΊΠΈ.
Okay, all in favor of the rigid sex restrictions?
ВсС ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ строгиС ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ограничСния?
We have a rigid caste system operating here.
Π£ нас Ρ‚ΡƒΡ‚ дСйствуСт строгая кастовая систСма.
I was too rigid. I was always making demands.
Π― Π±Ρ‹Π» слишком строгим, слишком Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.
But what if time isn't a rigid line?
А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли врСмя - это Π½Π΅ строго прямая линия?
Further, it has been demonstrated that any such approach cannot be rigid.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любой Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌ.
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work.
Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Администратор, стандартный, Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.
The system has in the process lost its former relative rigidity.
Благодаря этому систСма ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° свою ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It can also be a source of labour market rigidity and thus economic inefficiency.
Она Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ нСгибкости Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, нСэффСктивности экономики.
Is the proposal as presented not too rigid and insensitive to market realities?
НС являСтся Π»ΠΈ это ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π΅Π³ΠΎ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ слишком Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ?
The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach.
Π’ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°Ρ… слСдуСт ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ страновой контСкст ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ стандартного Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°.
The banking sector's rigidity remains an impediment to women's access to credit.
ΠΠ΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ банковского сСктора Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ являСтся прСпятствиСм для доступа ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΊ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
Indeed, a rigid system of legal rights might discourage cooperation in many situations.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, нСгибкая систСма Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π² Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ситуациях ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сотрудничСству.
In spite of this, the rigidity and heaviness of some corporate institutional procedures of UNDP are a constraint to these efforts.
Однако эти усилия ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€ ПРООН>>.
We deplore the continuation of this fratricidal, murderous war, sustained by the intransigence and rigidity of UNITA.
ΠœΡ‹ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ соТалССм ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ этой братоубийствСнной, ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° нСпримиримости ΠΈ нСгибкости УНИВА.
I'm far too rigid to enjoy something like that.
Π― слишком нСгибкая, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим.
Your colleagues have described you as ambitious, demanding, rigid, obsessive.
Π’Π°ΡˆΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Вас ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΌΠ±ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ·Π½ΡƒΡŽ, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ, Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΡƒΡŽ, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡƒΡŽ.
I do, but you must not stick to such a rigid interpretation.
Π― знаю... Π½ΠΎ стоит Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ?
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
Упрямцы Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ этим Π³Π°Ρ€Π°ΠΆΠΎΠΌ ΠΈ внСдряСт Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
And if I am rigid, it's because we have a chain of command and a series of ranks, which I respect.
Моя "Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ" Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я соблюдаю ΡΡƒΠ±ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΡƒΡΡŒ с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ званиям ΠΈ Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ.
Even though human skin is elastic and the victim might well have been moving at the moment she was stabbed, it's impossible that this wound was caused by a rigid blade?
Π”Π°ΠΆΠ΅ нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ чСловСчСская ΠΊΠΎΠΆΠ° эластична, Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°? Π­Ρ‚Π° Ρ€Π°Π½Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нанСсСна Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌ Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ?
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms.
Изза ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² общСствС суровых ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°Π΅Π² ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ стыдно ΠΈ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Π³Π»Π°Π·Π° людям.
This high level of consumption is also due to other factors such as the rigid climate, the poor levels of production, transportation, distribution and consumption problems.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ потрСблСния обусловлСн Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ дСйствиСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ суровым ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ производства, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ транспорта, распрСдСлСния ΠΈ потрСблСния.
It is a fact that for decades following the establishment of the United Nations, almost every effort to make progress towards disarmament and arms control was aborted by the rigidities of the cold war.
Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° протяТСнии дСсятилСтий с ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° создания ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций практичСски всС усилия ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ прогрСсса Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ разоруТСния ΠΈ контроля Π½Π°Π΄ вооруТСниями ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ суровыми рСалиями "Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹".
16. Cuba, a poor country which had been subjected to a rigid economic, commercial and financial embargo for more than 40 years, was proud of its achievements with regard to childcare.
16. ΠšΡƒΠ±Π°, бСдная страна, Π½Π° протяТСнии Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 40 Π»Π΅Ρ‚ подвСргаСмая суровому экономичСскому, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ финансовому эмбарго, гордится своими достиТСниями Π² области ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π° Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ.
20. Nonetheless, this declaration gave rise to a host of reactions; indeed, many of those reactions were somewhat rigid in nature, as a result of the political storm aroused by the issue.
20. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ эта дСкларация Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»Π° Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях эта рСакция носила довольно суровый Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ политичСской Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΠ·Π½ΡŒΡŽ, спровоцированной этим вопросом.
In this context, the author submits that he was aware "that the California Supreme Court had, since 1990, become perhaps the most rigid court in the country in rejecting appeals from capital defendants".
Π’ этой связи Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ заявляСт ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Π», "Ρ‡Ρ‚ΠΎ с 1990 Π³ΠΎΠ΄Π° Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ суд ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ являСтся, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ суровым судом Π² странС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отклоняСт апСлляции Π»ΠΈΡ†, обвиняСмых Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ прСступлСний, ΠΊΠ°Ρ€Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… смСртной казнью".
Ha-ha! I'm feeling rigid.
Π― Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ сСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ суровым.
This rigid... gung-ho American kind of guy.
Π­Ρ‚ΠΎ суровый... ΠΏΠΎ-японски сдвинутый Ρ‚ΠΈΠΏ.
Why do you make such a rigid search?
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ дСлаСшь Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ суровыС поиски?
I have reflected many times upon our rigid search.
Π― Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΠ» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π· ΠΎ нашСм суровом поискС.
But this was before the commencement of our very rigid search.
Но всС это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° нашСго ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ сурового поиска.
I didn't realize the grammar was so rigid in the ice-cream business.
НС догадывался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сурова Π² ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ бизнСсС.
But you should know that's why people find you so rigid,
Но Ρ‚Π΅Π±Π΅ слСдуСт Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ поэтому люди ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ тСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ суровой.
"His saucy prisoner's alabaster breasts "heaving with every motion "of the tall, rigid ship."
"Π•Π³ΠΎ бойкая, ΡΠΈΡΡŽΡ‰Π°Ρ, ТаТдущая свободы Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ... Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠ³Π°Π»Π°ΡΡŒ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сурового, видавшСго Π²ΠΈΠ΄Ρ‹, парусника".
About your rigid tone of voice... is it just business or... does it say something about how you feel?
ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сурового Ρ‚ΠΎΠ½Π° Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ голоса... Π­Ρ‚ΠΎ всСго лишь ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ дСмонстрация Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ нСприязни?
No green, no blossom softened that rigid horizon.
Ни ΠΊΠ»ΠΎΡ‡ΠΎΠΊ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΈ, Π½ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ Π½Π΅ смягчали суровый ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ.
Unfortunately, backed by foreign reactionary forces, the Abkhaz regime continues to stubbornly flout the peace process, and blatantly demonstrates its rigid, uncompromising stance.
К соТалСнию, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ иностранных Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сил абхазский Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ процСссом ΠΈ дСмонстративно придСрТиваСтся Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ бСскомпромиссной ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
As a result, we must set aside rigid positions in order to promote in a positive manner arrangements that will promote an improvement in the capacity of the United Nations as an institution for dialogue and international understanding.
БоотвСтствСнно, ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ сойти с Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ провСдСния мСроприятий, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ содСйствовали Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΊΠ°ΠΊ учрСТдСния, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
12. Assessing the process, the Secretary-General's Personal Envoy expressed the view that, although the second meeting had again been characterized by a good atmosphere and courteous behaviour, it also manifested the existing rigid positions.
12. ΠžΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ этот процСсс, Π›ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ посланник Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя вторая встрСча Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π² Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΉ атмосфСрС ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ стороны ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½Π° Π½Π΅ΠΉ вновь Π±Ρ‹Π»Π° продСмонстрирована Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сторон.
The courage to rise above deep-seated prejudices and fears β€” the courage to depart from traditional rigidity that has made conflict endemic in some parts of the world β€” is the key that will open up a new era of dialogue, political accommodation and national concord.
ΠœΡƒΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π΄ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈΡΡ прСдрассудками ΠΈ страхами, муТСство ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ нСпрСклонности, которая обусловила ΡΠ½Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… частях ΠΌΠΈΡ€Π°, являСтся Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ эру Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°, политичСского урСгулирования ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
The rigidity of the Cuban authorities could be partly explained by the fact that the Government felt itself to be surrounded by forces hostile to its economic and political system, but even in that area there were signs of an opening and of a desire to take a fresh look at policies concerning Cuba.
ΠΠ΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ кубинских властСй ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ отчасти объяснСна Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ чувствуСт сСбя ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ силами, Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎ настроСнными ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ экономичСской ΠΈ политичСской систСмС, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² этой области ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ сдвиги ΠΈ угадываСтся ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ-Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠšΡƒΠ±Ρ‹.
The Turkish Cypriot leaders have adhered to a rigid stand against any measures which might involve having members of the two communities live and work together, or which might place Turkish Cypriots in situations where they would have to acknowledge the authority of Government agents.
Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ привСсти ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ вмСстС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… долТностных Π»ΠΈΡ†.
51. The Secretary-General of the United Nations in 1965 described the policy of the Turkish Cypriot leaders in this way: The Turkish Cypriot leaders have adhered to a rigid stand against any measures which might involve having members of the two communities live and work together, or which might place Turkish Cypriots in situations where they would have to acknowledge the authority of Government agents.
51. Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² 1965 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ²-Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: "Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ привСсти ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ вмСстС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… долТностных Π»ΠΈΡ†.
If I turn rigid, don't give up on me.
Если я стану слишком Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ, Π½Π΅ разочаровывайся Π²ΠΎ ΠΌΠ½Π΅.
Although he exhibits many of the classic Freudian traits -- rigidity, fixation on rules and orderliness -- his autopsy work is less than meticulous.
Π₯отя ΠΎΠ½ ΠΈ дСмонстрируСт мноТСство классичСских фрСйдистских Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ - Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π·Π°Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ… ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ - вскрытия ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ особСнно Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
...felt her rigid against him see the tip of her tongue in her open mouth took him deep into her mouth harder, breasts smashed against the car window,
...почувствовал ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊ языка Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ€Ρ‚Ρƒ взяла Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π² Ρ€ΠΎΡ‚ ТёстчС, Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ Π²Ρ€Π΅Π·Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² стСкло ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹,
In spite of always giving you such a hard time about being too uptight, too rigid, the truth is I could've gotten a lot further in my own life if I had even half of your discipline.
ВмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ тСбя, ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, я ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ большС Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Ссли Π±Ρ‹ Ρƒ мСня Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ дисциплины.
In 1996, the standard was amended to permit the installation of coated rigid plastic glazing in some side windows rearward of the "C" pillar in passenger cars.
Π’ 1996 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² стандарт Π±Ρ‹Π»ΠΈ внСсСны ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ установку ТСсткопластиковых ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠΊΠ½Π°Ρ…, располоТСнных ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ стойки "C" Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ.
The number of women living in poverty had increased due, in part, to the rigid social stereotypes regarding sex roles and the limitations imposed on women's access to power.
Π’ странС Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ фСминизация бСдности, Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ стойкиС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стСрСотипы Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ доступ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΊ властным структурам.
161. One similarity between the German and the Italian situation can be identified in the persistence of rigid gender stereotypes associated with the sharing of roles within spouses/couples.
161. МоТно ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ сходство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ состоит Π² сохранСнии стойких Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… стСрСотипов Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ раздСлСния Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ супругами (Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ сСмСйных ΠΏΠ°Ρ€).
82. Feminization of poverty is linked to economic factors, the rigidity of socially ascribed gender roles, and women's limited access to power, education, training and productive resources.
82. ЀСминизация Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Ρ‹ обусловлСна экономичСскими Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, стойкими ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ стСрСотипами Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ доступом ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΊ структурам власти, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈ производствСнным рСсурсам.
In addition to economic factors, the rigidity of socially ascribed gender roles and women's limited access to power, education, training and productive resources as well as other emerging factors that may lead to insecurity for families are also responsible.
Наряду с экономичСскими Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ этому ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ стойкиС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стСрСотипы Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ доступ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΊ властным структурам, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ рСсурсам, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡˆΠ°ΡŽΡ‚ сСмью увСрСнности Π² Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΌ Π΄Π½Π΅.
To a rigid traditionalist, sure.
Он стойкий ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ† Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ.
Technically, it's a rigid airship.
- ВСхничСски это - стойкий Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.
On the rigid airship excelsior,
Π–Π΄ΡƒΡ‚ вас Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ стойкого Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ корабля "Π­ΠΊΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΈΠΎΡ€"!
rigid airships combine the pampering of a cruise ship
Π§Ρ‚ΠΎ? Π‘Ρ‚ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ совмСщаСт Π±Π»Π°Π³Π° ΠΊΡ€ΡƒΠΈΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ...
- rigid airship. - my top two agents will be on board.
- Π‘Ρ‚ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. - Π”Π²Π° ΠΌΠΎΠΈΡ… Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ.
This is a remarkably rigid position, which causes extensive damage to international cooperation and multilateral diplomacy.
И Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ косной ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, которая наносит ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ сотрудничСству ΠΈ многостороннСй Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ.
We therefore hope that, in the future, under similar circumstances, all groups will be able to approach matters in a less rigid manner.
И поэтому ΠΌΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ…, всС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² состоянии ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ косным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.
It requires that both sides take an innovative approach and overcome some old, inflexible and rigid schemes of thought.
Π£Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сторон примСнСния творчСского ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π° ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡ…, Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… гибкости ΠΈ косных прСдставлСний.
The country also has a rigid land ownership system (communal ejido land) which makes it more complicated for the Government to deal with problems of migration.
К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π² странС сущСствуСт косная систСма зСмлСпользования (ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ зСмлСпользованиС), ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
We remain committed to removing the few remaining rigidities in the economy, which in the past have tended to cause discrimination against the common man in the village.
ΠœΡ‹ сохраняСм свою ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ косных ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² экономикС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ Π΄ΠΈΡΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ рядовоС сСльскоС насСлСниС.
We cannot lose the opportunity to change the present rigidity of the debate on the Security Council so that we can improve the Council and make it more democratic.
Нам нСльзя ΡƒΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ возмоТности ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ косный порядок обсуТдСний Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡ‹ прСуспСли Π² Π΄Π΅Π»Π΅ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
Some sought to satisfy their own goals and narrow interests and the country fell into the hands of a narrow-minded and rigid regime without mercy for its people.
НСкоторыС ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своих собствСнных Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΡ… интСрСсов, ΠΈ страна ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π° Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ косного Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°, нСмилосСрдного ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ своСму собствСнному Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ.
The political-legal structure had become too rigid and insensitive to the cries of the overwhelming majority of the people, who wanted to be included in the social, political and economic structures of the country.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-правовая структура стала чСрСсчур косной ΠΈ Π½Π΅Ρ‡ΡƒΡ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΊ трСбованиям ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, политичСских ΠΈ экономичСских структурах страны.
It should be noted, however, that some economic instruments such as taxes or charges also have a built-in rigidity, given the inherent difficulties to change them and they also involve administrative costs (as do regulations).
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ экономичСскиС инструмСнты, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сборы, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ косными ΠΏΠΎ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ трудности ΠΈΡ… измСнСния ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ связаны с административными ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅).
16. Consistency between the general principles of Islam and specific laws concerning women was not as great a concern as it might be in other areas because Mauritania's understanding of Islam was dynamic, not rigid, and based on common values which Islam shared with other religions.
16. БоотвСтствиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ислама ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, выглядит Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ большой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… областях, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠœΠ°Π²Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ислам ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅, Π° Π½Π΅ косноС ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ цСнности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ислам раздСляСт с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ рСлигиями.
You should just stick to your stupid, rigid, anti-government principles.
Π’Ρ‹ просто обязан ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ своих Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΠΈΡ…, косных, Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ².
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test