Translation examples
The criterion contained in paragraph 3, which stated that the rules of the organization should apply to the determination of the functions of its organs and agents, was not intended to constitute a hard and fast rule and, in exceptional circumstances, it might be possible to hold that functions had been given to an agent or organ, even if that could not be said to be based on the rules of the organization.
Критерий, устанавливаемый в пункте 3 (там говорится, что функции органов и агентов организации определяются на основе ее правил), не призван служить жесткой и непоколебимой нормой; в исключительных случаях возможно установление того, что агенту или органу были поручены функции, даже если нельзя утверждать, что это основывается на правилах организации.
adjective
There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances.
Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам.
The Committee should not be bound by hard and fast rules designed to limit discussion when general interest was generated.
Комитет не должен связывать себя жесткими правилами, направленными на ограничение времени обсуждения, когда вопрос вызывает общий интерес.
24. It should not be expected that the outcome will be a series of hard-and-fast rules for the determination of rules of customary international law.
24. Не следует ожидать, что итогом этой работы станет набор жестких правил определения норм международного обычного права.
47. Members of the Committee expressed doubts about the practicality of setting hard and fast criteria that would be applicable in all situations.
47. Члены Комитета выразили сомнение по поводу целесообразности установления жестких и строгих критериев, которые бы применялись во всех случаях.
It should be noted, however, that this forms a guiding principle for the States concerned rather than a hard and fast rule of international law.
Вместе с тем следует отметить, что это положение образует руководящий принцип для соответствующих государств, а не жесткую и прочную норму международного права>>.
Nevertheless, as indicated in chapter I, there is no hard and fast line between practices affecting individual countries and those affecting a region.
Вместе с тем, как было отмечено в главе I, невозможно провести жесткое разграничение между практикой, затрагивающей отдельные страны, и практикой, затрагивающей регион.
As States differ in their economic capacity and living standards it is not possible to lay down a hard-and-fast definition of what the minimum wage should be.
29. В связи с различием в экономических возможностях государств, уровнях жизни в различных странах невозможно жестко определить каким должен быть минимальный размер.
It was thus doubted that any hard and fast rules could be laid down since much depended on the particular circumstances of each individual case.
В этой связи было выражено сомнение по поводу того, что в этом плане можно принять жесткие и оперативные правила, поскольку в данном случае многое зависит от конкретных обстоятельств каждого отдельного дела.
There was no hard and fast rule on the way in which data should be collected and the Committee encouraged creative solutions to the problem, including social surveys.
Какого-либо жесткого и быстро действующего правила в отношении того, как следует собирать такие данные, не существует, и Комитет рекомендует использовать творческие подходы к решению проблемы, включая проведение социальных обследований.
The Office also considered that determining the materiality of contributions received in advance for the purposes of deferral was a practical matter of fact and not the definition of some hard and fast rule.
Управление придерживалось также мнения о том, что определение величины взносов, полученных авансом, для целей переноса является практическим вопросом, а не определением какого-либо жесткого правила.
The line's not hard and fast.
Эти грани не очень жесткие.
Not everyone feels that's a hard and fast rule.
Не все согласны с этими жестким правилами.
And don't forget the hard-and-fast time limit.
И не забывайте про жесткий и короткий срок.
We hit them -- the old-fashioned way, hard and fast.
Нападем на них - по-старинке, быстро и жестко.
Brannigan's Law is like Brannigan's love. Hard and fast.
А закон Браннигана – это как любовь Браннигана – жесткая и быстрая!
As for Raymond, we have to strike back hard and fast.
Что касается Рэймонда, то мы должны нанести быстрый и жесткий ответный удар.
Remember, this lot don't mess about, so hit 'em hard and fast.
Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро.
We're gonna go there tonight hard and fast all at once from every angle.
Мы пойдем туда сегодня ночью быстро и жестко, окружим их со всех сторон.
So the first kitchen that I ever worked in had a hard and fast rule.
На первой кухне, на которой я работала, были жесткие и короткие правила.
adjective
The guidance provides an approach to analysis rather than hard and fast rules.
Эти рекомендации обеспечивают, скорее, подход к анализу проблемы, а не какие-либо твердые и безоговорочные правила.
18. It should not be expected that the outcome of the Commission's work will be a series of hard-and-fast rules for the identification of rules of customary international law.
18. Не следует ожидать, что итогом работы Комиссии станет набор твердых правил выявления норм международного обычного права.
21. The two informal sessions of the Conference on Disarmament devoted to FMCT, of course, had no negotiating mandate and neither were any hard and fast conclusions expected of them.
21. Два неофициальных заседания Конференции по разоружению, посвященные ДЗПРМ, конечно, не имели переговорного мандата, и от них не ожидалось каких-либо твердых и скорых выводов.
That's why, unlike math, there aren't hard-and-fast rules in English.
нет твердых правил.
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
It's supposed to be rotten fruit. I'm not sure there are hard-and-fast rules, but if it's any consolation, I think it was worth it.
Я не уверен, что есть твердые правила, но если это тебя утешит, я думаю, это того стоило.
As regards determining the materiality of contributions received in advance for the purposes of deferral, UNODC is of the belief that this is a practical matter of fact and not the definition of some hard-and-fast rule.
Что касается определения существенности размера взносов, полученных авансом для целей отсроченного использования, то это, по мнению Управления, является практическим вопросом факта, а не определением некоего непреложного правила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test