Similar context phrases
Translation examples
adjective
Aw, it's crusty.
Фу, он твердый.
It's a crusty, yellow, greasy, scaly skin rash.
Твердые желтоватые чешуйки на коже.
And if we leave them, they're gonna get crusty.
И если мы оставим их они собираются стать твердыми.
Then it turns all white and crusty like an old dog turd.
Потом стал белым и твердым, как старая собачья какашка.
Neonatal seborrheic dermatitis is a not uncommon condition presenting as yellowish, crusty scales on the infant's scalp.
Неонатальный себорейный дерматит - нередкое состояние, проявляющееся в виде твердых желтоватых чешуек на коже головы младенца.
It's not gonna be Crusty Bulge. It's not gonna be an Indian name that no one can pronounce.
Это не будет ни "твердая выпуклость", ни индейское название, которое никто не сможет выговорить.
My favorite part about you is that under your crusty, bitter exterior lies an eternal optimist.
Что мне в тебе нравится, это то, что под твердым и жестким внешним видом скрывается вечный оптимист.
Hoyle was deemed as an old-fashioned, crusty old Brit by the Big Bang supporters and Gamow was condemned as a closet creationist by Hoyle's supporters.
Хойл считали как старомодная твердая старая Великобритания сторонники Большого взрыва и Гамов был осужден как приватный креационист сторонниками Хойл's.
adjective
Well, him and that crusty trainer of his, Casey.
Он сам и его резкий тренер, Кейси.
A little crusty on the outside but a soft heart, like a wonderful French roll.
Немного резкий снаружи, но внутри мягкий. Как французская сдоба.
It was all green and crusty.
Он был весь зеленый и покрытый коркой.
And a crusty old deviled egg.
Парочка унылых креветок и покрытое коркой старое фаршированное яйцо...
Diablo cody is in my house and my face is a crusty pukefest.
Диабло Коди у меня дома, а мое лицо – Красти Пьюкфест [покрытая коркой катастрофа].
I had this auntie who got this crusty stuff on her back.
У меня была тетя, на которой появлялись такие отвратительные ужасные, покрытые коркой наросты сзади на шее каждое лето
Crusty old bastard.
Сварливый старый хрыч.
That crusty old bastard's gonna kill me.
Этот старый сварливый засранец хочет убить меня.
Now, that crusty old son of a bitch is my grandfather Silas.
А этот сварливый ублюдок - мой дед Сайлас.
And now you've got my job, and I'm a crusty old judge.
– Я теперь у тебя моя работа, я просто сварливый старый судья.
You're not some crusty old tyrant who enjoys yelling at me.
Ты не какой-то сварливый старый тиран, который радуется, когда орет на меня.
You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible.
Вы же знаете, какие мы, газетчики: нахальные, едкие и раздражительные.
I thought the crusty old bastard would never succumb to the afterlife.
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
закостенелый
adjective
Old and crusty Chopin here...
Так старый и закостенелый Шопен...
I'm sure you're seconds away from breaking Hetson's crusty exterior earning his undying respect, and graduating magna cum laude.
Я уверен, что тебе просто остались счи- танные секунды до того, как ты прорвёшь- ся через закостенелый панцырь Хетсона, добьёшься его бессмертного уважения, и получишь высшее образование с отличием.
adjective
Matias eliminated the most crusty guy...
Матиас уничтожил самого жесткого парня...
Sirius sustained a bad bite from a silver snuffbox; within seconds his bitten hand had developed an unpleasant crusty covering like a tough brown glove.
Сириус изрядно пострадал от серебряной табакерки: за считанные секунды укушенная ею кисть руки покрылась нехорошей коркой, похожей на жесткую коричневую перчатку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test