Translation for "stony" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It resembles a tortuous, stony path -- and it is porous.
Он напоминает извилистый, каменистый путь -- и он трудный.
Not for very dry, stony or very compacted soils
Не для очень сухих, каменистых или очень уплотненных почв.
Similarly, no technical exemption was necessary for stony soils.
Точно так же нет необходимости и в каком-либо техническом исключении и в отношении каменистых почв.
Sub-surface injection techniques do not work well on very stony or compacted soils;
Методы подпочвенного инжектирования неэффективны на особо каменистых или уплотненных почвах;
The technique is not applicable on very stony soil, nor on very shallow or compacted soils, where it is impossible to achieve uniform penetration to the required working depth.
Этот метод нельзя применять на очень каменистых землях, а также на очень маломощных или уплотненных почвах, где невозможно обеспечить равномерное проникновение ножей или дисковых сошников на требуемую рабочую глубину.
For slurry application to stony fields or high clay soils (>35% clay particle content) in very dry conditions or peat soils (>25% organic matter content)
Для внесения жидкого навоза на каменистых или глинистых землях (>35% содержания глины) при весьма сухих условиях или на торфянистых почвах (>25% содержания органического вещества).
Because the soil surface is not broken by tines or discs, the technique is applicable to sloping land and stony soils, where other types of injector cannot be used.
Поскольку поверхностный слой почвы не разрыхляется с помощью инжекторов или дисков, этот метод можно применять на участках земли с уклоном и на каменистых почвах, где невозможно использовать другие виды инжекторного оборудования.
Revenge is a stony path.
Месть - это каменистый путь.
Say goodbye to Stony Creek!
Прощайтесь с Каменистым Заливом!
This land is a hard stony land
Ведь это твердая и каменистая земля,
His seed rarely fell on stony ground.
И его семя редко попадало в каменистую почву.
There's another parcel of land at Stony Creek far more appropriate to your purposes.
Неужели? Есть ещё один участок земли на Каменистом Ручье, гораздо более подходящий под ваши нужды.
The people of the Two Rivers tribe came to this land centuries ago a land that was harsh and stony.
Люди племени Двух Рек пришли на эту землю несколько веков назад, тогда земля была жесткой и каменистой.
Wasn't a farmer in Devon didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony patch of unpromising ground.
Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли.
All due respect, I don't doubt your son-in-law's ability to build pretty Bridges over stony brook streams, but that's not what we're facing out west at the moment.
При всём моём уважении, я не сомневаюсь в способностях вашего зятя строить миленькие мосты через каменистые ручьи, но это не то, с чем мы столкнулись сейчас далеко на западе.
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads, just because we wanted to straighten it out with you about Caryl and me, and now when we do find you
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
In the distance they glimpsed yet another river in a stony valley half-veiled in mist.
Другая река угадывалась совсем уж далеко, в затуманенной каменистой ложбине.
The ground was rising steeply still, and it was becoming increasingly stony.
Неблизко оно сквозило, пришлось попотеть: склон стал чуть ли не круче прежнего и уж куда каменистей.
For many miles the red eye seemed to stare at them as they fled, stumbling through a barren stony country.
Красный луч, точно одноглазый взгляд, преследовал беглецов, спотыкавшихся на каменистой пустоши.
FROM the side of the hill, which was here steep and stony, a spout of gravel was dislodged and fell rattling and bounding through the trees.
С обрывистого каменистого склона посыпался гравий и покатился вниз, шурша и подскакивая между деревьями.
Nor did Sam find any nook or hollow to shelter in: only bare stony slopes frowned over by the cliff, which now rose again, higher and more sheer as they went back.
И Сэму не удалось сыскать ни уголок, ни пещерку: тянулся отлогий каменистый скос, а над ним все выше громоздились угрюмые отвесные кручи.
Then they took off their clothes and bathed in the river, which was shallow and clear and stony at the ford. When they had dried in the sun, which was now strong and warm, they were refreshed, if still sore and a little hungry.
Затем они разделись и выкупались на мелководье с каменистым дном. Солнце было жарким, так что путники обсохли быстро, кое-как подкрепились, чтобы утолить голод, перешли реку вброд (неся хоббита) и пошли меж толстых дубов и вязов по лугу с высокой зеленой травой.
They followed Sirius higher, up onto the mountain itself. For nearly half an hour they climbed a steep, winding, and stony path, following Sirius’s wagging tail, sweating in the sun, the shoulder straps of Harry’s bag cutting into his shoulders.
С полчаса они взбирались по крутому каменистому склону. Сириус бежал впереди, тропка виляла, и на поворотах он оборачивался, помахивая хвостом. Солнце жарило нещадно, трое друзей обливались потом, лямки рюкзака резали Гарри плечи.
Some would flow blazing towards Barad-dûr down great channels; some would wind their way into the stony plain, until they cooled and lay like twisted dragon-shapes vomited from the tormented earth. In such an hour of labour Sam beheld Mount Doom, and the light of it, cut off by the high screen of the Ephel Dúath from those who climbed up the path from the West, now glared against the stark rock faces, so that they seemed to be drenched with blood.
Высилась ее остроконечная пепельная вершина, близ подножия полыхали горнила, и расселины по склонам извергали бурные потоки магмы: одни струились, плеща огнем, по протокам к Барад-Дуру, другие, виясь, достигали каменистой равнины и там застывали подобьями сплющенных драконов, выползших из-под земли. Багровое озаренье кузни Мордора было невидимо с запада, из-за Эфель-Дуата, а Сэму оно слепило глаза, и голые скалы Моргвея были словно окровавлены.
There in the last end of Egladil upon the green grass the parting feast was held; but Frodo ate and drank little, heeding only the beauty of the Lady and her voice. She seemed no longer perilous or terrible, nor filled with hidden power. Already she seemed to him, as by men of later days Elves still at times are seen: present and yet remote, a living vision of that which has already been left far behind by the flowing streams of Time. After they had eaten and drunk, sitting upon the grass, Celeborn spoke to them again of their journey, and lifting his hand he pointed south to the woods beyond the Tongue. ‘As you go down the water,’ he said, ‘you will find that the trees will fail, and you will come to a barren country. There the River flows in stony vales amid high moors, until at last after many leagues it comes to the tall island of the Tindrock, that we call Tol Brandir.
Фродо почти не притронулся к еде. Он с грустью поглядывал на Владычицу эльфов, предчувствуя, что это их последняя встреча. Владычица не казалась могущественной и грозной, хотя была по-всегдашнему красива. Она неожиданно представилась хоббиту (как и всем, кто сталкивается с эльфами сейчас) неизменно юной и вечно прекрасной жительницей давно ушедшего прошлого. После обеда Владыка Лориэна рассказал Хранителям о Приречных землях: – Андуин течет по широкому ущелью среди лесов и каменистых степей. Сначала он круто забирает к востоку, а потом, после нескольких гигантских петель, устремляется, постепенно сужаясь, на юг, прорезает небольшое бесплодное взгорье и после довольно опасного переката разбивается на два разъяренных потока об остров Тол-Брандир – по-вашему Скалистый, – чтобы низвергнуться в низины Болони, или, как именуют их эльфы, Нэндальфа.
Enjoy the Stony Shore.
Удачи на Каменном берегу.
It was a terrible, stony face.
Ужасное, каменное лицо.
What that stony face hides...
Что скрыто за каменным лицом.
Stony Flats. The War Wagon.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
For stony limits cannot hold love out.
ей не преграда каменные стены.
The Stony Shore to raid their villages.
На Каменный берег, грабить деревни.
The stony-faced priest had betrayed them.
Священник с каменным лицом предал нас.
The Stony Shore's not far from Torrhen's Square.
Каменный берег недалеко от Торрхенова Удела.
Show a stony heart and sink them with it!
Только каменное сердце, чтобы придавить их!
I don't scare people off with my stony disposition.
Я не отпугиваю людей каменным лицом.
The teachers on either side of him were looking stony faced.
Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами.
No trees grew on it, and the sun was falling full on its stony face.
Он был голый – ни деревца, – и солнце вовсю искрилось на каменном сломе.
I love beasts, and we see them seldom in this stony city;
Я люблю животных, – правда, здесь, в нашей каменной твердыне, мы их редко видим;
In the stony wall there was a door hanging crookedly ajar upon one great hinge.
В каменной стене была дверца, приоткрытая и висевшая на одной петле.
Her expression became stony. “Someone must have blabbed to her!” Ron said angrily.
Лицо у нее стало каменным. — Кто-то ей сболтнул, — сердито сказал Рон.
The goblins were very rough, and pinched unmercifully, and chuckled and laughed in their horrible stony voices;
Гоблины били, безжалостно щипали пленников и смеялись над ними каменными голосами.
“Shut up,” said Ron, stony-faced, pulling on his own team robes for the first time.
— Заткнись, — с каменным лицом огрызнулся Рон, впервые надевавший форму.
Gollum turned to the right, southward more or less, and splashed along with his feet in the shallow stony stream.
Горлум свернул направо, более или менее к югу, и зашлепал по ровному каменному дну.
In the face of the stony wall there was something like a stair: natural perhaps, and made by the weathering and splitting of the rock, for it was rough and uneven.
Откос, однако, был вроде лестницы, грубой и неровной, образовавшейся, должно быть, по милости погоды, услужливо выветривавшей камень.
The dale ran like a stony trough between the ridged hills, and a trickling stream flowed among the boulders at the bottom.
Ложбина пролегала, точно каменный желоб, между ребристыми кряжами, и неспешно струился по дну ее, среди массивных валунов, убогий ручеек.
Mr. Weasley, Fred, and George were all observing him, stony-faced.
Мистер Уизли, Фред и Джордж холодно уставились на него.
There for some time they sat huddled mournfully together in the cold stony night, while sleep crept upon them in spite of all they could do to hold it off. The moon now rode high and clear. Its thin white light lit up the faces of the rocks and drenched the cold frowning walls of the cliff, turning all the wide looming darkness into a chill pale grey scored with black shadows.
Сели рядышком, как можно теснее, чтобы как-нибудь угреться среди холодных камней, и сон начал их одолевать – бороться с ним не было сил. Высоко сиял ясный месяц: в его беловатом свете поблескивали голые глыбы. Утесистый обрыв заливал серый полумрак, изборожденный черными тенями.
adjective
(q) NEN 7374 (2004): Leaching characteristics - Column test for the determination of the leaching of PAH, PCB, OCP and EOX, phenol and cresoles from granular materials - Solid earthy and stony materials
q) NEN 7374 (2004): Параметры выщелачивания - определение степени выщелачивания ПАУ, ПХД, хлорорганических пестицидов, экстрагируемых органогалогенных соединений, фенола и крезолов из зернистых материалов методом фильтрационной колонки: твердые материалы на основе камня и керамики
(s) NVN 7376 (2004): Leaching characteristics - determination of the leaching of PAH, PCB, OCP and EOX, phenol and cresoles from building and monolithic waste materials with diffusion test - Solid earthy and stony materials
s) NVN 7376 (2004): Параметры выщелачивания - определение степени выщелачивания ПАУ, ПХД, хлорорганических пестицидов, экстрагируемых органогалогенных соединений, фенола и крезолов из строительных материалов и отходов монолитной структуры с помощью диффузионного тестирования: твердые материалы на основе камня и керамики
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test