Similar context phrases
Translation examples
adjective
dry ESP + wet or dry scrubber + dry injection - - state-of-the-art
Сухие ЭСП + мокрые или сухие скрубберы + впрыскивание в сухом состоянии - передовые методы
Amount of emission per dry mole of dry sample
Количество выбросов на сухой моль сухой пробы
x[emission]dry = Amount of emission per dry mole of dry sample
x[emission]dry - Количество выбросов на сухой моль сухой пробы
Dry cuticle,very dry.
Сухая кутикула, очень сухая.
- A dry martini, very dry.
- Сухой мартини, очень сухой.
- It's dry, they are dry forests.
— Там сухо, это сухие леса.
If the bullets are dry, the powder's dry.
Если пули сухие, значит и порох сухой.
I'm dry
Я совсем сухой
The socks are dry and the Duchess is arch-dry.
Носки сухие и герцогиня невероятно суха.
Dry, unbrined, overseasoned.
Сухая, немаринованная, пережаренная.
“We have found a dry cave,”
- Там сухая пещера!
A dry hand touched her neck.
Сухая ладонь опустилась на ее шею.
His mouth was very dry. “Somewhere about… here…” he said.
Во рту у него было совсем сухо. — Кажется… где-то… здесь, — сказал он.
Another of the rescued men began coughing—dry and rasping.
Другой меланжер вдруг сухо, резко закашлялся.
Dry reeds hissed and rattled though they could feel no wind.
Шелестели и перешептывались сухие камыши, хотя в воздухе не было ни дуновенья.
Idaho spoke in a dry voice: "He's a fair sample, Sire."
Айдахо проговорил сухим тоном: – Он прекрасный образчик, сир.
Gornuk laughed again and even Dirk gave a dry chuckle.
Кровняк расхохотался снова, и даже Дирк испустил сухой смешок.
She sensed the daylight leaving them, sensed it in the dry heat as well as the shadows.
Чувствовалось, как уходит день, унося сухую жару.
My Lady . Again the old man tried to swallow in a dry throat.
– Миледи… – Снова старик попытался сглотнуть сухим горлом.
It was like a peal of dry thunder coming from far off to their right.
Откуда-то справа, издали, послышался сухой громовой раскат.
Mountains account for one fifth of all dry land.
Горы занимают пятую часть суши.
It was decided to make it clear that this was an inspection for which the vessel must be on dry land.
Было принято решение пояснить, что речь идет о таком осмотре, при котором судно должно находиться на суше.
Assist the LDCs to fight against the coastal erosion resulting from the advance of the sea on dry land;
:: оказать НРС помощь в борьбе с эрозией прибрежной полосы в результате наступления моря на сушу;
Some of the minors interviewed had been stripped naked and given the "dry submarine" treatment in the first hours of police detention.
По словам нескольких несовершеннолетних, в первые часы после заключения под стражу в полицейских участках их раздевали догола и устраивали пытку <<подводная лодка на суше>>.
According to information received during the follow-up mission, other techniques of torture, such as the "dry submarine" and squeezing of the testicles, continue to be common.
Согласно информации, полученной во время посещения в рамках последующих мер, в стране по-прежнему распространены и другие методы пыток, такие как "подводная лодка на суше" или сдавливание яичек.
Recent studies indicate that dry lands not only take 41,3 per cent of total land surface but are also home to 2.1 billion people; that is one in every three people worldwide.
Недавние исследования показывают, что засушливые земли не только занимают 41,3% всей поверхности суши, но и являются местом проживания 2,1 млрд. человек, т.е. каждого третьего жителя планеты.
When this second consignment arrived, the buyer sent the seller a fax expressing its dissatisfaction with the level of humidity, and pointed out that the seller had the capacity to dry the merchandise in a professional drying plant, thus enabling it to comply with the maximum humidity of 14 per cent allowed for under the contract.
По прибытии второй партии товара покупатель послал продавцу факс, в котором выражал свое неудовольствие в связи с уровнем влажности товара и подчеркнул, что продавец может сушить его, используя профессиональные сушильные установки, и тем самым приводить в соответствие с разрешенной по договору максимальной 14-процентной влажностью.
Aware that arid, semi-arid and dry sub-humid areas together account for a significant proportion of the Earth's land area and are the habitat and source of livelihood for a large segment of its population,
сознавая, что на долю засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районов в совокупности приходится значительная доля поверхности суши Земли и они являются средой обитания и источником средств к существованию для значительной доли ее населения,
I adore dry.
Я обожаю суши.
I'm blow-drying.
Я сушусь феном.
- It's outside drying.
- Сушится на улице.
What're you drying? .
Что вы сушите?
Time to dry!
А теперь сушиться.
I'm drying my clothes!
Я сушу одежду!
We're on dry land.
Мы на суше.
Oh, we're drying shoes.
Мы сушим обувь.
Yo, dry off, sweetheart.
Давай сушись, приятель.
Dry plain, dusty field.
Суша. Пыльное поле.
«Enough, too,» retorted George. «We'll all swing and sun-dry for your bungling.»
– Вполне достаточно, – ответил Джордж. – Нас из-за твоего ротозейства повесят сушиться на солнышке.
Then he wiped it all off with a piece of laundry that was drying there on a line stretched across the kitchen, and then examined the axe long and attentively at the window.
Затем всё оттер бельем, которое тут же сушилось на веревке, протянутой через кухню, и потом долго, со вниманием, осматривал топор у окна.
«Why, how many tall ships, think ye, now, have I seen laid aboard? And how many brisk lads drying in the sun at Execution Dock?» cried Silver.
– Разве мало я видел больших кораблей, которые погибли попусту? Разве мало я видел таких молодцов, которых повесили сушиться на солнышке? – воскликнул Сильвер. – А почему?
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
They reached the strip of dry land between the lake and the cliffs: it was narrow, often hardly a dozen yards across, and encumbered with fallen rock and stones; but they found a way, hugging the cliff, and keeping as far from the dark water as they might. A mile southwards along the shore they came upon holly trees. Stumps and dead boughs were rotting in the shallows, the remains it seemed of old thickets, or of a hedge that had once lined the road across the drowned valley. But close under the cliff there stood, still strong and living, two tall trees, larger than any trees of holly that Frodo had ever seen or imagined.
теперь они двигались вдоль Морийской Стены по каменистой и узкой полоске суши, загроможденной острыми обломками скал; путники старались не отходить от Стены, даже придерживались за нее руками, чтобы матово-черная, с прозеленью вода все время была от них как можно дальше. Когда они одолели около лиги, в сумраке нежданно прорисовались деревья: у Стены стояли два мощных дуба, на мелководье валялись почерневшие ветки, а в глубину озера, двумя рядами, протянулись остовы полуистлевших стволов. Здесь, вероятно, кончалась дорога, обсаженная по обеим сторонам дубами.
After removal, the surface shall be wiped dry with a soft cloth and shall not show any visible change which would reduce its effective performance.
Затем поверхность должна быть протерта насухо в помощью мягкой ткани, и на ней не должно быть видимых изменений, которые могут сказаться на характеристиках.
- Well, fry them dry again.
- Жарь опять насухую.
I sucked him dry.
Я насухо его высосал.
-No, no, he was dry-docking.
-Нет, нет, прямо насухо.
Here, dry yourself. Get dressed.
Вот, вытерись насухо и одевайся.
They've sucked the queen dry, Doc.
ќни насухо высосали королеву, ƒоктор.
I said you were just drying him.
Что вы вытерли его насухо.
Sorry, I don't want to get a dry socket.
Извини, не хочу трындеть насухую.
Sister, you wanna bless 'em, bless 'em dry.
Если хотите их благословить, делайте это насухую.
everybody else is getting sucked dry like a juice box.
Всех остальных высасывают насухо, словно коробку сока.
You should wash your feet. Dry them well.
Тебе нужно мыть свои ноги, насухо вытирать их.
Gotta let it dry.
Оставил ее сохнуть.
They won't dry.
Они не будут сохнуть.
This is where they dry.
Здесь они сохнут.
His contacts are dry.
У него линзы сохнут.
Sorry. I like to air dry.
Люблю сохнуть на воздухе.
There's some dry-walling to do.
Там еще сохнут стены.
It can dry elsewhere.
Он может сохнуть в другом месте.
They won't dry, it's too humid.
Полотенца не сохнут, слишком влажно.
They dry way too slowly.
[Эксперт] что они очень долго сохнут.
My boots is drying on the porch.
Мои ботинки сохнут на крыльце.
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up.
Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает.
Channels connecting lakes to the Kolyma are drying up, so that water quality is falling and fish are dying in the lakes.
Высыхают виски, соединяющие озера с Колымой, что приводит к порче воды в озерах и гибели рыб.
This results in a situation where beetles cannot move enough to copulate, and the sand damages their shields, which causes them to dry out.
В результате жуки не имеют достаточного пространства для копуляции, песок истирает их щитки и они высыхают.
An aqueous slurry containing the sorbent is sprayed into an absorber vessel where the flue gas reacts with the drying slurry droplets.
Содержащая сорбент водная суспензия впрыскивается в абсорбционную емкость, где дымовой газ вступает в реакцию с высыхающими каплями суспензии.
48. A representative of the Rivers without Boundaries Coalition presented progress and future plans for the "Dauria going dry" project.
48. Представитель коалиции "Реки без границ" рассказал о ходе реализации проекта "Даурия высыхает" и планах будущей работы.
In arid regions around the world, as the land becomes as hard as concrete and the wells dry up, thousands of families are forced to leave their villages.
В засушливых регионах мира по мере того, как земля становится твердой, как бетон, а колодцы высыхают, тысячи семей вынуждены оставлять свои деревни.
Every day, at least in the mountains of the Andes region, we see our mountains losing their snowcaps. Our lakes are drying up.
Каждый день мы можем наблюдать, по крайне мере в Андском регионе, как уменьшается снежный покров на вершинах этих гор. Высыхают наши озера.
When the land becomes as hard as concrete and the wells dry up, thousands of families are forced every year to leave their villages and migrate to city slums.
Каждый год, когда земля становится твердой, как бетон, а колодцы высыхают, тысячи семей вынуждены покидать свои деревни и перебираться в городские трущобы.
Recently, an additional pilot project, to be implemented by the World Wildlife Fund (WWF) Russian Federation on the Amur/Argun ("Dauria going dry") had been included in the programme.
Недавно в программу был включен еще один экспериментальный проект, который будет осуществляться организацией "Всемирный фонд дикой природы − Российская Федерация" по Амуру/Аргуну ("Даурия высыхает").
Rotogravure: a printing process using a cylindrical image carrier in which the printing area is below the non-printing area, using liquid inks that dry through evaporation.
d) ротационная глубокая печать: процесс печатания с помощью цилиндрической печатной формы, где печатающие элементы находятся ниже пробельных участков, с использованием текучей краски, высыхающей благодаря испарению.
But the organs dry up.
Но органы высыхают.
The land continues to dry out.
Земля продолжает высыхать.
Don't let them dry out.
Не давайте им высыхать.
Ming's drying off and sobering up.
Минг высыхает и трезвеет.
Stops moisture drying on the floor.
Не дает жидкости высыхать.
The land was growing dry.
Рыба покидает воду, земля высыхает.
Mules die, an ox dies seas dry up,
Моря высыхают моря умирают
As the creepers dry, it shortens them.
Когда лианы высыхают, они сокращаются.
Your feet aren't getting dry at all.
Твои ноги никак не высыхают.
Mm-hmm. Like watching paint dry.
Да, как смотреть на высыхающую краску.
It was claimed that the paramecium can dry up into a sort of hardened seed.
Утверждалось, что инфузория высыхает и сама, обращаясь в подобие твердого зернышка.
досуха
adverb
The samples shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth.
Образцы полностью погружают в испытательную жидкость, выдерживают в ней в течение одной минуты, затем извлекают и немедленно протирают досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами.
The test pieces shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth.
Образцы полностью погружаются в испытательную жидкость, выдерживаются в ней в течение одной минуты, затем извлекаются и немедленно протираются досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами.
6.15.2.1.3. The test pieces shall be completely immersed in the test fluid and held for one minute, then removed and immediately wiped dry with a clean absorbent cotton cloth.
6.15.2.1.3 Испытываемые элементы полностью погружаются в испытательную жидкость, выдерживаются в ней в течение одной минуты, затем извлекаются и немедленно протираются досуха чистой хлопчатобумажной материей, обладающей абсорбционными свойствами.
Bleed the bitch dry.
Выкачай сучку досуха.
Barney sucked it dry.
Барни высосал все досуха.
I'm ironing it dry!
Я выглажу ее досуха!
He's sleeping us dry.
Он нас выспит досуха!
Bleed him dry.
Заставим его истечь кровью досуха.
The bastards bled me dry.
Ублюдки обчистили меня досуха.
It's almost bled me dry.
Выжала меня почти досуха.
Literally sucking the victim dry.
Жертва буквально высосана досуха.
It will suck you dry!
Она вас досуха высосет!
We will bleed you dry.
мы выдоим вас досуха.
Dry-zone forests
Леса засушливой зоны:
Dry-year options
Варианты на засушливые годы
Dry-Zone Africa Process
Инициатива по засушливым районам Африки
Dry Zone Africa Initiative
Инициатива в отношении засушливой зоны Африки
Sub-Saharan dry-zone Africa
Засушливая зона Африки к югу от Сахары
Dry Lands 76 - 79 14
засушливых земель 76 - 79 20
(a) Dry zones: desertification and silvo-pastoralism
a) Засушливые зоны: опустынивание и лесопастбищные системы
the Dry Areas 95 - 96 16
исследований в засушливых районах 95 - 96 25
Something of a dry spell.
Нечто вроде засушливого периода.
a bringer of rain on dry lands
Призывающий дождь на засушливые земли!
Another day, maybe, in a dry season.
Возможно, в другой раз, в засушливый сезон.
I've only been there in the dry season.
Я бывал там только в засушливые сезоны.
It is very dry in this part of the country, almost desert.
Это самая засушливая часть страны, практически необитаемая.
At the moment it is dry, but water is coming.
В настоящее время она засушлива, но вода прибывает.
This is the hot, dry outback north of Broken Hill in New South Wales.
Мы пролетаем над засушливыми землями Австралийского штата Новый Южный Уэльс.
In dry summers, they like it where it's wet... in hollows.
В засушливое лето они любят, где влаги, где пить.. они в низинке.
95 million years ago, this was a dry and difficult place to survive.
95 миллионов лет назад это было засушливое и малопригодное для жизни место.
Hey, say... you know where a fella can get a drink in a dry county?
Эй, скажи ... ты не знаешь, где приятели могут пропустить по стаканчику в таком засушливом районе?
and though both in the wet and in the dry season the crop is a good deal less than in one more properly tempered, yet in both what is lost in one part of the country is in some measure compensated by what is gained in the other.
и хотя как в дождливый, так и в засушливый год урожай бывает значительно хуже, чем в год с более равномерной погодой, однако в обоих этих случаях потери в одной части страны в известной мере уравновешиваются избытком в другой.
The true source of a spring can be discovered only during the dry season.
Настоящий источник можно отыскать лишь в засуху.
the true source of water can be found only during the dry season.
настоящий водный источник можно отыскать только в засуху.
Forests in the Mediterranean region seem to be better adapted to dry conditions.
Леса Средиземноморского региона, судя по всему, более приспособлены к засухе.
It is a dry season for the United Nations Regional Centre in Lomé.
Для расположенного в Ломе Регионального центра Организации Объединенных Наций сейчас как раз такое время засухи.
Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification.
К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность.
2. Chad's climate is characterized by two seasons — a dry season and a rainy season.
2. Климат Чада характеризуется двумя сезонами: сезон засухи и сезон дождей.
Hailstorms, earthquakes, hurricanes, dry seasons, and other natural hazards are considered pure risks.
Град, землетрясения, ураганы, засуха и другие стихийные бедствия относятся к категории чистых рисков.
The reasons for this are probably a number of dry years, insect attack and fungal infestation.
Это, вероятно, объясняется наблюдавшейся на протяжении ряда лет засухой, нашествием насекомых и поражением деревьев грибковыми заболеваниями.
Dry, I tell you.
Засуха, говорю вам.
Cactus complains of dry?
Кактус жалуется на засуху?
What about the dry season?
А если будет засуха?
How bad's the dry spell?
На сколько сильна засуха?
It's the dry season in Zambia.
Сезон засухи в Замбии.
It's dry as a bone out here.
Здесь же настоящая засуха.
I'm going through a massive dry spell.
У меня сейчас полная засуха.
WE CAN TAKE THE DRY SPELLS-- WE'RE USED TO THAT--
Мы умеем терпеть засуху...
Yeah, it was... it was definitely dry.
Да, там было.... определенно была засуха.
Soon, the rain ceased to fall and the dry season arrived.
Вскоре дожди прекратились и наступила засуха.
1. Treaties are not just dry parchments.
1. Договоры - это не просто высохшие пергаментные свитки.
On inkjet printers, check that the ink heads are not clogged with dry ink.
У струйных принтеров необходимо проверить, чтобы печатающие головки не были забиты высохшими чернилами.
The amount received so far will not be sufficient to improve significantly the pastures that are still very dry.
Выпавшего к настоящему времени количества осадков недостаточно для существенного улучшения состояния полностью высохших пастбищ.
68. Local technologies, such as digging of shallow wells in dry riverbeds, form the backbone of strategies to survive.
68. Такие местные технологии, как рытье неглубоких колодцев в руслах высохших рек, являются основой стратегий выживания.
Dark, firm and dry meat (DFD) is expected to have high pH, above, limiting value 6.0, and this is unacceptable.
Темное, плотное и высохшее (ТПВ) мясо имеет, как предполагается, высокий показатель содержания pH, превышающий пороговую величину в 6,0, что неприемлемо.
:: The creation of local reservoirs on the dry bed of the Aral Sea and bringing water to the delta reservoirs to prevent sand and salt storms and restore biodiversity and the delta's ecosystem.
:: создание локальных водоемов на уже высохшем дне Аральского моря, обводнение дельтовых водоемов с целью сокращения пылевых и солевых бурь, восстановление биоразнообразия и дельтовой экосистемы;
Dry saliva drops. See?
Высохшие капли слюны.
Bone dry and faded.
Высохшее и блёклое.
But... It -- it's dry now.
Но... совсем высохший.
Dry as a funeral drum
Высохшим, как барабан...
- ...a dry lake bed.
- Прямо на высохшем озере.
The creature's bones are dry and brittle.
У существа хрупкие и высохшие кости.
Uh, Cordell, Mr. Graham is looking very dry.
Корделл, мистер Грэм выглядит очень высохшим.
But I did find dry blood on the floor.
Но я обнаружила высохшую кровь на полу.
Cleaned carpets that don't dry properly can create Kawasaki syndrome.
Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки.
Follow the foothills north until you discover a dry river bed.
Следуйте к северным предгорьям, пока не увидите высохшее русло реки.
I found the humidor on an unfamiliar table with two stale dry cigarettes inside.
Наконец на одном столе обнаружилась сигаретница, и в ней две лежалые, высохшие сигареты.
The older girl, about nine, tall and thin as a matchstick, wearing only a poor shirt, all in tatters, with a threadbare flannel wrap thrown over her bare shoulders, probably made for her two years before, since it now did not even reach her knees, stood in the corner by her little brother, her long arm, dry as a matchstick, around his neck.
Старшая девочка, лет девяти, высокенькая и тоненькая как спичка, в одной худенькой и разодранной всюду рубашке и в накинутом на голые плечи ветхом драдедамовом бурнусике, сшитом ей, вероятно, два года назад, потому что он не доходил теперь и до колен, стояла в углу подле маленького брата, обхватив его шею своею длинною, высохшею как спичка рукой.
From May to August, the weather is cool and dry.
С мая по август стоит прохладная и сухая погода.
58. Weather conditions in summer on the Black Sea tend to be calm and dry.
58. Летом на Черном море преобладает тихая и сухая погода.
The unusually dry climate conditions caused by the El Niño phenomena further complicated the situation.
Необычно сухая погода, вызванная феноменом "Эль-Ниньо", еще более осложнила эту ситуацию.
The plains of the Indus valley are extremely hot in summer with a cold and dry weather in winter.
На равнинах в долине реки Инд очень жаркое лето и холодная сухая погода зимой.
The seasons are of uneven length: the rainy season runs from October to May and the dry season from June to September.
Смена времен года происходит неравномерно: сезон дождей занимает период с октября по май, а сухая погода устанавливается с июня по сентябрь.
A combination of factors seems to have contributed to this development, including dry weather, efforts directed against poppy cultivation and licit alternatives.
Этому способствовало, судя по всему, сочетание таких факторов, как сухая погода, усилия по борьбе с выращиванием мака и появление легальных альтернатив.
(i) In Indonesia, parts of Malaysia and the Philippines, long-term dry weather persisted over the region, despite scattered heavy rains.
i) в Индонезии, в некоторых районах Малайзии и Филиппин в масштабах всего региона длительное время, несмотря на отдельные обильные дожди, держалась сухая погода.
So... It'll be fine and dry this coming January.
Так что... в наступающем январе будет хорошая и сухая погода.
From East Frisia to the Lower Rhine we will be having some sunny spells and it will stay dry with clouds over Westphalia.
От восточной Фризии до Нижнего Рейна будут наблюдаться солнечные проблески и сухая погода с облаками над Вестфалией.
- I'll dry.
— Я буду вытирать.
Dry your hair!
Всем хорошо вытираться.
Wash, dry... come on.
Мыться, вытираться... вперёд.
Dry yourself and get ready.
Вытирайтесь и приготовьтесь.
I'll wash, you dry.
Я мою, ты вытираешь.
Don't... don't dry that.
Не... не вытирай это.
You wash, I'll dry?
Ты моешь, я вытираю?
просушивать
verb
(c) Blow dry with oxygen or nitrogen;
c) они просушиваются с помощью кислорода или азота;
Wash the tyre and dry it at the beads.
3.7.2.1 Шина моется и просушивается со стороны бортов.
The cotton cloth is then removed and the retro-reflecting device left to dry.
После этого вата удаляется, а светоотражающее приспособление просушивается.
Wash the tyre, dry it at the beads, and mount it without lubrication or adhesives on a clean, painted test rim.
3.15.2.1 Шина моется и просушивается со стороны бортов и надевается на чистый, окрашенный испытательный обод без применения смазочного или клеящего материала.
A specimen of the sample unit shall be subjected to the action of a saline mist for 48 hours comprising two periods of exposure of 24 hours each, separated by an interval of 2 hours during which the specimen is allowed to dry.
2.1 Один образец из выборки подвергают воздействию соленого тумана в течение 48 часов: два раза по 24 часа с двухчасовым перерывом, в течение которого образец просушивают.
On completion of the exposure test the assembly shall be gently washed, or dipped in clean running water with a temperature not higher than 38 °C to remove any salt deposit that may have formed and then allowed to dry at room temperature for 24 hours before inspection in accordance with paragraph 6.2.1.2. above.
7.2.2 После выдерживания в коррозионной среде комплект осторожно промывают или погружают в чистую проточную воду с температурой не выше 38°С для удаления отложений солей, которые могут образоваться, затем просушивают при комнатной температуре в течение 24 часов, после чего производят осмотр в соответствии с пунктом 6.2.1.2.
On completion of the exposure test the metal items of the Child Restraint System shall be gently washed, or dipped, in clean running water with a temperature not higher than 38°C to remove any salt deposit that may have formed and then allowed to dry at room temperature of 18 to 25 °C for 24 +- 1 hours before inspection in accordance with paragraph 6.6.1.2. above.
7.1.1.2 После выдерживания в коррозийной среде металлические детали детской удерживающей системы осторожно промывают или погружают в чистую проточную воду, температура которой не выше 38 °C, для удаления всех солевых отложений, которые могут образоваться, и затем просушивают при комнатной температуре 18−25 °C в течение 24 +- 1 часа, после чего производят осмотр в соответствии с пунктом 6.6.1.2 выше.
Let the heater start drying your pants.
Пусть обогреватель начнет просушивать твои штаны.
[ Daniel ] All of the drying, making sure that coffees are evenly turned... so that they're consistent.
что его равномерно переворачивают... чтобы он равномерно просушивался.
Varieties that offer high yields when adequate conditions are present and when combined with appropriate inputs can limit the expansion of cultivated land and thus save virgin soils, which are a reservoir of biodiversity; certain varieties can have improved nutritional values, or specific disease resistance; and certain crops can be developed which are suitable for saline, dry or other marginalized soils.
Использование сортов, которые позволяют получать высокие урожаи при наличии необходимых условий и в сочетании с применением соответствующих средств производства, может сдержать расширение возделываемых земельных участков и таким образом сохранить целинные земли, которые являются хранилищем биоразнообразия; определенные сорта могут иметь повышенную питательную ценность либо сопротивляемость к конкретным заболеваниям; и могут быть выведены определенные виды сельскохозяйственных культур, которые пригодны для выращивания на солончаках, богарах или других маргинализированных почвах.
- I'm very dry.
- Я очень сдержанная.
Oh, no. We have to live high and dry.
Ну да, мы должны жить благородно и сдержано.
I told our N.A. group about his passing, and, uh, there wasn't a dry eye in the house.
Я рассказал нашей группе анонимных наркоманов о его смерти,. и никто не смог сдержать слёз.
And Francine made good on her promise, dropping down a tasteful photograph of her bodacious cans, each and every week for the rest of her life... never knowing that Henry had died instantly after leaping head first into that dry well.
И Франсин сдержала своё обещание бросать фотографии своего совершенного тела на дно колодца каждую неделю до конца своих дней... так никогда и не узнав, что Генри умер мгновенно прыгнув вниз головой в пересохший колодец.
adjective
- Dry bulk container;
- контейнер для сыпучих грузов;
Dry-erase markers produce a fine particulate dust similar to chalk.
Стирающиеся маркеры создают сыпучую пыль, похожую на мел.
Take care when harvesting in dry conditions and avoid handling cold tubers.
Проявление осторожности при уборке в сухих условиях и избежание погрузки−разгрузки холодных клубней.
She's so dry.
Она такая холодная.
That winter the weather was dry and very cold.
Тазимабылаоченьмалоснежной и холодной.
-You're a dry, useless, fucking bitch!
Ты холодная, бесполезная, грёбаная сука.
You know. It might be too dry.
— Да, она должна быть холодной.
"Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry?" There was a husky tenderness in his tone. Daisy?" "Please don't." Her voice was cold, but the rancour was gone from it.
– Даже в тот день, когда я нес тебя на руках из Панчбоул, чтобы ты не замочила туфли? – В его голосе зазвучала хрипловатая нежность. – Дэзи?.. – Замолчи. – Тон был холодный, но уже без прежней враждебности.
They got to rip out the floor, dry out the subfloor...
Им нужно вскрывать полы, осушать подвал...
I tell you what... We should dry them up right now.
Скажу вам, что...мы должно быть осушаем их прямой сейчас.
You lie, and you steal, and you bat your lashes, and you suck the world dry.
Ты лжешь, крадешь, осушаешь мир по взмаху ресниц.
Just the thought of New York, and I am dry as the mojave down there.
Одна только мысль о Нью-Йорке сразу осушает мой подвал.
I know how to heal scratched knees, how to blow when it bums or to dry the tears.
Почему ты прячешься? Я умею лечить оцарапанные коленки... Дуть, когда жжёт или осушать слёзы.
adjective
Dry as dust.
Здесь одни скучные бумажки.
Dry work for a clerk.
Скучная работа для клерка.
I'm a sort of a dry fellow.
Я довольно скучный.
It's going to be very dry.
Там будет очень скучно.
It's dry in the long run.
Это скучно в конце концов.
I was busy dry heaving.
Я был занят скучным швырянием мяча.
It's not all dry like that.
Ты не думай, что это скучно.
- That's literally watching paint dry.
- А она реально о том, что смертельно скучно.
adjective
(Solid dry)
(Для твердых сухих вещсств)
(Solid dry powder 1.1D)
(Для твердых сухих порошкообразных веществ, 1.1D)
(Solid dry, other than powder 1.1D)
(Для твердых сухих веществ, за исключением порошкообразных веществ, 1.1D)
Dry as always...
Ты как всегда - тверд как камень.
We're back on dry land.
- Мы вернулись на твердую землю.
Back on dry land?
Ты снова на твердой земле? Да.
Man, my cooch is as dry as a bone.
Черт, моя вагина тверда как кость.
But now they are seamen on dry land and they are vulnerable.
Но теперь они моряки на твердой земле, и они беззащитны.
So it starts with Ken Cosgrove climbing out of the muck and walking on dry land.
Итак, все начнется с Кена Косгроува, выбирающегося из навоза на твердую землю.
And now it's dry... and stiff and brittle like a cracker... and it's still in your pocket.
И теперь она засохла... и твердая и хрупкая как крекер... и она всё ещё в твоём кармане.
высушиваться
verb
Dry the containers and their lids in the oven for at least 2 hours and transfer to the desiccator.
4.1 Сосуды с крышками высушиваются в шкафу в течение не менее двух часов и помещаются в эксикатор.
4.1 Dry the containers and their lids in the oven for at least 2 hours and transfer to the dessicator.
4.1 Сосуды с крышками высушиваются в шкафу в течение по меньшей мере двух часов и помещаются в эксикатор.
You just drained mom dry.
Ты высушиваешь маму до последней капли.
I've got no intention of "drying up".
У меня нет намерения "высушивать".
They're drying her off right now, as we speak.
Как раз сейчас они ее высушивают.
Why would you dry them out instead of selling them for transplant?
Зачем кому-то высушивать их, вместо того чтобы продавать их для трансплантации?
We'll empty the bottles, take them to a lab, dry them and end up with pure cocaine.
Теперь мы берём его в лабораторию, переливаем из бутылок, высушиваем, и получаем чистый кокаин.
Junuh kept asking question after question about the field, while Bagger just acted like nothin' much had happened... and kept makin' remarks about how much Hagen's socks must have cost... and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke.
Джуну спрашивал про поле, Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить.
The sun was beginning to dry out the mud Arthur lay in.
Солнце начинало потихоньку высушивать грязь, в которой расположился Артур.
But a cold snap was on, the thermometer registering fifty below zero, and each time he broke through he was compelled for very life to build a fire and dry his garments.
Мороз все крепчал, термометр показывал пятьдесят градусов ниже нуля; и после каждого такого купания Перро приходилось разводить костер и высушивать одежду, чтобы уберечься от смертельной простуды.
The Committee should abandon its "dry review" of the work of the Secretariat, one speaker said, and become more involved in the promotion of sources of information.
Один из выступавших сказал, что Комитет должен отказаться от своей практики <<бесстрастного обзора>> работы Секретариата и принять более активное участие в развитии источников информации.
- Dry, cynical looks?
- Бесстрастные и циничные взгляды?
And, like, funny, but in this really dry way
И, даже, забавен, в своем бесстрастном стиле.
And stop giving me those dry, cynical looks all the time!
И хватит кидать на меня твои бесстрастные и циничные взгляды!
Moreover, close to 1 billion people inhabit dry lands.
Кроме того, в засушливых районах живет почти один миллиард человек.
International Centre for Agricultural Research in Dry Areas (ICARDA)
Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах
Analyze flows of investment in dry land development
Анализ потоков инвестиций в процесс развития засушливых районов
Workshop on agroforestry in dry ecosystems (2003)
Рабочее совещание по агролесомелиорации в экосистемах засушливых районов (2003 год)
In already dry regions of Austria forest steppe may expand.
В уже засушливых районах Австрии может увеличиться площадь лесостепей.
International Centre for Agricultural Research in Dry Areas IDB
ИКАРДА Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах
International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA)
Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах (ИКАРДА)
They do not compete with the classic electrification options, but rather with lighting oil, kerosene, candles, dry-cell batteries and car batteries.
Они конкурируют не с классическими вариантами электроснабжения, а скорее с используемыми для освещения маслом, керосином, свечами, батареями из сухих гальванических элементов и автомобильными аккумуляторами.
Egg whites, dry toast.
Яичные белки, тост без масла.
Dry toast and oatmeal.
Тосты без масла и овсянка?
You have black coffee, dry toast, no butter.
Вы пьёте черный кофе с тостами без масла.
You are both, I' good truth, as rheumatic as two dry toasts. You cannot one bear with another's confirmities.
Выраздражительны,какдве поджаренные без масла корки, чтоникак не могут быть вместе, не царапаясь.
Just see that the laundry doesn't starch my collars, boil my eggs four minutes, toast dry, coffee black and don't knock on the bathroom door.
Просто смотри, чтобы мои воротнички были белыми, яйца варились четыре минуты, тосты были без масла, кофе черный и никогда не обращайся ко мне, когда я в туалете.
But no one wants to watch a dry, academic argument.
Но никому неинтересно смотреть академические дебаты.
However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up.
Однако после наступления международного финансового кризиса этот краткосрочный кредит начал иссякать.
Unpaid assessments were decreasing slowly while the ability to cross-borrow was drying up.
Сумма задолженности по взносам уменьшается медленно, а возможности для использования метода перекрестного заимствования иссякают.
One specific result was water scarcity, with once-abundant sources of water drying up.
Одним из конкретных проявлений этого процесса является нехватка воды -- когдато полноводные источники воды иссякают.
Sources of such supply have recently been drying up as shipments are cut down and the material in stock is used up.
По мере сокращения поставок и истощения запасов источники такого предложения в последнее время стали иссякать.
Trade financing was drying up and needed to be facilitated if the benefits of the Doha round were, in practice, to flow to developing countries.
Финансирование торговли иссякает и требует подпитки, с тем чтобы Дохинский раунд начал на деле приносить пользу развивающимся странам.
5. A further source of vulnerability in many places, including emerging European economies, is that foreign capital is drying up.
5. Еще одним источником уязвимости во многих местах, включая европейские страны с формирующейся экономикой, является то, что иностранные капиталы иссякают.
When some of these funding sources dry up as seems to be happening, ways must be found to absorb these costs internally.
Когда некоторые из этих источников финансирования иссякают, что, как представляется, имеет место сейчас, необходимо изыскивать пути для покрытия этих расходов собственными силами.
Yet, the fact is that for the majority of African countries now engaged in this effort, the flow of capital and assistance in all forms is beginning to dry up.
Тем не менее факт остается фактом: для большинства африканских стран, предпринимающих сейчас такие усилия, поток капитала и помощи во всех видах начинает иссякать.
51. Past experience suggests that funds that are readily forthcoming when a disaster dominates the news dry up later as attention wanes.
51. Как показывает прошлый опыт, финансовые средства, которые охотно предоставляются, пока сообщения о стихийном бедствии занимают главное место в материалах СМИ, в дальнейшем иссякают по мере утраты интереса к этой проблеме.
But even that's drying up.
Но даже это иссякает.
You'll never run dry
Твой запас никогда не иссякает.
A tap that never runs dry.
Кран, который не иссякает.
With each passing day, the resources are drying up.
Ресурсы иссякают с каждым днем.
Those lawsuits dry up, so does your income.
Те судебные иски иссякали, как и ваша прибыль.
- Yoy see, the donations we receive at mass have started to dry up.
Видите ли, пожертвования, собираемые на службе, начали иссякать.
In the old days, he'd never taken a cheap job like this, but the gay-wedding business is drying up.
Когда-то он никогда бы не взялся за дешёвую работу вроде этой, но бизнес по организации гей-свадьб иссякает.
adjective
The BCP prescribed certain training requirements including simulation exercises for off-site operations in the form of dry-run workshops that were not conducted.
План обеспечения бесперебойной работы предусматривает проведение определенных учебных мероприятий, в частности имитационных учений в форме тренировочных семинаров для отработки дистанционных операций, которые в действительности не проводятся.
Upon finalization, the handbook will be published for distribution to farmers in dry zones in the affected Asian country Parties and will constitute one of the educational tools for capacity building.
После его доработки это руководство будет издано для целей распространения среди работников сельского хозяйства в сухих зонах затрагиваемых азиатских стран Сторон Конвенции и послужит одним из учебных инструментов в процессе наращивания потенциала.
In 2012, national training workshops to enhance the capacity of government officials and transport planners in the development of dry ports were organized in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar.
В 2012 году в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме было организовано проведение национальных учебных семинаров с целью повышения квалификации должностных лиц правительственных учреждений и специалистов по транспортному планированию в вопросах создания <<сухих портов>>.
Dry run this afternoon.
Учебный заход завтра днем.
High school is a dry run for the rest of your life.
Высшая школа-это учебная пробежка,для остальной части жизни.
My effort of bringing some humour into the dry school texts was sadly not rewared with high marks, dear diary.
К сожалению, моя попытка ввести немного юмора в учебный материал не была вознаграждена отметкой, милый дневник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test