Translation examples
noun
Se notificaron estos incidentes a la CDHJA, la cual pasó a la acción.
The CHRAJ was notified of these incidents and stepped in.
El Servicio de Extranjería no tomó medidas con respecto a la expulsión del autor hasta que la decisión sobre su solicitud de protección internacional pasó a ser firme.
The Service for Foreigners' Affairs did not take any steps with regard to the author's expulsion until the decision on his request for international protection became final.
Por ejemplo, China no pasó al sector manufacturero rápidamente, sino que más bien la transición la hizo paso a paso.
China, for example, had not moved into manufacturing fast but rather had approached it one step at a time.
El cerrar el campo de ensayos nucleares fue sólo la primera etapa de lo que pasó a ser la política de desarme de Kazajstán.
Shutting down the nuclear test site was only the first step of what later became the essence of Kazakhstan's disarmament policy.
La evolución del sistema pasó por varias etapas, cada una de las cuales se basó tanto en lo que había heredado la UNMOVIC como en sus propios logros.
4. The evolution to the current system in use took several steps, each building both on what UNMOVIC inherited and on its own accomplishments.
Tailandia cree que, si media el apoyo y la voluntad política necesarios, la Convención nos llevará un pasó más allá hacia un mundo sin armas químicas.
Thailand believes that, given the necessary political will and support, the Convention will be able to bring us a step closer to a world without chemical weapons.
En respuesta a ese llamamiento, Jamaica pasó a ser signataria de ese convenio y está tomando medidas para ratificarlo.
In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same.
Se pasó revista a las medidas prácticas aplicadas por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para introducir medidas de facilitación del comercio y el transporte.
It will reviewed the practical steps implemented through the UN regional commissions to introduce trade and transport facilitation measures.
En un importante paso hacia adelante, el Comité Conjunto de Coordinación no pasó por alto las realidades contemporáneas del mundo actual y también reconoció el papel de los países contribuyentes.
In a major step forward, the JCC was not oblivious to the contemporary realities of today's world and recognized also the role of the contributing countries.
¿Alec pasó por encima de ud?
Alec stepped all over you?
Ikey se pasó por aquí
Ikey stepped up.
Entonces Guy Hands pasó hoy.
So Guy Hands stepped down today.
Solo intento saber qué pasó.
I'm just trying to trace her steps.
- ¡Un pasó atrás, señor!
- Step back, sir!
¿Qué pasó atrás?
What step backwards?
Me pasó por encima.
He stepped over me.
Ni un pasó más
Not another step, lady.
Yo vi cuando pasó.
I saw him step on it.
Violet pasó por ella.
Violet stepped through.
Lo pasó por encima.
He stepped over it.
Halleigh pasó antes que nosotros.
Halleigh stepped in ahead of us.
Zanahoria pasó por el agujero.
Carrot stepped through.
Hans pasó al recibidor.
Hans stepped into the hall.
Pasó junto al hombre.
    He stepped past the man.
Schreck pasó delante de ella.
Schreck stepped past her.
-Pasó junto a 3Jane.
He stepped past 3Jane.
El policía pasó por una puerta;
The cop stepped through a doorway;
noun
19. El Gobierno de la República Árabe Siria destaca que los pasajes del informe relativos a la cárcel central de Alepo no son más que acusaciones falsas formuladas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que pasó por alto deliberadamente la información y las cifras documentadas y precisas, y las sustituyó con datos falsos recibidos de fuentes dudosas, con el objetivo de responsabilizar al Gobierno sirio de los crímenes cometidos contra los reclusos y los guardias por grupos terroristas armados, que asediaron la cárcel durante más de un año, en el transcurso del cual rodearon, bombardearon e hicieron pasar hambre a los ocupantes de la cárcel e impidieron la entrada de alimentos y medicamentos.
19. The Government of the Syrian Arab Republic stresses that the report's passages concerning Aleppo Central Prison are nothing more than false claims made by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which deliberately ignored precise, documented information and figures and replaced it with various pieces of false information it received from dubious sources, in order to hold the Syrian Government responsible for the crimes committed by armed terrorist groups against the prisoners and guards when they laid siege to the prison for over a year, starving, surrounding and bombarding the prison's occupants and preventing food and medicine from reaching them.
107. Tras la firma del Acuerdo general de paz en enero de 2005, que reconoce el derecho de libre determinación de los ciudadanos del sur, y la aprobación y promulgación de la Constitución Nacional Provisional de 2005, cuyo artículo 219 contiene el mismo reconocimiento, ese derecho pasó a ser un derecho constitucional amparado por la ley.
107. Following the signing in January 2005 of the Comprehensive Peace Agreement, which provides for the right to self-determination of the citizens of the South, and the passage and promulgation of the Interim National Constitution of 2005, article 219 of which provides for the right to self-determination of the citizens of the South, this right has become a constitutional right protected by law.
No obstante, hay unas 60 familias que perdieron su hogar cuando pasó el ciclón Holanda, en febrero de 1994, y que han sido alojadas en albergues temporales.
243. No temporary housing scheme exists as such; however, homeless cyclone refugees numbering some 60 families have been housed in temporary shelters after the passage of cyclone Hollanda in February 1994.
El 1º de septiembre de 1991, esta mandataria pasó a formar parte del Ministerio de la Comunidad Flamenca al aprobarse la legislación sobre las acciones positivas (véase más adelante), con un mandato de cinco años.
This official was appointed for a 5-year term on 1 September 1991, within the Ministry of the Flemish Community, following passage of affirmative action legislation (see below).
La penurias que pasó el pueblo turcochipriota por culpa de la violencia grecochipriota entre los años 1963 y 1974 no podrían reflejarse mejor que con el pasaje incluido en las memorias de George W. Ball, a la sazón Subsecretario de Estado.
The plight of the Turkish Cypriot people in the face of Greek Cypriot violence between the years 1963 and 1974 could not be better portrayed than by the passage included in the memoirs of George W. Ball, the then Under-Secretary of State.
La dependencia a que se refiere la orden administrativa No. 26/2002 es distinta de la creada con arreglo al artículo 5 b) del decreto provisional, que, una vez aprobado como ley por el Parlamento, pasó a ser el artículo 8 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero.
The unit referred to in administrative order No. 26/2002 is not the unit established pursuant to article 5 (b) of the provisional decree, which became article 8 of the Anti-Money-Laundering Act upon the passage of the Act by Parliament.
Granada sufrió gran destrucción como resultado del paso del huracán Iván el 7 de septiembre y después de ello pasó por un período horrible.
Grenada suffered major destruction as a result of the passage of Hurricane Ivan on 7 September and experienced a most horrifying period thereafter.
El 27 de febrero, un buque de desembarco de gran tamaño Azov atracado en el muelle 141 de la bahía de Pivdenna, en Sebastopol, pasó el control de la frontera y llegó hasta la bahía de Cossack (emplazamientos del 810º destacamento de la Marina de la flota del mar Negro de la Federación de Rusia), donde cerca de 300 soldados armados desembarcaron de la nave.
on February 27 a large landing ship "Azov" moored at the dock 141 of the bay "Pivdenna" in Sevastopol, passed border control procedures, made the passage to the bay "Cossack" (locations of 810-th Marines Brigade of the Black Sea Fleet of the Russian Federation), where about 300 armed servicemen were unloaded from the ship,
¿Sugiere que su espíritu pasó las páginas de la Biblia hasta este pasaje?
You're suggesting her spirit turned the pages of the Bible to this passage?
Es qué imagínate, él no pasó el rito de iniciación y no puede seguir entre nosotros.
They're griping that Alakay never went through the rite of passage, blah, blah, blah, so technically speaking, he can't be a member of the pride.
El tiempo pasó...
There has been a passage of time, and...
- ¿Sólo a los oficiales le niegan El pasó?
- Only officers are denied passage?
Pasó de una habitación a otra, leyendo pasajes de la Biblia.
He was gonna go from room to room, and he was gonna read from passages out of the Bible.
No puedo creer que se me pasó.
- Can't believe I didn't check his air passage.
Pero tú lo dijiste, con todo lo que pasó en Europa ya es imposible vivir de una manera segura.
But you've said so yourself with everything that's happened in Europe, it's not possible to choose a safe passage through life.
Y si me preguntan, esa es la razón por la que el conducto interno se hundió, aunque, sin haber visto los planos, no podría decirles exactamente qué pasó.
And if you ask me, that is why the inner passage sank, although, unless I saw the plans, I couldn't tell you exactly what happened.
Kyle Broflovski pasó 27 días en el hospital después de removérsele materia fecal de sus fosas nasales.
Kyle Broflovski spent 27 days in the hospital having faecal matter removed from his nasal passages.
Pasó las páginas, leyó un pasaje.
Flipped through the pages, read a passage.
Pasó de puntillas por el pasadizo que la luna iluminaba.
He tiptoed into the now moonlit passage.
El tiempo pasó y él no se dio cuenta de su curso.
Time passed and he was unaware of its passage.
La bala pasó muy cerca de mi cabeza.
I felt the passage of the bullet close beside my head.
Pasó aprisa las jaulas hacia el pasaje al final.
Feyn hurried past the cages to the passage at the end.
Luego el tiempo pasó y suavizó las diferencias.
With the passage of time our differences were smoothed out.
Se agazapó en el asiento cuando el coche pasó a su lado.
Il se baissa au passage de la voiture.
Pasó unos momentos en el pasillo y volvió a entrar en el aula.
After a moment in the passage, he came again into school.
El coche pasó por delante del hueco entre los edificios sin detenerse.
The car out in the lane drove by the passage without stopping.
noun
Pasó el tiempo de hablar en condicional.
The time has passed when we could speak conditionally.
A continuación el poder pasó a la dinastía de los timúridas.
Power passed swiftly to the Timur dynasty.
Pasó a juez local
Passed on to Local Judge
Pasó por Gibraltar el 18 de febrero de 1993.
It passed Gibraltar on 18 February 1993.
Ya pasó el momento para ello.
The time for that has passed.
El poder pasó entonces a manos del ejército.
Power then passed into the hands of the army.
Pasó a niñez y adolescencia
Passed on to Children and Young Persons
Lamentablemente eso no pasó.
Regrettably this has not come to pass.
Pero el tiempo pasó... y pasó...
But time passed... and passed...
Pasó la aduana, luego pasó esto.
She passed customs, then she passed this.
La niñera pasó, el padre pasó.
The babysitter passed. The father passed.
- El momento pasó.
- Moment's passed.
No lo pasó.
- Didn't pass.
¿Y qué pasó?
- But it passed?
¡Pasó el peligro!
Danger's passed!
La tormenta ya pasó.
Storm's passed.
Pasó un camión, pasó una moto, y luego nada más: el desierto.
A lorry passed, a moped passed, then nothing: the desert.
—Sí, pero se me pasó.
‘Yes … But it passed.’
Pero esto también pasó, ¿no?
But that passed too, didn’t it?
—Bastante. Pero el día pasó bien, y luego pasó otro.
“Pretty much.” But the day passed okay, and then another day passed.
La oportunidad pasó.
The opportunity passed.
Y también pasó el miedo.
And the fear passed with it.
Pero ese momento pasó.
But that moment passed.
noun
A pesar del rápido ritmo de urbanización (que pasó de 8,3% en 1956 a aproximadamente 40% en 2008), el Sudán sigue siendo un país de perfil rural, tanto en el ámbito social, como en el económico y cultural, y la mayor parte de su población (36.163.778 en 2013) vive en zonas rurales.
In spite of the rapid pace of urbanization (which rose from 8.3 per cent in 1956 to approximately 40 per cent in 2008), the Sudan remains rural in social, economic and cultural outlook, with the majority of its population (36,163,778 in 2013) living in rural areas.
Es importante señalar que en Jordania la situación económica general afecta a la mujer que busca empleo: como consecuencia de las difíciles circunstancias por las cuales pasó el país en el último decenio, el número de nuevos empleos disponibles no guarda relación con el número de solicitantes de trabajo: por consiguiente, han aumentado los índices de desempleo tanto para el hombre como para la mujer.
It is important to note that Jordan's general economic situation affects women's employment: owing to the difficult conditions that have prevailed in the country for the past decade, the number of new jobs available has not kept pace with the numbers of job-seekers, and the result has been higher unemployment rates for both men and women.
No obstante, el tráfico internacional de opio ha aumentado a un ritmo mucho más lento que el de heroína, y el porcentaje de países que notificaron incautaciones de opio pasó de un 45% en 1980 a sólo un 50% en 1995.
International opium trafficking has nevertheless developed at a much slower pace than heroin trafficking and the percentage of countries that reported opium seizures increased from 45 per cent in 1980 to only 50 per cent in 1995.
A la vista de los párrafos 42 y 43 de la parte principal del informe, la Comisión Consultiva observa que ha aumentado considerablemente la utilización de las salas de audiencias del Tribunal, ya que pasó aproximadamente del 30% al 75% en 2000 y se espera que en 2001 se mantenga el ritmo de actividad de dichas salas.
40. The Advisory Committee notes from paragraphs 42 and 43 of the main body of the report that the usage of the courtrooms of the Tribunal has increased significantly, from approximately 30 per cent in 1999 to 75 per cent in 2000, and that it is expected that the pace of courtroom activity will be maintained in 2001.
El desarrollo socioeconómico de muchos países en desarrollo de ingresos medios y más altos parece estar pasando por la misma "serie de transiciones" (véase el capítulo I) por la que pasó el mundo desarrollado, aunque a un ritmo más rápido.
190. Socio-economic development in many middle- and higher-income developing countries appears to be following the same "family of transitions" (see chap. I) experienced in the developed world, albeit at a faster pace.
91. En las regiones menos desarrolladas, el grupo de los países menos adelantados ha venido creciendo a un ritmo aún más acelerado; su tasa de crecimiento pasó del 2,47% en 1970-1975 al 2,94% en 1990-1995.
Within the less developed regions, the group of the least developed countries has been growing at an even faster pace; its growth rate has increased from 2.47 per cent in the period 1970-1975 to 2.94 per cent in the period 1990-1995.
En un período de cuatro años, el régimen de seguridad social pasó a ser una realidad, pues prestó asistencia a los grupos a los que estaban dirigidos sus servicios tras la creación de mecanismos e instituciones de funcionamiento en 1996, 1997, 1998 y 1999, algunos de los cuales se han perfeccionado en función de las necesidades crecientes de esos grupos.
Over a four-year period, the social security network became a concrete reality, providing benefits reaped by the groups included under its services following its establishment of functioning mechanisms and institutions in 1996, 1997, 1998 and 1999, some of which were further developed in order to keep pace with the growing needs of such groups.
91. En las regiones menos desarrollados, el grupo de los países menos adelantados ha venido creciendo a un ritmo aún más acelerado; su tasa de crecimiento pasó del 2,47% en 1970-1975 al 2,94% en 1990-1995.
Within the less developed regions, the group of the least developed countries have been growing at an even faster pace; their growth rate has increased from 2.47 per cent in the period 1970-1975 to 2.94 per cent in the period 1990-1995.
Pasó revista a los progresos y las dificultades en Côte d'Ivoire, observando que aunque el Presidente, Sr. Alassane Ouattara, había introducido importantes reformas políticas y económicas, el ritmo del desarme, desmovilización y reintegración de los 65.000 excombatientes estimados en el país, seguía siendo desigual.
He reviewed the progress and challenges in Côte d'Ivoire, noting that while the President, Alassane Ouattara, had introduced important political and economic reforms, the pace of disarmament, demobilization and reintegration of the country's estimated 65,000 former combatants remained uneven.
Me pasó lo mismo con una rubia en Siracusa.
A blonde in Syracuse put me through the same paces.
El capitán pasó toda la noche de un lado a otro en la cubierta de su navío...
All night long the skipper paced the deck of his ketch...
Profesor, ¿podría apurar el pasó?
Professor, could you pick up the pace?
Se pasó casi toda la noche paseando por su cuarto.
He spent nearly the whole night pacing the floor.
Pasó por debajo de ellos con una intensidad salvaje.
It paced beneath them with feral intensity.
Crepsley, que se pasó el tiempo paseando.
Crepsley, who spent the period anxiously pacing.
Pero Narbondo pasó por su lado sin disminuir la marcha.
But Narbondo drove past without slackening his pace.
El corazón se le aceleró y apretó el pasó.
Her heart rate sped up and she quickened her pace.
Sin aminorar su ritmo, pasó a través del techo.
Without slackening its pace, it bored straight through the ceiling.
Ella pasó por delante de él para añadir otro tronco al fuego.
She paced before him to put another log on the fire.
noun
Luego pasó al nuevo Ministerio para el Desarrollo del Niño y la Autonomía de la Mujer.
The subject then moved to the new MoCDWE.
En Egipto se pasó de la flotación regulada a la paridad regulada.
Egypt moved from a managed float to a managed peg.
13. Entonces, el Foro pasó a elegir al presidente.
The Social Forum then moved to the election of its Chairperson.
3. A finales del decenio de 1990, la cuenta corriente de los países desarrollados en su conjunto pasó de superávit a déficit y la del conjunto de las economías en desarrollo pasó de un déficit a un gran superávit.
3. In the late 1990s, the current account of developed countries as a group moved from a surplus to a deficit and developing economies as a group moved from a deficit to a large surplus.
La Unión de Tribunales Islámicos pasó a llenar el vacío dejado por la alianza.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance.
A partir del bienio 2004-2005, la OMC pasó a elaborar un presupuesto bienal.
As of the biennium 2004-2005, WTO moved to a biennial budget.
Es decir, que este porcentaje de personas pasó al sector informal.
This means that that percentage of people has moved to the informal sector.
En 2007, Nueva Zelandia pasó del 7º al 5º puesto.
In 2007, New Zealand's ranking moved from 7th place to 5th place.
Pasó a formar parte del artículo 6, donde al parecer encajaba mejor.
It was moved to article 6, where it seemed to fit better.
a) El quinto párrafo del preámbulo pasó a ser el tercer párrafo del preámbulo;
(a) The fifth preambular paragraph was moved, to become the third preambular paragraph;
- El pasó de nosotros.
- He'd move on us.
¡Lo pasó! Gran maniobra.
What a great move.
Ya pasó página.
He's already moved on.
Ella pasó página.
She moved on.
Quitémoslo, ya pasó.
- Move that stick!
Doctora Slaight, ¿qué pasó?
Don't move.
- Pasó a otra cosa.
He moved on.
Se pasó a Contabilidad.
She moved to Accounting.
Pasó al contraataque.
He moved to counterattack.
Pasó al dormitorio.
He moved to the bedroom.
Pasó a otra representación—.
He moved to another display.
Y de allí ya pasó al climax.
Then he moved to the climax.
Pasó a un nuevo grupo.
He moved on to the next group.
El locutor pasó a otros temas.
The announcer moved on to other matters.
Pasó a la siguiente caja.
He moved on to the next frame.
Lawton pasó a otra cuestión.
Lawton moved on to another topic.
Pasó al espejo siguiente.
He moved on to the next pane.
noun
1. Tras alcanzar la condición de Estado independiente y soberano, Turkmenistán pasó a ocupar un lugar digno en la comunidad de naciones, habiendo demostrado en los hechos la justeza del camino que eligió para sí en materia de desarrollo, en el que se conjugan la tradición nacional turcomana y los logros de la civilización moderna.
Proclaiming this Declaration, State the following: 1. Since it became an independent and sovereign State, Turkmenistan has taken its well-deserved place among the community of nations, and has demonstrated in practice the correctness of its chosen path of development, which combines national traditions and the achievements of modern civilization.
El proceso de erradicación de la pobreza en China puede dividirse en las cuatro etapas siguientes: en 1978, la reforma de la estructura económica rural centrada en el sistema de responsabilidad en la producción por contrato familiar abrió el camino para que la población rural saliera de la pobreza; en 1986, el Gobierno chino creó órganos especializados para la reducción de la pobreza, haciendo hincapié en la sustitución de las formas tradicionales de lucha contra la pobreza por medidas orientadas al desarrollo; en 1994, el Gobierno promulgó y ejecutó un programa de siete años de duración para ayudar a salir de la pobreza a 80 millones de personas, a raíz de lo cual la lucha contra la pobreza a través del desarrollo pasó a tener categoría de estrategia nacional; y en 2001, el Gobierno chino formuló un plan de reducción de la pobreza y desarrollo de las zonas rurales para 2001-2010 con el que se integraba estrechamente la lucha contra la pobreza con las estrategias de desarrollo rural y de las regiones central y occidental de China y se creaba una estrategia de reducción de la pobreza centrada en la planificación general del desarrollo urbano, rural y regional.
The process of eradicating poverty in China can be divided into the following four stages: in 1978, the reform of the rural economic structure centred on the household contract responsibility system created a path for the peasant masses to shake off poverty; in 1986, the Chinese Government set up specialized poverty relief organs, emphasizing the changeover from traditional forms of poverty relief to development-oriented poverty relief; in 1994, the Government promulgated and implemented a seven-year priority programme to help 80 million people out of poverty, raising poverty alleviation through development to the status of a national strategy; and in 2001, the Chinese Government formulated an outline for rural poverty alleviation and development for 2001-2010, closely integrating poverty alleviation with the strategies of rural development and the development of central and western China, and creating a strategy of poverty alleviation focused on the comprehensive planning of urban, rural and regional development.
Es evidente que conviene evitar que posibles terroristas penetren en el territorio canadiense, pero también es esencial conseguir que los descendientes de inmigrados no escojan este camino, como pasó en el caso del Reino Unido.
Without question, it was necessary to prevent potential terrorists from entering Canadian territory; but it was also extremely important to behave in such a way that the children of immigrants did not take that path, as had happened in the United Kingdom.
Después de los años ochenta, la política industrial pasó a centrarse en la promoción de exportaciones mediante zonas industriales francas e inversión extranjera directa (IED), para lo cual se concedieron privilegios a los inversores extranjeros, sobre todo en los países en desarrollo.
After the 1980s, industrial policy took a different path towards the promotion of exports through export processing zones and foreign direct investment (FDI) by providing certain privileges to foreign investors, especially in developing countries.
Reducir esta brecha pasó a ser una condición necesaria para situar a los países en desarrollo, y en particular los PMA, en el camino hacia el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza.
Reducing this gap had become a necessary condition for putting developing countries, and particularly LDCs, on a path of sustainable development and poverty reduction.
Tras describir los efectos adversos del cambio climático en Rwanda y los principales logros en las políticas y la planificación en materia de desarrollo y cambio climático, el Sr. Munyazikwiye pasó revista a las dificultades encontradas en el camino hacia la resiliencia y las soluciones adoptadas a ese respecto.
After the description of the adverse impacts of climate change on Rwanda and of the country's major milestones on climate change development policy and planning, Mr. Munyazikwiye provided an overview of challenges encountered along the path to resilience and the solutions adopted.
Hurricane Carmen pasó por aquí ayer, destruyendo casi todo a su paso.
Hurricane Carmen came through here yesterday, destroying nearly everything in its path.
Creo que un vórtice pasó sobre este terreno, consumiendo todo en su camino.
I believe that a vortex appeared above this field, consuming everything in its path.
Ojalá hubiera elegido un camino distinto... porque pasó por una encrucijada.
I wish you'd chose a different path 'cause there was a fork in your road somewhere.
La bala pasó muy muy cerca del uréter.
The path of the bullet is awfully close to the ureter.
Pasó por aquí.
Oh. It took this path.
Se pasó por mi camino.
- $10. It's swallowing down my path.
¿Y qué pasó con tu nuevo camino?
Say, what happened to your new path?
Parece que un tornado pasó por aquí.
(Charlie) It must have been right in it's path.
Iba a bloquear la trayectoria del coche, y no sé qué pasó.
I was going to block the car's path, and I don't know what happened.
¿Quizá recuerdes lo que te pasó cada vez que intentaste desviarte del camino?
Don't you remember what always happened to you whenever you tried to digress from the path?
Una mujer pasó por uno de los senderos que formaban las hileras de las tumbas.
A woman walked past on one of the paths among the graves.
Siguieron un poco más, hasta que el camino se estrechó y pasó a ser un sendero.
They went on a little farther, until the road narrowed to a path.
—Levantó una rama que se interponía en su camino y pasó por debajo—.
He raised a branch that hung in their path, and ducked under it.
Pasó junto a Meredith por el estrecho sendero que bordeaba el agua—.
She pushed past Meredith on the narrow path along the water.
Esperó hasta que se produjo un claro junto al policía, y pasó rápidamente.
He waited until there was a clear path around the cop, and shot past.
—Severian chico, quiero que me cuentes qué te pasó en el sendero.
Little Severian, I want you to tell me what happened to you on the path.
noun
Ambas partes apelaron ante el Tribunal Federal de Australia que pasó a examinar los alegatos del proveedor fundados en artículos de la CIM.
Both parties appealed to the Federal Court of Australia. The court dealt with the CISG articles argued by the supplier in its cross appeal.
El 14 de junio una camioneta con las ventanas cerradas pasó dos veces en cada dirección sin ser sometida a control alguno.
On 14 June, a van with covered windows crossed twice each way without being checked.
Durante el período del informe, la mayor parte del tráfico pasó por los puestos fronterizos 1 y DOG 31.
During the reporting period, the majority of traffic used the crossing points at Gate 1 and DOG 31.
Después de fines de octubre de 2007, Kerem Shalom pasó a ser el único cruce de mercancías en funcionamiento.
32. After the end of October 2007, Kerem Shalom became the only goods crossing in operation.
Al seguir aumentando la carpeta de programas del PNUD, la gestión de riesgos pasó a ser parte importante e intersectorial en todos los ámbitos de actividades.
As the programme portfolio of UNDP continued to grow, risk management became an important and cross-cutting concern in all areas of operations.
Uno de ellos pasó al territorio yugoslavo y se puso a caminar por la senda de patrullaje.
One of them crossed to Yugoslav territory and walked along the patrol route.
Pasó por mi mente.
It crossed my mind.
"Me pasó por la mente".
"crossed my mind. "
Pasó por mi cabeza.
It's crossed my mind.
Se pasó tantísimo.
It's so freakin' crossed.
—Se pasó de la raya.
He crossed a line.
Ni se me pasó por la cabeza.
Never crossed my mind.
Whitfield lo pasó a caballo.
Whitfield crossed it a-horseback.
—Es algo que se me pasó por la mente, nada más.
“It crossed me mind, that’s all,”
A Elfrida se le pasó el enfado.
Elfrida stopped being cross.
Una idea le pasó por la mente.
A thought crossed his mind.
Una sombra le pasó por el rostro.
A shadow crossed his face.
La prestación de jubilación pasó a ser la pensión estatal (en transición);
Retirement Pension is now State Pension (transition);
b Tenga en cuenta el último país por el que pasó la droga antes de llegar a su país.
b Please consider the last country through which the drugs transited before reaching your country.
Entre 2012 y 2013, la organización pasó a las siguientes fases:
From 2012 to 2013, the organization made a transition to the following phases:
El coeficiente de Gini pasó del 0,2 anterior a la transición a 0,4.
Gini coefficient went from 0,2 before the transition to 0,4.
66. En Liberia, la Organización pasó por una serie de transiciones en su configuración en el país.
66. In Liberia, the Organization underwent a number of transitions in its country configuration.
En enero de 2010, el antiguo Centro pasó a formar parte del Instituto Nacional de Salud.
In January 2010, the former Agency transitioned into the HSE.
Después de eso, se pasó a una rápida transición a una especie de mito sobre la criminalidad negra.
[Cobb] What you got after that was a rapid transition to a kind of mythology of black criminality.
Pasó al trabajo de sonido con gran facilidad... lo cual le llamó la atención al legendario productor Irving Thalberg... quien fue el primero en usar la frase "editor de cine"... refiriéndose a Booth, entre otros.
Mastering the transition to sound... she caught the attention of legendary producer Irving Thalberg... who was the first to call cutters "film editors"... starting with Booth herself.
Parece ser que pasó a un puesto de trabajo estatal con acreditación de seguridad de bajo nivel hace cinco años.
Looks like he transitioned into a low security clearance desk job at State five years ago.
A mí me pasó lo mismo.
I had to go through the same transition.
¿Qué pasó en el trayecto?
What happened in transit ?
¿Pero qué pasó durante esa transición?
Now, what happened during that transition?
Pasó un mes en rehabilitación, y entonces discretamente le trasladaron a Gracepoint.
Spent a month in rehab, then quietly transitioned over here to Gracepoint.
Latransiciónde la quehablaba creo que una vez que te pasó con un hijo, es un poco como que no sólo a cualquier otro niño que tengo, peroparacualquierniñoquehevistonunca.
Mmm. The transition that I was talking about, I think once it happened for one child, it was kinda in for, not just any other child I have, but for any child I ever see.
Oye, ¿qué le pasó a esa chica dulce que conocí en Transitions?
Hey, what happened to that sweet girl that I met at Transitions?
un hombre excepcional que pasó de combatir el crimen a escribir sobre él.
a remarkable man who made the transition from fighting crime to writing crime.
Abrió los ojos, pero luego pasó de un tipo de sueño a otro.
His eyes fluttered open, but then he transitioned from one kind of sleep to another.
Suvrin pasó de prisionero reticente a cómplice nervioso, y finalmente a útil aliado.
Suvrin made the transitions from grudging prisoner to nervous accomplice to helpful ally.
A los dieciséis años, Sonya pasó de niña a esposa en un abrir y cerrar de ojos.
Sonya had made the transition from child to wife when she was sixteen.
Cuando llegó el momento final y explotaron los primeros coches bomba, la imagen pasó a cámara lenta.
When the final moment came, and the first car bombs exploded, the video transitioned into slow motion.
El terminal que emitía música disco pasó a una canción diferente que apenas logró superar el pitido de sus oídos.
The handset playing dance music transitioned to a different song that only faintly made it past the ringing in his ears.
noun
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, reiteró los progresos de Viena, y la violencia contra la mujer pasó a ser el elemento central de su Plataforma de Acción.
The Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995 reiterated the strides taken in Vienna, making VAW the centrepiece of its Platform for Action.
Ingrid pasó la mano bajo el brazo de su padre y acompasó su paso al de él.
Ingrid put her hand under her father's arm and matched her stride to his.
Thomas dudó, luego agachó la cabeza, pasó junto a ella sin mirarla y se escabulló de allí a grandes pasos.
Thomas hesitated, then dipped his head, slipping past her and striding away.
noun
Según se informa, pasó 20 meses en un centro de detención secreto; durante ese tiempo fue presuntamente torturado, de resultas de lo cual no podía andar ni mantenerse en pie.
He was reported to have been held for 20 months in secret detention during which he was allegedly tortured, leaving him unable to stand or walk.
Pasó por emergencias.
He was an ER walk-in.
Pasó junto a mí.
He walked right past me.
Cuéntame qué pasó.
Walk me through it.
¿Pasó muy rápido?
How fast was she walking?
El pavo pasó simplemente.
He just walked.
Pasó por mi calle
He walked by my street
¿Nadie pasó caminando?
Did anyone walk by?
Pasó de largo.
Just walked right past it.
Pasó caminando rápido.
He walked by quickly.
Ella pasó por su lado.
She walked on by him.
Pero no: pasó en otro mundo.
But no: she walked in another world.
Laura pasó entre ellas.
Laura walked through them.
Pasó de correr a caminar.
He dropped to a walk.
Attia pasó por la puerta.
Attia walked through.
Pero Sai pasó sin que la abordaran.
But Sai walked by unmolested.
Pasó de largo con decisión.
She walked on determinedly.
Una joven pasó por su lado.
A young woman walked by.
¿Por qué pasó por allí?
Why would you walk that way?
noun
No se detenía, y su paso cadencioso expresaba, incluso de lejos, una irascibilidad contenida y torrencial. Llegó a la altura de la caravana y pasó sin detenerse, clavándonos una mirada torva.
On she came, her swinging gait expressing, even at that distance, a pent-up driving irascibility. She drew level with the caravan, and flounced past, fixing us with a sullen glare.
Al cabo de un rato advertí que no era la única que no podía conciliar el sueño: una sombra pasó a escasa distancia de mí, silenciosa, pero sus andares era inconfundibles y reconocí a una de mis amigas. La llamé: —Abisag.
I soon realized that I wasn’t the only one in the village unable to sleep: a shadow slipped by, quiet as could be, but her gait was unmistakable and I called out to her, ‘Abisag!’
La levantó con brusquedad mientras lo miraba, y se paró en seco. Estoy seguro de que fue así, aunque este gesto no pasó de ser un vacilante reajuste de su modo de andar, que superó al instante.
While I was looking at him he raised it sharply, and at once stopped. I am certain he did, but that pause was nothing more perceptible than a faltering check in his gait, instantaneously overcome.
Permaneció inmóvil y a la escucha hasta que se le pasó el sofoco, como esperando a que su hermana asomara de pronto tras un árbol y, haciéndole cucú, corriera hacia él con sus andares patosos.
He stopped and listened, catching his breath, as if at any moment his sister were bound to pop out from behind a tree saying peekaboo and then run toward him, fluttering along with her crooked gait.
noun
El movimiento pasó a ser un factor clave de la dinámica política de ese año, y sus actividades constituyeron un telón de fondo para la intensificación de la lucha por el poder político.
The movement became a key factor in the political dynamics that year, and its activities formed a backdrop for the intensifying struggle for political power.
Con la firma del acuerdo sobre la guía para la paz de Abyei, tras la crisis de mayo de 2008, el personal de la Misión pasó a tener libertad de circulación por toda la zona de Abyei.
272. With the signing of the Abyei peace road map agreement after the crisis in May 2008, the Mission was granted freedom of movement throughout the Abyei area.
El Sr. Austin Bramble, miembro propuesto del Consejo Legislativo y dirigente del Movimiento de Reconstrucción Nacional pasó a ocupar el cargo de nuevo Ministro de Agricultura, Comercio y Medio Ambiente.
Mr. Austin Bramble, a nominated member of the Legislative Council and the leader of the Movement for National Reconstruction, became the new Minister of Agriculture, Trade and Environment.
El problema de la violencia contra la mujer pasó al programa público gracias a los esfuerzos del movimiento de mujeres de Turquía.
The issue of violence against women became a public agenda item thanks to the efforts of the women's movement in Turkey.
Con la firma del acuerdo sobre la guía para la paz de Abyei, tras la crisis de mayo de 2008, el personal de la Misión pasó a tener libertad de circulación por toda la zona de Abyei por tierra y aire.
With the signing of the Abyei peace road map agreement after the crisis in May 2008, the Mission was granted freedom of movement throughout the Abyei area both by road and air.
Después de la reunión, Bagayamukwe pasó varios días en zonas controladas por el M23 con el fin de conocer mejor el movimiento (véase el anexo 26).
After the meeting, Bagayamukwe spent several days in M23-held areas to learn about the movement (see annex 26).
Según se afirma, pasó dos años en prisión por participar en el movimiento democrático de 1989.
He reportedly spent two years in prison for his participation in the 1989 democracy movement.
El país pasó a fines de la década de 1990 por una crisis separatista, a la que siguió un proceso de reconciliación nacional en el marco de una nueva configuración que daba una autonomía considerable a las islas.
4. In the late 1990s a separatist movement plunged the country into a crisis, which was followed by a national reconciliation process in the framework of a new configuration giving broad autonomy to the islands.
En el año 2000, este movimiento pasó a conocerse con el nombre de Million Mom March.
In 2000, the movement became known as the Million Mom March.
Los movimientos rebeldes, en particular, deben asumir la responsabilidad de los actos cometidos en el mes que pasó.
The rebel movements in particular must take responsibility for their actions over the past month.
¿Qué pasó con sólo estudiar los movimientos de Galen?
What happened to just studying Galen's movements?
Estaba en el edificio, tomando café. ¿Pasó algo?
I was in the building, I was getting coffee, Why, has there been movement?
En la moto, es mucho más difícil de entender lo que pasó, Porque más movimiento del piloto, cambia todo el equilibrio de la moto,
In the bike, it's a lot more difficult to understand what's happened, because more movement of the rider changes all the balance of the bike.
Será como el Movimiento "¿Qué diablos pasó con Ducky?", y creo que eso podría estar a tu favor.
Like, it'll be like the "what the heck happened to ducky?" Movement, and I think that could be in your favor.
Hubo un movimiento democrático después de la guerra. ¿Qué pasó?
The democratic movement in Japan after the last war, what happened to it?
Lo que pasó con la comida, que la gente empezó a pensar de dónde viene la comida, lo mismo está sucediendo con la electricidad.
What's happened with food, the local food movement, people becoming aware of where their food comes from, the same thing is happening with electricity.
Este KdF-Wagen que estoy manejando... Pasó a ser el auto particular del Dr. Robert Ley Quien lideraba el movimiento Kraft durch Freude...
This actual KdF-Wagen I'm driving went on to be the personal car of Dr Robert Ley who was head of the Kraft durch Freude movement.
Después de ser liberado de prisión, pasó varios años intentando levantar a su movimiento, pero su partido estaba desorganizado y su mensaje fue ignorado.
After his release from prison, he spent years trying to get his movement off the ground, but his party was in disarray and his message was ignored.
En Colombia el Movimiento 19 de abril pasó a la clandestinidad.
In Colombia the April 19th Movement went underground.
Me pasó un informe de sus movimientos diarios.
He made a report of their daily movements.
Con un sutil movimiento se la pasó al mago.
With a subtle movement, she flicked it to the wizard.
El simbolismo de aquellos movimientos no le pasó inadvertido;
The symbolism of these movements didn't go unnoticed;
Fue apenas una fracción de segundo, pero el gesto no pasó inadvertido para Isabelle.
It was just a fractional movement, but Isabelle did not miss it.
Se pasó la vida en movilizaciones y organizaciones políticas clandestinas.
He lived his life in the movements and the illegal political organisations.
Mi padre se pasó la vida tramando rebeliones y revoluciones.
Throughout his life, my father was involved in movements and revolutions.
Romeo pasó la piedra por la hoja con movimientos largos y cautos.
ROMEO RAN THE WHETSTONE over the blade with long, careful movements.
Se pasó la mano por el pelo gris metálico con un movimiento elegante.
She stroked her steely grey hair with a graceful movement.
noun
Supongo que pensé en Harvey... que había dicho muchas veces que no quería violencia... seguir en los pasos de todo lo que pasó con él.
I guess I thought about Harvey... who had said many times that he didn't want violence... to follow in the footsteps of anything that happened to him.
No sé lo que le pasó a Luis... pero oí pasos... ¡Lo juro!
Don't know what happened to Herman and Luis but I heard footsteps!
Se pasó la vida en la cárcel. Me recomendó seguir su ejemplo...
Poor guy spent his life in prison and urged me to follow in his footsteps, so... -
Mi hermanito Oloroso siempre trataba de seguirnos el paso y a pesar de todo lo que pasó con Perro Rabioso, él le siguió los pasos, volviéndose luchador profesional y usando esteroides.
My baby brother Smelly was always trying to keep up and despite everything that happened to Mad Dog he followed in his footsteps anyway, becoming a pro wrestler and using steroids.
Pero entonces pasó algo. El ruido de unos pasos lejanos que se acercaban se fue haciendo cada vez más audible.
Then, the sound of approaching footsteps echoed throughout the deck.
Pasó un buen rato hasta que oí sus pasos al otro lado de la puerta.
It was some time before I heard her footsteps approaching the door.
pero en ese mismo momento hubo otro sonido que pasó inadvertido… el sonido de unos pasos ligeros.
But there was at the same time another sound that went unheard... the sound of light footsteps.
Sin embargo, no pasó nada, sólo se oyó el ruido de unos pasos saliendo del salón.
Nothing happened though, there was just the sound of footsteps going out of the room.
Poco a poco, los sonidos se apagaron y pasó un rato largo hasta que se oyeron pasos al otro lado de la puerta.
Gradually the sounds died away and there was a long delay before footsteps sounded outside the door.
noun
5. El CPE pasó revista a la labor de examen y revisión de las normas internacionales de desminado humanitario.
5. The SCE considered progress in reviewing and revising international standards for humanitarian mine clearance.
Al presentar el informe, la Directora Ejecutiva pasó revista a los progresos realizados hasta la fecha en el examen de la gestión.
67. Introducing the report, the Executive Director reviewed progress to date on the implementation of the management review.
En su 12° período de sesiones, la Comisión también pasó revista a los avances en la puesta en marcha de iniciativas de creación de alianzas.
51. At its twelfth session, the Commission also reviewed the progress in the implementation of partnership initiatives.
Por ejemplo, el ACNUR, al traspasar la función de recursos humanos, pasó de los recursos que no eran críticos a los que lo eran.
For instance, UNHCR, in the transfer of the human resources function, progressed from non-critical to critical ones.
En efecto, la tasa de las niñas pasó también de 49,83% en 1996 a 58,1% en 1999.
This means that the gross enrolment rate for girls progressed from 49.83 per cent in 1996 to 58.1 per cent in 1999.
56. Al final de la reunión se pasó revista al proceso de preparación de los programas nacionales.
56. The meeting closed with a progress report on the preparatory work that was being done in connection with national programmes.
Encomiamos el aumento progresivo del comercio dentro de la OCI, que pasó del 14,44% en 2004 al 17,71% en 2011.
We commend the progressive increase in intra-OIC trade from 14.44% in 2004 to 17.71 % in 2011.
El reverendo Sykes se pasó a ver cómo iba.
Reverend Sykes stopped by to check on my progress.
Oh, como te pasó por sus progresiones de los domingos?
Oh, like you went through your progressions on Sunday?
Sí, tenemos que ver el progreso pero pasó la fase crítica.
Yes, we'll have to see the progress but he got through the critical phase.
Basándome en qué pasó con el ojo derecho la progresión de este es la misma.
Based on what happened with the right eye, progression of this one is the same.
¿Pasó algo desfavorable después de su matrimonio?
In fact, I made progress. The vegetable shop expanded.
Aquí la música underground, el rock progresivo pasó a ser la tendencia dominante.
This was where underground music, progressive rock, whatever, really went mainstream.
Estoy haciendo progresos en encontrar qué pasó a la cuenta de Don pero asusta.
So I'm making progress on finding out what happened to Don's account, but it's scary... you can hit a few keys and wipe out a life savings.
Cualquier progreso en la cartera de pedidos de los números nos perdimos cuando samaritano pasó a la ofensiva?
Any progress on the backlog of numbers we missed when Samaritan went on the offensive?
Y cuando el tiempo pasó, empecé a manejar el boxeo.
And as time progressed, I started handling the boxing.
Luego pasó a crear sus propios personajes y les dio nombres como "Monad" y "Luch of the Long".
Soon he progressed to creating his own characters and gave them names like Monad and Luch of the Long.
La tarde pasó lentamente, relajadamente.
The afternoon progressed slowly, leisurely.
Pasó de ser un inepto intruso a un diestro aeronauta;
He progressed from feckless interloper to skilled aeronaut;
El hermano fue al apartamento de Mike, pero no pasó de la puerta.
The brother came to Mike’s apartment, but he would not progress beyond the door.
Primero plantó rosas, pero como Lalla se puso guantes, se pasó a los cactus.
He began with roses, then Lalla wore gloves, and so he progressed to the cactus.
Él se pasó la mano por sus negros cabellos, desordenando los rizos que le había hecho el barbero. –¡Progresos!
He ran his hands through his dark hair, upsetting the barber’s curls. “Progress!
noun
Después de lo que pasó la última vez, está caminando sobre terreno peligroso.
After what happened last time, she's treading on thin ice.
¿Sabes? , la forma en que la sangre está en estas marcas me dice que el charco de sangre estaba seco cuando el camión pasó sobré él, y eso fue por lo menos un par de horas después de la masacre.
You know, the way the blood is flaked in these treads tells me this blood pool was dry when the truck drove through it, and that was at least a couple hours after the massacre.
Pasó por el agua justo encima del féretro.
He treaded water just above the tomb.
Llegó, y Kent lo pasó aguardando, de hora en hora, oír el ruido de los recios pasos de Fingers en el vestíbulo.
It came, and hour after hour he listened for Fingers' heavy tread in the hall.
Un inmaculado Porsche descapotable pasó junto a una vieja camioneta Ford con los neumáticos gastados.
He saw a pristine convertible Porsche driving next to an old Ford pickup truck with barely any tread on the tires or metal on the frame.
noun
7. Al ponerse oficialmente en marcha el procedimiento del segundo nivel, en octubre de 2006, el CSAC pasó a centrarse en el funcionamiento del proceso propiamente dicho.
With the official launch of the Track 2 procedure in October 2006, the JISC shifted its focus to the operation of the process itself.
Además, la situación en las zonas rurales parece estar empeorando, ya que el número de países que llevaban camino de lograr ese objetivo pasó de 16 en 2002 a 10 en 2004.
Worse, the situation in rural areas appears to be deteriorating, as the number of least developed countries which were on track to the sanitation target dropped from 16 in 2002 to 10 in 2004.
Observó que los derechos humanos de la mujer habían sido separados para seguir su propia trayectoria al iniciarse la historia de las Naciones Unidas, cuando la Subcomisión de la Comisión Jurídica y Social de la Mujer original pasó a convertirse en una comisión orgánica cabal.
He noted that women's human rights had been separated to develop their own track early in the history of the United Nations by upgrading the original Sub-Commission on the Status of Women to a full-fledged functional commission.
12. Al ponerse oficialmente en marcha el procedimiento del segundo nivel en octubre de 2006, el CSAC pasó a centrarse en su funcionamiento.
With the official launch of the Track 2 procedure in October 2006, the JISC shifted its focus to the operation of the procedure.
Se modificó la base de datos de valores de diferenciación de los bienes que pasó a ser una aplicación basada en la web que clasifica los bienes en categorías a fin de ayudar a las misiones a realizar un seguimiento de los bienes teniendo en cuenta su categoría, a saber, "no fungibles", "fungibles" o "artículos especiales"
Redesigned the property threshold database as a web-based application that categorizes property to guide missions in tracking equipment as "non-expendable", "expendable" and "special items"
El Gobierno también nombró a 90 embajadores y el país pasó a ser miembro del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI), y está en vías de adherirse a la Comunidad de África Oriental (CAO).
The Government also appointed 90 Ambassadors, and the country joined the World Bank and International Monetary Fund (IMF), and is on track towards membership of the East African Community (EAC).
Se me pasó el tiempo.
I lost all track of time.
- Se me pasó la hora.
I just lost track of time.
Todo esto pasó porque dejamos de localizarles.
This all happened because we stopped tracking.
Lo siento, cariño, se me pasó.
I'm sorry, sweetheart, I lost track of time.
Estaba con amigos y se me pasó el tiempo.
I lost track of the time.
Supongo que se me pasó la hora.
I guess I lost track.
McTavish se pasó 15 años buscándolo.
Mctavish spent 15 years tracking it down.
Perdón, se me pasó el tiempo.
Sorry, I lost track of time.
Lo que pasó cuando bajé a la vía.
While I was out on the tracks.
Pero entonces mi interés pasó a otra cosa.
Now my interest switched on to another track.
Y tanto. Llevaba las cuentas. ¿Qué pasó después?
She had been keeping track. What happened then?
Ben pasó minutos extra cubriendo sus huellas.
Ben spent extra minutes covering his tracks.
Es el tiempo que pasó desde que sucedió, si llevas la cuenta.
That’s how long ago it happened, if you keep track.
El vehículo se tambaleó cuando una de sus ruedas pasó por encima de una piedra del camino.
it lurched as a wheel struck and rolled over a rock in the track.
noun
Esperó para ver si oía otro paso, o si aparecía alguien por donde había venido él, pero no pasó nada.
He waited for another footfall, for someone to round the corner, but nothing happened.
Oí los pasos de Dedicado en la escalera, al otro lado de la puerta, y el momento para tales cavilaciones pasó.
I heard Dutiful’s footfall on the stair outside the door, and there was no time to ponder such things any more.
Pasó tanto tiempo en punto muerto, tan sólo escuchando los pasos que no se dirigían a ninguna parte, que incluso resonaban en su memoria.
She spent so much time in neutral now, just listening to the footfalls, leading nowhere, that echoed in her memory.
Richard se pasó la mitad del día reunido con representantes de ventas, y el resto al teléfono con la Oficina Central, parloteando sobre la Rotación de Clientela y el Gasto per Cápita.
He spent half the day meeting reps, the rest on the phone to Head Office, bleating about Footfall and Spend Per Head.
En el exterior se produjo una repentina conmoción. Sonaron las sonoras pisadas de un hombre de elevada estatura calzado con botas que corría tan rápido como podía. Pasó jadeando. Luego alguien gritó de pronto. —¡No! ¡Nooo!
There was a sudden commotion outside, the thudding footfalls of a large, booted man running as fast as he could. He panted past, then someone else screamed suddenly, "No! Noooo!
Tharkay les ordenaba detenerse de vez en cuando y les indicaba mediante señas que entraran en alguna de las estancias y esperasen acuclillados y en silencio hasta que los distantes pasos volvían a apagarse. Un reducido grupo de mujeres pasó por un pasillo cercano en una ocasión. Sus voces agudas resonaron claras a causa de la hilaridad.
Now and again Tharkay would halt them, and wave them all into one room or another, to crouch in silence, waiting, until in the distance footfalls died away again; once a few women went by laughing in the hallway, clear high voices ringing with hilarity.
noun
¿Qué pasó entre Uds. en ese conducto aéreo?
What exactly happened with you in that air duct, anyway?
Nailer ha encontrado unos conductos que la cuadrilla de Gorgeous pasó por alto.
Nailer found new ducts that Gorgeous’s crew missed.”
Pasó el dedo bajo la cinta adhesiva de la caja que había encima de todas.
He worked his fingernail under the duct tape holding the top carton closed.
Pasó ese túnel en silencio y luego retrocedió, se metió en él y salió en sentido contrario hacia el dormitorio.
Silently she went past this duct, then backed into it. She then turned and slid herself back in the direction of the bedroom.
Han imprimió a la nave un giro de ciento ochenta grados, pasó toda la energía a los retropropulsores y ascendió hacia uno de los inmensos conductos de salida.
Han swiveled the ship around, throwing full power to the repulsorlifts and heading upward into one of the huge exit ducts overhead.
Esta vez el auto cambió de senda: dejó la principal y pasó a la de la izquierda.
This time it changed lanes and slipped off the main thoroughfare to the left.
Ensilló de nuevo y salió del patio de la casa envuelta en el repicar de los cascos del caballo contra el adoquinado, pasó por debajo el arco y tomó la avenida principal.
She swung back on her horse and clattered back out of the house’s courtyard, under the arch, and onto the main thoroughfare.
Apoyó la espalda contra el pecho de su esposo, ese pecho que tan bien conocía, y se rindió a él por completo. Faelan renegó entre dientes, le pasó un brazo alrededor de los hombros y avanzó hacia la calle principal empujándola unas veces y arrastrándola otras.
She leaned into his familiar strength in complete surrender. With an oath, he slid his arm around her shoulders, half pushing and half carrying her back toward the main thoroughfare.
noun
¿Nunca te pasó que tu madre siempre se aparecía en la puerta de tu cuarto en el peor momento y te diría? ¡Por Dios Jeffrey!
Didn't you find your mother would always turn up in your bedroom doorway at the worst possible moment and say, "oh, Jeffrey!"
¿Y ninguna oportunidad similar se presentó en el mes que pasó desde que te paraste en ese umbral por última vez y declaraste que lo que sentias por mí era amor?
And no such similar opportunity presented itself in the month since you last stood in that doorway and professed that what you felt for me was love?
¿Y qué pasó cuando llegó a esa puerta?
And when you reached the same doorway, what then?—
Pasó la noche en el hueco de un portal.
He spent the night in a doorway recessed from the street.
noun
Luego de perderlo casi todo en restaurantes de tacos vegetarianos, el sobrino nieto de Marcella pasó una década buscando la ola perfecta, mientras su prima, Devin, terminó de igual forma... luego de tres malos divorcios.
After losing most of his trust fund in a chain of vegan-taco restaurants, Marcella's great-nephew, Carter Bradford, spent a decade chasing the perfect wave, while his cousin, Devin, ended up in similar financial straits after buying herself out of three bad marriages.
¡Pasó seis meses con un chaleco de fuerza!
He spent six months in a strait jacket!
Pasó por la isla de Melville, cruzó el estrecho de Dundas y salió al mar de Arafura;
Past Melville Island, through Dundas Strait, and out into the Arafura Sea;
Strait pasó la mano por el revestimiento de suave caucho del exterior de las cajas.
Strait ran his hand along the soft rubber that lined the outside of the boxes.
El yate siguió avanzando en la noche, pasó las luces de Kudat, cruzó el estrecho de Balabac y se dirigió hacia la frontera invisible de las aguas filipinas.
The cruiser motored on through the night, past the lights of Kudat, through the Balabac Strait and over the invisible border into Filipino waters. Mr.
Cuando un barco ya ha estado en el estrecho cuatro veces y tres de ellas el viento te hace retroceder, como nos pasó a nosotros, el océano Pacifico es el paraíso.
When a ship has gone into the Strait four times and been blown back out three-which is what happened to us-the Pacific Ocean looks like paradise.
Cuando Crinipo de Himera se enteró de esta noticia se apresuró a ofrecer a su nieta Cidipa a Anaxilao, quien, después de aceptarla como esposa, cambió el nombre de Zankle por el de Mesina, firmó un tratado de amistad con Cartago y pasó a gobernar de ese modo ambas orillas del estrecho.
When Krinippos of Himera heard that, he hastily married off his granddaughter Kydippe to Anaxilaos, who changed the name of Zankle to Messina, signed a treaty of friendship with Carthage, and now rules both shores of the strait.
noun
6. Posteriormente, la Secretaría pasó a considerar una nueva modalidad de presencia sobre el terreno.
6. Subsequently, the Secretariat advanced to consider a new form of field presence.
Los cuatro candidatos a la presidencia que no habían sido elegidos también eran candidatos a la Asamblea Nacional, pero solamente el Sr. Ziguélé pasó a la segunda vuelta de votación.
The four unsuccessful presidential candidates had also stood as candidates for the National Assembly, but only Mr. Ziguélé advanced to the second round of the vote.
114. Sudáfrica pasó a responder a las preguntas formuladas de antemano y durante el diálogo interactivo.
114. South Africa then provided responses to questions presented in advance and during the interactive dialogue.
En 1998-1999 el PNUD examinó muchos de esos anticipos y pasó a pérdidas y ganancias 4,1 millones de dólares.
During 1998-1999, UNDP reviewed many of these advances and wrote off $4.1 million.
24. A continuación se pasó a dar respuesta a las preguntas planteadas con antelación.
24. Advance questions were then responded to.
De unos 20 millones adelantados en 1999 se pasó a 38,7 millones en el 2000.
The almost US$ 20 million advanced in 1999 rose to some US$ 38.7 million in 2000.
La fuerza de la milicia detuvo su avance y la fuerza militar motorizada pasó la aldea de Abu Hamra, giró y la atacó.
The militia force stopped their advance while the motorized regular military force swept past the village of Abu Hamra, turned and attacked it.
Cuando un comandante del Hezbe Islami se pasó al Talibán, éste avanzó hasta la ciudad de Tashqurgan, a unos 50 kilómetros de Mazar-i-Sharif.
When a Hezbe Islami commander switched allegiance to the Taliban, they advanced to the city of Tashqurgan some 50 kilometres from Mazar-i-Sharif.
Se pasó revista a la situación de los programas de gestión de desechos radiactivos, tanto en los países en desarrollo como en los países adelantados.
The status of radioactive waste management programmes in both developing and advanced countries was reviewed.
En 1998, este Ministerio pasó a depender del Ministerio de la Función Pública, las Reformas Administrativas y el Adelanto de la Mujer.
In 1998 this Ministry was attached to the Ministry of Civil Service Affairs, Administrative Reform and Advancement of Women.
Pasó la mayor parte de su avance en estudios de grabación en Los Ángeles.
He spent most of his advance on recording studios in LA.
Y después pasó a la enucleación química.
And then advanced to chemical enucleation.
La guerra pasó rápidamente por toda la Italia meridional.
The war advanced quickly through southern Italy.
¿Qué pasó con el avance que se suponía que conseguirías?
What happened to the advance you were supposed to get?
- Si le pasó a alguien, fue a la señorita Allen. - ¿El ama de llaves?
If Mr Jenkins made advances towards anyone, it was Miss Allen. Miss Allen the housekeeper?
Sea lo que sea que pasó, está muy avanzado.
Whatever it is, it is well advanced.
Que pasó con el adelanto que recibiste?
What happened to the advance you got?
Sí, la única persona suficientemente idiota para sucumbir a los avances... de una adolescente sudorosa, obesa con los dientes intercambiados. ¿Qué fue lo que pasó?
Yes, the only one stupid enough to succumb to the advances of an overweight and perspiring adolescent with bad teeth.
Definitivamente pasó a la clandestinidad y avanzó, sólo para resurgir con un nuevo nombre.
Definitely went underground and advanced, only to resurface with a new name.
-¿Cómo? Adelantó el viaje a Puerto Rico y pasó un día buceando.
He advanced the Puerto Rico trip and spent a day scuba diving.
Sam pasó al suplemento.
Sam advanced to the supplement.
¿Qué pasó con lo de ascender bebés?
What happened to advancing the babies?
Fred pasó el vídeo hacia delante.
Fred advanced the feed.
Pronto pasó de la vigilancia de la basura a un drama de infección.
He advanced from garbage-spying to a drama of infection.
Pero lo que pasó es que estaba leyendo sobre instalaciones de fibra óptica y un par de clicks después, estaba en una web de consejos sobre relaciones llamada "Ayúdame Rhonda".
But what happened was, I was reading about fiber-optic footprints and a couple of clicks later, I was on a relationship advice website called Help Me Rhonda.
Viendo las huellas, parece que pasó tiempo con esta planta.
Based on the footprints, it looks like she spent some time with this plant.
Así que si descubrimos a quién pertenece esa huella quizás sepamos lo que pasó en el bosque.
So, if we find out whose footprint that is maybe we'll find out what happened in the woods.
Así que de donde pasó la pelea, las huellas se vuelven en marcas de arrastre, y entonces desaparecen aquí.
So, where the fight went out of her, the footprints turned into drag marks and then they disappear here.
¿Y qué pasó cuando rastreaste la ip para ver quien hackeó el sistema antes que tú?
What happened when you reversed the footprint to see who hacked in?
Una gruesa capa de polvo lo cubría todo, y Theo dejó las huellas de sus pasos en el suelo cuando pasó de puntillas entre los desechos.
A thick layer of dust covered everything, and Theo left footprints on the floor as he tiptoed through the rubble.
Entonces pasó al otro estanque dejando tras de sí huellas mojadas sobre el dorado de la habitación y volvió a probarlo.
Then he went over to the other pond, leaving wet footprints behind him on the warm gold of the floor and tried again.
Ella pasó todo el fin de semana acampada en la cama de Joey, con su bolsa de viaje a un lado en el suelo para guardar las cosas en cuanto ya no las necesitara, un intento de minimizar las huellas de su paso por allí.
She spent the entire weekend camped out on Joey’s bed with her overnight bag beside her on the floor, zipping her things back inside it as soon as she was done with them, as if trying to minimize her footprint.
noun
Con ello pasó a tener una jurisdicción gubernamental clara, al estar encargado de la coordinación de las actividades de los ministerios y ONG en la esfera de la aplicación de la Convención.
In this way, a clear governmental mandate was established on the coordination of the work of ministries and non-governmental organizations with regard to implementation of the Convention.
Por otra parte no se entiende cómo la reunión convocada en julio por la Secretaría pasó a ser un elemento estructural del informe.
38. Moreover, it was not clear how the meeting convened by the Secretariat in July had become a structural element of the report.
48. La Sra. Sroda pasó revista a la historia del antisemitismo y estableció una clara distinción entre el antisemitismo en Europa occidental y el antisemitismo en Europa oriental.
48. In her overview of the history of anti-Semitism, Ms. Sroda made a clear distinction between anti-Semitism in Western Europe and anti-Semitism in Eastern Europe.
No obstante, está claro que al decidir con respecto a la primera cuestión, relativa a la utilización concreta, el Tribunal pasó naturalmente a considerar la segunda, relativa a la situación jurídica de dichas armas.
Nevertheless, it is clear that in deciding the former issue, relating to the particular use, the Court's reasoning flowed from its consideration of the latter issue, relating to the legal status of such weapons.
4.2 Según el Estado parte, más tarde se puso de manifiesto que el autor, cuando pasó el examen, tenía la condición de funcionario público (funcionario del Estado).
4.2 According to the State party, it later became clear that when taking the examination, the author had the status of civil servant (State employee).
270. Entre 2002 y 2009 se observa un claro aumento del número de mujeres tituladas en los centros de formación de la ATFP, que pasó de 4.315 en 2002 a 8.502 en 2009.
270. Between 2002 and 2009, a clear increase can be seen in the number of women graduating from ATFP training centres. Their numbers rose from 4,315 in 2002 to 8,502 in 2009.
- El fundador pasó 10 años en los Estados Unidos antes de regresar a Etiopía con una clara idea del negocio que quería establecer.
The founder spent 10 years in the United States before returning to Ethiopia with a clear idea of the business he wished to develop.
Pasó 14 meses en el centro penitenciario de Perth antes de que un juez retirara los cargos que se le habían imputado.
He spent 14 months in the Perth penitentiary before being cleared of the charge by a Magistrate.
La cámara de compensación habría contribuido también a proteger a los vendedores contra el comportamiento sin escrúpulos de los compradores, que pasó a ser una conducta casi normal en el período de descenso de los precios.
The exchange clearing house would also have helped to protect sellers against unscrupulous behaviour by buyers, which became all too common in the period of falling prices.
Dime, ¿qué pasó?
So, uh- [Clears Throat] What did happen?
No sé qué me pasó.
I wasn't clear.
Pasó el autobús escolar.
All right. School bus is clear.
No pasó la prueba.
It didn't clear.
-No pasó por seguridad.
-He hasn't been cleared.
¡Pasó el peligro1
We're clear! Yes!
- Se le pasó.
- It's cleared up.
- Pasó de lado a lado.
- Clear it right up.
Pasó el detector de metales.
He cleared the magnetometer.
Pasó por Telégrafos, por lo menos.
It cleared through the telegraph office.
Lo que pasó a continuación no está claro.
What happened next isn’t clear.
Lo que pasó es obvio, está muy claro.
What has been done is clear and obvious.
No tenemos muy claro qué pasó después.
'We're not too clear on what happened after that.
En el astropuerto pasó rápidamente por inmigración.
At the starport he cleared Immigration quickly.
El sol pasó sobre las cimas de la cordillera del este.
The sun cleared the top of the eastern range.
–Alexander pasó todas las pruebas de seguridad.
Alexander cleared the security checks.
Borró las lecturas y se lo pasó por el cuerpo.
He cleared the reading and then scanned her body.
Esto es algo que ya pasó. Estamos a salvo ahora;
‘This is something that happened We’re in the clear now: let’s stay that way.’
noun
Se pasó la luz roja y le dio a una muchacha.
-My guts. -What happened? -Ran a red, hit a 22-year-old girl.
No hay razón por la que debamos derramar nuestras entrañas por lo que pasó.
No reason we should spill our guts about what happened.
Qué pasó, Manuel, te faltaron agallas?
What happened, Manuel, your guts failed you?
Algo me dice que eso no es lo que pasó.
I know in my gut that's not what happened.
Mi instinto me dice que no, pero algo pasó definitivamente.
My gut says no, but something's definitely up.
El palo le pasó por encima de los intestinos.
The pole stabbed her in the gut.
Pasó seis horas sujetándose sus propios intestinos.
He spent six hours holding his own guts in.
¿Recuerdas qué pasó cuando pusiste tripas en el menú?
Remember what happened when you put guts on the menu?
Parece que Dede pasó de pensar que era el Sr. Perfecto a odiar sus tripas.
Looks like dede went from thinking he's Mr. perfect to hating his guts.
-¿Te acuerdas de lo que pasó la última vez que intentaste matarla?
Remember what happened the last time you tried to gut her?
El puñal de Memor pasó rozándola y estuvo a punto de clavárselo.
Memor's dagger whistled past, coming within a fraction of gutting her.
¿Qué pasó con Metis y su hija nonata dentro de la tripa de Zeus?
What happened to Metis and her unborn child down there in Zeus’s gut?
A Cyril se le pasó pronto la depre, su chica era muy buena, estaba orgulloso.
Cyril was no longer gutted, his girl had done the business, he was proud.
Pasó entre los guardias y le dio una patada en la tripa a Sanguine. —¿Qué has hecho?
She barged past the guards and kicked Sanguine in the gut. “What did you do?”
Al mismo tiempo, su otra mano pasó por entre los barrotes y me clavó una daga en las entrañas.
At the same time his other hand came through the bars and shoved a dagger in my gut.
Con un nudo en la garganta por la tensión, pasó apresuradamente delante de ella con la mirada clavada en el suelo, temiendo que le hiciera una proposición.
A knot of tension in his gut, he hurried past, staring at the floor, anticipating a proposition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test