Translation examples
noun
Moreover, with every passing year, the situation has deteriorated.
Además, la situación se ha ido deteriorando con el paso de los años.
All of them have successfully passed the test of time.
Todos ellos han superado con éxito la prueba del paso del tiempo.
As time passes evidence erodes and witnesses vanish.
Con el paso del tiempo, las pruebas se desvanecen y desaparecen los testigos.
When I pass by, one would spit at me and she would insult me.
Cuando yo paso, una me escupe y me insulta.
Medicine, food and other essential supplies were not allowed to pass.
No se permitía el paso de medicamentos, alimentos y otros suministros esenciales.
No private cars were allowed to pass through, however.
Sin embargo, no permitieron el paso de automóviles privados.
The trucks were permitted to pass without further incident.
Se permitió el paso de los camiones sin más incidentes.
The passing of time is not perceived in the same way by children and adults.
93. Los niños y los adultos no tienen la misma percepción del paso del tiempo.
May I express here, in passing, a few thoughts on this issue.
De paso, expresaré aquí algunos pensamientos sobre esta cuestión.
The world is eternal. We are merely transients passing through it.
El mundo es eterno, nosotros somos simplemente transeúntes de paso.
1,2, women pass. Men pass.
1, 2, paso de la mujer... paso del hombre.
The Kiso Pass or the Kamizaka Pass.
El paso Kiso o el paso Kamizaka.
I'll pass.
- No, yo paso.
Then I pass. I pass.
Entonces paso, ahora paso.
The Colpa Pass, the high pass.
El Paso Colpa, el paso alto.
Women pass, men pass.
Paso de la mujer, paso del hombre.
I was all, "Pass, no pass."
Fue todo: "Paso, no paso".
Passing through, father, passing through.’
—Solo de paso, padre, solo de paso.
Nothing else in the pass.
No había nada más en el paso.
There was no passing trade.
No había una calle de paso.
- Clutter the pass?
—¿Te impiden el paso?
Why was he passing through?
—¿Por qué estaba de paso?
Je passe parmi vous.
Paso ante vosotros.
I’m just passing by.
Solo estoy de paso.
“How wide is the pass?”
—¿Qué anchura tiene el paso?
    'Thanks, I'll pass on that.'
–Gracias, paso de eso.
noun
His passing is a loss to the whole world.
Su muerte es una pérdida para el mundo entero.
We were all touched by his sudden passing away.
A todos nos conmovió su muerte repentina.
The world is poorer for their passing.
El mundo se ha empobrecido con su muerte.
He's passed away.
Él ha muerto.
Dad passed away.
Papá ha muerto.
Not passed out.
No ha muerto.
Blue passed away.
Blue ha muerto.
Bert passed away.
Bert ha muerto.
On his passing
Sobre su muerte.
Maeve passed away.
Maeve ha muerto.
Passing is death!
¡Pasa la muerte!
But Bianca has passed.
Pero Bianca ha muerto.
Why hadn’t he passed out?
¿Por qué no se había muerto?
You eased her passing.
Aliviaste su muerte.
I passed among the dead.
Pasé entre los muertos.
"Don't mourn my passing.
No lamentes mi muerte;
“It was not an easy passing, but it is at an end.”
No fue una muerte fácil, pero ya ha terminado.
adjective
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview.
Durante ese período, se escoge sistemáticamente a algunos pasajeros para ser entrevistados.
Just a passing fancy!
Un capricho pasajero.
They'll pass.
Los sentimientos son pasajeros.
A passing rumor only.
Un rumor pasajero.
A passing rain...
Una lluvia pasajera...
A passing indisposition.
Una indisposición pasajera.
It could pass.
Podría ser pasajero.
-These... passing things.
Estas cosas... pasajeras.
- A passing fancy.
- Una fantasía pasajera.
A passing storm.
Una tormenta pasajera.
It was a passing phase.
Fue una fase pasajera.
A passing discomfort.
Es una incomodidad pasajera.
It was a passing curiosity.
Pero era una curiosidad pasajera.
“It was a passing fad,”
—Fue una moda pasajera.
This was no passing fad.
No era una moda pasajera.
It was a fever that would pass.
Era una fiebre pasajera.
He is a passing shadow.
No es más que una sombra pasajera.
It was only a passing thing.
Ha sido una cosa pasajera.
These were no passing feelings.
Esos no eran sentimientos pasajeros.
He was going to fake his disappearance to pass himself off as a hero!
¡Iba a fingir su desaparición y a quedar como un héroe!
Knew him well enough not to mourn his passing.
Lo suficiente para no lamentar su desaparición.
“Who would have mourned their passing?” Win asked.
—¿Quién hubiese llorado su desaparición? —preguntó Win—.
Yet you treat my passing as a fearful, sorrowful thing.
Y sin embargo tratas mi desaparición como algo espantoso y triste.
We will not mourn his passing, but the Kingdom has serious concerns.
No lloraremos su desaparición, aunque para el reino es preocupante.
To put an end to this, a new law on adoption has been passed.
Para atajar ese problema se aprobó una nueva ley sobre la adopción.
16.27 The law governing adoption was passed in 1954.
16.27 La ley que rige la adopción fue promulgada en 1954.
To make adoption practices more ethical, they pass laws they can't enforce.
Para hacer ética la adopción tienen protocolos inaplicables en la práctica.
Danny, he did the right thing by giving them up after that woman passed, because he couldn’t raise three children he didn’t know all by hisself.
Danny hizo bien en darlos en adopción cuando esa mujer murió. Él solo no podía criar a tres niños a los que apenas conocía.
speeding and illegal passing.
Velocidad excesiva y adelantamiento irregular.
WOMAN: He made two or three beautiful passes.
Ha hecho dos o tres adelantamientos preciosos.
Guilty of illegal passing.
Multa por adelantamiento prohibido.
DON STEFANO: Once again he's making the kind of passes that he used to make.
Una vez más está haciendo los adelantamientos que solía hacer.
You were born that way. Your vertebrae are trying to pass each other on a hill.
Tus vértebras intentan hacer adelantamientos cuesta arriba.
Look at this, passing right in the curve...
¡Mira ese, qué adelantamiento en plena curva!
adverb
For Oberon is passing fell and wrath.
Pues Oberón está sumamente feroz e iracundo.
She been passing along some mighty strange stories she has.
Estuvo contando unas historias sumamente extrañas.
Would be most useful, sir, if it came to such a pass.
Sería sumamente útil, señor, llegado el caso...
It was most melancholy, and passing strange.
Resultaba sumamente triste y terriblemente extraño.
His face, from which the strangeness had been passing, altered.
su rostro se notaba sumamente alterado.
of course, my part in this exercise was extremely limited, but I still had to catch the ball and pass it back to him.
mi intervención en el ejercicio era sumamente limitada, por supuesto, pero tenía que atajar la pelota y pasársela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test