Translation examples
verb
Fue detenido y acusado de tratar de engañar a las autoridades con respecto a la identidad de los niños.
Mr. Lopo was arrested and charged with attempting to deceive the authorities with regard to the identity of the children.
Habían difundido esas denuncias con el fin de predisponer y engañar al tribunal y la opinión pública.
They had spread these allegations in order to influence and deceive the court and public opinion.
La representante de Israel deber reconocer que, aunque Israel ha logrado engañar a algunos por poco tiempo, no puede engañar a todos todo el tiempo.
The representative of Israel should realize that although Israel had managed to deceive some people for a short period of time, it could not deceive everyone all the time.
El orador señala que es fácil de engañar en cuanto a sus derechos a las personas que no conocen a fondo el sistema.
Persons not familiar with the system were easily deceived as to their rights.
Abusar de la propia autoridad para engañar y chantajear a ciudadanos
Abusing one's authority to deceive and blackmail citizens
Este tipo de duplicidades ya no pueden engañar a nadie.
No one would be deceived any longer by such duplicitous positions.
Se trata de un intento de engañar al pueblo tamil.
It is an attempt to deceive the Tamil people.
Es evidente que el documento fue falsificado con la intención de engañar a los miembros del Comité.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee.
De lo contrario, parecerá que el propósito de su carta es únicamente engañar a la comunidad internacional.
Otherwise, his letter would seem to be intended merely to deceive the international community.
"Para engañar al enemigo, primero debes engañar a los amigos"
"To deceive foes, first deceive friends".
Me he dejado engañar... engañar por un blandengue.
I let myself be deceived... deceived by a weakling.
Engañar al enemigo.
Deceive the enemy.
No se deje engañar.
Don't be deceived.
Traicionar, engañar, mentir.
Betray, deceive, lie.
Las apariencias pueden engañar.
Appearances can deceive.
¿Pueden los ojos engañar?
Can eyes deceive?
Pero no se dejó engañar.
But he was not to be deceived.
Pero no nos dejamos engañar.
But we are not deceived.
¿Para engañar a la bruja?
To deceive the Witch?
Ella no se dejó engañar.
She was not deceived.
Se consideran capaces de engañar a cualquiera y que nadie es capaz de engañar a ellos.
They think that they can deceive anyone but that no one can deceive them.
¿Para engañaros, embaucaros?
To deceive or ensnare you?
No engañaré a un compatriota.
I will not deceive a countryman.
verb
Mi respuesta sería: “Puedes engañar a alguien una vez, pero no puedes engañar siempre a todo el mundo”.
My reply would be that “You can fool some people once, but you definitely cannot fool all of the people all of the time”.
El mundo no se deja engañar, y no debemos permanecer callados.
The world is not fooled, and we must not be silent.
¿A quién creen engañar?
Who do they think they are fooling?
3. Mi Gobierno exhorta a la comunidad internacional a no dejarse engañar por las manipulaciones rwandesas.
3. My Government calls on the international community not to be fooled by Rwandan manipulation.
No nos podemos engañar: no será fácil.
We cannot fool ourselves that this will be easy.
Armenia no puede engañar a la comunidad internacional.
Armenia cannot fool the international community.
Toussaint Louverture, con otra parte de los haitianos, no se dejó engañar y lucharon contra los franceses con suerte desigual.
Toussaint Louverture and other Haitians were not fooled, and together they fought against the French with uneven successes.
Y es así: las mentiras de los agresores han llegado rápidamente para engañar a la gente.
And so it is -- the lies of the aggressors have quickly arisen to fool people.
¿Para qué engañar?
What's there to fool?
Ella lo engañará.
She'll fool you.
SE PUEDE ENGAÑAR
"... You can fool ..."
Los podemos engañar.
They can be fooled.
No pretendí engañaros.
I didn't fool you.
Engañare sus ojos.
Fool their eyes.
Seguramente lo engañaré.
I'll surely fool him.
Para confundir, engañar.
To confuse you, fool.
Os podíais engañar entre vosotras y cualquiera puede engañar a un ruperto, pero no podéis engañar a Jackrum.
You could fool one another and anyone can fool a rupert, but you can’t fool Jackrum.
Ellos no se dejan engañar.
They are not fooled.
Para engañar a la gente, para engañar a la gente razonable, como usted.
To fool people, to fool reasonable people, like you.
No se dejó engañar.
She was not fooled.
Pero no se dejaron engañar.
They weren’t fooled.
Pero no te dejes engañar.
But you’re not fooled by this.
Para engañar a los lilistarianos.
To fool the 'Starmen.
verb
No se trata de mecanismos muy distintos de los que podrían incitar a un niño a robar o a engañar, con la diferencia de que las consecuencias son mucho más dramáticas y, a menudo, irreversibles.
It is not so different from the way a child might be tempted to steal or cheat, with the difference being that the consequences are more dramatic and often irreversible.
Las supuestas cesaciones del fuego aceptadas por las fuerzas serbias no parecen más que un instrumento para engañar a la comunidad internacional y ganar tiempo para realizar avances militares y territoriales.
The so-called cease-fires accepted by the Serb forces seems to be nothing but a tool to cheat the international community and to gain time for military and territorial achievements.
Uno de los motivos que inducen a las niñas a abandonar la escuela es el embarazo no deseado y el hostigamiento sexual de los maestros que se valen de su poder para engañar a las estudiantes.
One of the reasons that lead girls to quit schooling is unwanted pregnancy and sexual harassment by teachers who use their power to cheat the student girls.
Por ejemplo, los principios de la educación ideológica y formación del carácter moral en el nivel de la enseñanza media inferior exigen que los estudiantes entiendan que las personas son iguales en dignidad y en su condición ante la ley; sean capaces de tratar a las personas en pie de igualdad y abstenerse de maltratar a los débiles y amedrentar o engañar a los extraños; y no permitan que las diferencias de origen familiar, apariencia física o capacidad intelectual den lugar a un sentimiento de excesivo orgullo o inferioridad.
For example, the standards for ideological and moral character education at the junior-secondary level call for students to understand that people are equal in dignity and in their status before the law; to be able to treat people equally and refrain from mistreating the weak and bullying or cheating strangers; and not to allow differences of family background, physical appearance, or intellectual ability to give rise to feelings of excessive pride or inferiority.
58. El artículo 9 de esta ley estipula que el matrimonio es decidido el hombre y la mujer por el principio del libre consentimiento; nadie puede forzar ni engañar a otros; nadie puede obligar a dos personas a casar ni impedírselo.
Article 9 of this law stipulates that: "marriage is decided by both man and woman on the principle of free consent; no one may force or cheat others; no third person may force or prevent them from getting married".
No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños.
To take back the commitments made at the Children's Summit would mean cheating children.
El Japón en la actualidad pretende convertirse en una Potencia nuclear y militar mientras trata de engañar al mundo ofreciendo excusas y compensaciones superficiales por sus agresiones y crímenes de guerra del pasado.
Japan is now pursuing a plan to become a military and nuclear Power while trying to cheat the world by paying only lip-service to apology and compensation for its past aggression and war crimes.
"Adulterio" significa engañar
"Adultery" means cheating.
¿Eso es engañar?
That's not cheating.
no podes engañar!
Can't cheat.
Besar no es engañar, engañar...
Kissing isn't like cheating, cheating.
¡Me querías engañar!
you cheat me
- Tratando de engañar.
- Trying to cheat.
- Es hacer engañar!
- It's cheating!
Pero eso era… engañar, ¿o qué?
But that was…cheating, wasn't it?
No había manera de engañar.
There was no way to cheat.
Era probable que la engañara.
It was likely he cheated.
—Bien, Ross… qué lástima, ¿verdad?… engañar a los franceses y después dejarse engañar
Well, Ross - it is a pretty picture, is it not...to cheat the Frogs and then oneself be cheated...
—Pero le volvieron a engañar.
“But he was cheated once more.”
No me gusta engañar.
‘I don’t like cheating.
¿Sabes lo que es engañar?
You ever hear of cheating?
—¿De verdad que engañar es un pecado?
“Is cheating really a sin?”
verb
Los países asiáticos, que sufrieron la agresión del Japón y sienten en cada fibra de su ser el peligro del renacimiento del militarismo japonés, no se dejarán jamás engañar por ninguna argucia del Japón.
The Asian countries, which suffered from the aggression of Japan and feel the danger of the revival of Japanese militarism in every fibre of their being, will never be taken in by any trick of Japan.
En su declaración, el Sr. Viera Gallo exhortó a "hacer que Chile pueda acceder a la Convención" y que a nivel interno se tipifique "categórica y tajantemente que ese tipo de empresas privadas que tienen a veces sede en países desarrollados puedan reclutar, a veces engañar, a chilenos para pelear guerras que no son de ellos".
In his statement Mr. Viera-Gallo called for "efforts to facilitate Chile's accession to the Convention" and, at the domestic level, "categorically and unequivocally to classify as a criminal offence actions undertaken by these types of private companies, which are sometimes based in developed countries, to recruit and, in some cases, trick Chileans into fighting wars that are not their own".
Al mismo tiempo, contradiciendo las habituales tergiversaciones de la propaganda oficial de Ereván destinadas a engañar a la comunidad internacional acerca del papel de Armenia en la guerra, el Presidente Sargsyan admitió de nuevo su propia responsabilidad directa, así como la de sus fuerzas armadas, en el uso ilícito de la fuerza contra Azerbaiyán, la ocupación de sus territorios y la perpetración de los crímenes internacionales más graves en el curso de la agresión.
At the same time, in contrast to the usual propaganda tricks of official Yerevan aimed at misleading the international community as to Armenia's role in the war, President Sargsyan once again admitted his and his armed forces' direct responsibility for the illegal use of force against Azerbaijan, occupying its territories and committing the most serious international crimes in the course of the aggression.
A pesar de la creación artificial de sindicatos amarillos dirigidos por delincuentes pagados por el tirano y las empresas de la metrópoli neocolonial, los trabajadores cubanos nunca se dejaron engañar y permanecieron unidos en su central única.
In spite of creating artificial "yellow" unions led by criminals paid by the tyrant and neo-colonial countries' companies, Cuban workers never allowed themselves to be tricked and remained united in their one and only central organisation.
Los delincuentes etiquetan fraudulentamente los ficheros para engañar a los niños y hacer que los abran.
Offenders mislabel files to trick children into opening them.
Si es cierto que las autoridades japonesas desean solucionar "la cuestión de los secuestros", lo lógico sería que informaran claramente a los deudos y familiares de las víctimas sobre los sinceros esfuerzos de la República Popular Democrática de Corea y la realidad de la cuestión y que dejara n de engañar a la opinión pública con trucos que no hacen sino acrecentar las sospechas de la gente.
If the Japanese authorities have a true will to resolve the "abduction issue", they should, of course, clearly inform the bereaved family of the victims and their relatives about the DPRK's sincere efforts and the true picture of the matter. And they should no longer play any kind of tricks of misleading public opinion, which will only deepen suspicions in the minds of the people.
74. Ha procurado presentarse como defensor del pueblo palestino, pero nadie se ha dejado engañar por tan burda astucia.
74. The representative of Israel had tried to depict himself as a defender of the Palestinian people, but nobody had been taken in by that crude trick.
Solo para engañar.
That's just for trick.
Nos quiso engañar.
He tried to trick us.
Engañaré al sistema.
I'll trick the system.
Me quieren engañar.
You're trying to trick me.
Para que nos engañara.
To trick us.
Nos quieren engañar.
It's a trick.
- ¿No me engañará?
He could trick me.
—¡Engañar a ese hombre!
To trick that man!
—¿Engañar, señorita?
Trick, Little Miss?’
—Es como engañar a alguien.
It is when it tricks someone.
—¿Engañar a Phillis?
Played tricks on Phillis!
Cómo engañar a la soledad.
How to trick loneliness.
—¿Para engañar a quién?
“Who am I trying to trick?”
¡No me engañarás de nuevo!
You can't trick me again!
No fue necesario engañar a Voorhees.
Tricking Voorhees wasn’t necessary.
Ese día no se iban a dejar engañar.
They were not to be tricked this day.
verb
Sus disculpas no tenían por objeto sino engañar a la comunidad internacional.
Its apology had merely been misleading lip service for the international community.
Las estadísticas pueden engañar con facilidad.
Statistics can easily be misleading.
La mentira es lo contrario de la verdad, trata deliberadamente de engañar.
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead.
Una de las tácticas más importantes de Armenia en ese sentido es engañar a la comunidad internacional.
Misleading the international community is a significant part of Armenia's efforts to that end.
En un intento por engañar a la Comisión, el Iraq había tratado de falsificar pruebas relativas a la destrucción.
In an attempt to mislead the Commission, Iraq had tried to falsify evidence of this destruction.
Este es un intento evidente de confundir negro con blanco y engañar al público.
This is an apparent attempt to confound black and white and mislead the public.
Ello además de sus intentos orientados a engañar a la opinión pública mundial.
This is in addition to his attempts aimed at misleading world public opinion.
Funcionarios rusos siguen tratando de engañar a la comunidad internacional.
Officials of the Russian Authorities continue their attempts to mislead the international community.
Otro declaró "estos [periódicos] quieren engañar al pueblo.
Another declared “these [newspapers] want to mislead the people.
Su intento de engañar a la opinión pública es abominable.
Their attempt to mislead world opinion was preposterous.
Aun así, engañar es irresponsable.
However, to mislead is irresponsible.
- No te dejes engañar, Papá!
- Don't let her mislead you, Dad!"
Podrás engañar a otros, pequeña.
Others you can mislead, my sweet.
no me quiero engañar a usted.
I don't want to mislead you.
No quiero engañar a nadie.
I don't want to mislead anyone.
Un laberinto está diseñado para engañar.
A maze is designed to mislead.
¡No se dejen engañar!
Do not let him mislead you!
No te quiero engañar.
I don't wanna mislead you.
Pueden engañar así a la gente.
- THEY CAN MISLEAD OTHER PEOPLE.
su objetivo es engañar.
their aim is to mislead.
Y podría engañar a Ramarro.
And it might mislead Ramarro.
Este barco puede engañar.
This ship can be misleading.
¿A quién quería engañar?
Whom did you want to mislead?
—No te dejes engañar por las apariencias.
“Don’t let them mislead you.
Para engañar a los que tratasen de robarlos.
To mislead anyone who might try to steal them.
No nos dejemos engañar por la brevedad de la vida del individuo.
The brief span of an individual life is misleading.
-Podría engañar a Ramarro- dijo Cole.
“It could mislead Ramarro,” Cole said.
No te dejes engañar por la reserva de Hasan Selim;
Don’t let Hasan’s reserve mislead you.
¿A quién vas a engañar y traicionar a continuación?
Whom next are you going to mislead and betray?
verb
En imágenes documentales filmadas recientemente se observan las operaciones terroristas de los grupos armados, como la comisión por uno de esos grupos, denominado "Usud al-Tawhid", de un crimen de guerra consistente en engañar a un prisionero de guerra para que ejecutara una operación suicida con una carga explosiva contra una de las sedes gubernamentales.
One recently-filmed report monitored the terrorist operations of the armed groups, including the perpetration by one such group, called `Usud al-Tawhid', of a war crime: they duped a prisoner of war into carrying out in a booby-trapped truck a suicide attack against a Government position.
En su respuesta al informe de los especialistas, las autoridades iraquíes adujeron "la posibilidad de que [el Irán] invente patrañas a fin de utilizarlas para justificar las derrotas que sufre [...]", insistieron en su desacuerdo con el envío de los especialistas a la zona y, por último, expresaron su confianza en que el Secretario General "no se deje engañar por una de las partes en el conflicto." (S/16438 de 27 de marzo de 1984)
Iraqi officials in their reaction to the report of the specialists invoked "the possibility" of Iran "fabricating circumstances whereby it seeks to create justifications for its defeats ....", stressed its resentment over the dispatch of the specialists to the area and went on hoping that the Secretary-General "will not let himself be duped by one of the parties to the conflict." (S/16438 of 27 March 1984)
Instamos a la comunidad internacional y a las organizaciones humanitarias involucradas a que no se dejen engañar con respecto a las intenciones de Belgrado y a que no colaboren con el asentamiento de refugiados serbios en Kosovo, una actividad que va más allá de ser una simple acción humanitaria.
We appeal to the international community and to concerned humanitarian organizations not to be duped by the intentions of Belgrade and not to assist it to settle the Serb refugees in Kosova — an activity that falls short of being a simple humanitarian action.
Peor aún, como reacción a la resolución 684 (1993) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1993, en la que se prevé la imposición de sanciones, el líder de la UNITA, Jonas Savimbi, intentó una vez más engañar a la opinión pública internacional y al Consejo de Seguridad decretando una cesación del fuego falsa y estipulando condiciones contrarias al espíritu y la letra de los Acuerdos de Bicesse, el Protocolo de Abidján y los resultados electorales.
Worse yet, in reaction to Security Council resolution 864 (1993) of 15 September 1993, which provides for the imposition of sanctions, UNITA leader Jonas Savimbi attempted once again to dupe international public opinion and the Security Council by declaring a false cease-fire and stipulating conditions at variance with the spirit and letter of the Bicesse Accords, the Abidjan Protocol and the electoral results.
Pero esta liberalización debe llevarse a cabo sin hipocresía y sin engañar a nadie.
But this liberalization must be done without hypocrisy or duping anyone.
No hay que dejarse engañar por la llamada "suavización" de ese bloqueo.
One must not be duped by the alleged “relaxation” of that blockade.
La parodia de elecciones celebradas en Yammu y Cachemira no ha sido nunca la expresión de la libre voluntad del pueblo de Cachemira y los observadores internacionales no se han dejado engañar.
The rigged elections in Jammu and Kashmir had never reflected the free will of the Kashmiri people, and the international observers had not been duped.
- Invita de nuevo a los grupos rebeldes a que se incorporen al proceso de paz, a que dejen de utilizar la paz como rehén y a que no se dejen engañar por fuerzas exteriores;
- Once again urge the rebel groups to join the peace process, stop holding peace hostage, and resist being duped by external forces;
Por consiguiente, la comunidad internacional no debe dejarse engañar por las políticas que ciertos Estados declaran con respecto a la paz y la seguridad en su región mientras que, en realidad, esos mismos Estados buscan acumular armas prohibidas e instalar nuevos reactores nucleares que pueden sembrar la destrucción tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.
Consequently, the international community should not be duped by the declared policies of certain States with respect to peace and security in their region when those same States seek in fact to stockpile prohibited weapons and to create new nuclear reactors that threaten destruction both in times of peace and in times of war.
Pero no se deje engañar.
"but don't be duped.
¡Una ilusión de mal gusto para engañar a los humanos!
A tawdry illusion to dupe humans!
¡No pueden engañar a la Naturaleza!
You can't dupe the Nature!
¿Quieren engañar al pueblo estadounidense?
You want to dupe the American people?
Eres difícil de engañar.
You're hard to dupe.
A cualquiera que puediera engañar.
Anybody else I could dupe.
La van a engañar.
They'll dupe you.
Dejarse engañar es vergonzoso.
It's embarrassing to be duped.
Sí, pero estaba dispuesta a dejarme engañar.
Yeah but I was right for the duping.
Él se engaña, y ella se deja engañar.
He dupes himself and she allows herself to be duped.
Me había dejado engañar por todo.
I’d been duped by everything.
Solo es una forma de engañar a los hombres que están abajo.
It is to dupe the men below only.
¿Te has dejado engañar por la promesa de casarte con él?
Has his promise of marriage really duped you?
No me la imagino dejándose engañar así.
I can’t picture her being duped in this way.
Engañar a gente inocente no es algo de lo que sentirse orgulloso.
Duping innocent people isn’t something to be proud of.”
¿Cómo se habían dejado engañar de aquel modo?
How had they allowed themselves to be duped like that?
Pero Liane no se dejó engañar mucho tiempo.
Mais Liane n’avait pas été dupe très longtemps.
Chloé, que no les quitaba ojo, no se dejaba engañar.
Chloé, who was following their little game, wasn’t duped.
verb
Lamentablemente, Armenia ha optado por la política de engañar a la comunidad internacional y de utilizar toda oportunidad para informar erróneamente al público.
Unfortunately, Armenia had opted for the policy of deluding the international community and using any opportunity to misinform the public.
Es necesario no dejarse engañar por los discursos optimistas de ciertos estrategas y responsables internacionales, pues, en verdad, la supervivencia del hombre está amenazada.
One should not allow oneself to be deluded by the optimism voiced by a number of international strategists and leaders because it was a fact that the survival of man was threatened.
Lamenta que los miembros del Consejo de Seguridad se dejen engañar por los falsos argumentos de Israel, que impiden al Consejo cumplir su responsabilidad primordial de resolver la cuestión de Palestina.
It regretted that the members of the Security Council were deluded by Israel's false allegations, which prevented the Council from discharging its primary responsibility in resolving the question of Palestine.
Mediante la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea, el régimen eritreo pretendía engañar a la comunidad internacional convenciéndola de que el Sudán había conspirado contra su Presidente.
8. In the letter of the Eritrean Foreign Minister, the Eritrean regime wanted to delude the international community through attempting to convince it of a Sudanese conspiracy targeting its President.
De ahí que todo intento de los separatistas por engañar a la comunidad internacional está llamado a fracasar.
Thus all attempts of the separatists to delude the international community are doomed to failure.
Podría intentar engañar a la opinión pública regional e internacional hablando hasta el hartazgo de lo que él denomina la política y el terrorismo sudaneses.
It could attempt to delude the regional and international public opinion through boring repetitions of what it calls the Sudanese policies and terrorism.
No hay que dejarse engañar: se trata de una cuestión que no puede solucionarse fácilmente.
The international community should therefore not delude itself: it was a problem to which there was no easy solution.
Esta situación, que es un indicio evidente de la histeria preelectoral desatada para engañar al pueblo armenio, requiere, no obstante, una respuesta precisa y una serie de aclaraciones a fin de evitar interpretaciones erróneas.
It is a clear indication of a pre-election hysteria to delude the Armenian people, nevertheless requiring a clear response and clarifications to avoid any misinterpretations.
La comunidad internacional no se debe engañar a sí misma.
The international community should not delude itself.
También es curioso cómo Israel intenta engañar a la opinión pública mundial, alegando que él mismo es un objetivo muy vulnerable.
It is equally strange how Israel attempts to delude world public opinion, claiming itself to be a highly vulnerable target.
Se las arregló para engañar a este momento.
You managed to delude this time.
Para engañar en pensar que se puede arreglar
To delude you into thinking you can be fixed up
Los djinns aman burlarse y engañar a la humanidad con ilusiones.
Djinns always love to scoff and delude to mankind for delusions.
No me dejo engañar. Por nadie.
I don't allow myself to be deluded by anyone.
Una estratagema para engañar y distraer la atención de los verdaderos culpables.
An infernal ploy to delude and distract from the truly guilty.
¿Cómo te puedes engañar así? - Tengo su cheque.
How can you delude yourself?
¡Ay de quien se deja engañar!
Woe to him who is deluded.
Me negué a permitir que se engañara.
I refused to allow him to delude himself.
Estaba pensando cómo la alquimia puede engañar a la gente.
I was thinking that alchemy can also delude people.
¿Qué pudo obligarla a engañar a esas personas?
What could possibly have impelled you to delude these people?
La mirada del amor no se deja engañar.
The gaze of love is not deluded.
Pero no os engañaré sobre nuestras posibilidades.
But I won't delude you about our chances.
mienten para engañar al pueblo, al que desdeñan.
they lie, to delude the people, whom they hold in contempt.
No existía antes de que Pizarro engañara a Atahualpa;
It did not exist before Pizarro deluded Atahualpa;
Había engañado a su esposo, que era mucho más difícil de engañar que yo.
She had deluded her husband, who was far harder to fuddle than I.
verb
Los intentos por ocultar el hecho atacando a otros no se pueden disimular, ni pueden engañar a la comunidad internacional.
Attempts to mask the fact by attacking others cannot be disguised, nor can the international community be hoodwinked by such attempts.
Esas afirmaciones falaces no son, pues, sino un nuevo intento de engañar a la comunidad internacional.
Those false allegations were therefore merely an attempt to hoodwink the international community.
Las propias autoridades eritreas lo saben, pese a sus repetidos intentos de confundir y engañar a la comunidad internacional.
The Eritrean authorities themselves know it in spite of their repeated attempts to confuse and hoodwink the international community.
Pero cuando sus agresiones fracasan, Eritrea recurre a tergiversaciones para engañar a la comunidad internacional.
But when Eritrean aggression is foiled, its prevarication takes its place with the intention of hoodwinking the international community.
Pedimos a los Miembros de nuestra Organización internacional que no se dejen engañar por las políticas de algunos países que se niegan a reconocer el debido mérito.
We call on our international Organization not to be hoodwinked by the policies of some countries, which refuse to give credit where it is due.
Esta tarde el representante de Eritrea repitió los ya trillados intentos de engañar a la opinión internacional respecto del carácter del conflicto.
This afternoon the representative of Eritrea presented the usual rehash of the Eritrean attempts to hoodwink international opinion on the character of the conflict.
En cuanto a las observaciones formuladas por Nueva Zelandia, son absurdas, están motivadas políticamente y tienen por objeto impresionar y engañar a la comunidad internacional.
As for the comments made by New Zealand, they were preposterous, politically motivated and intended to impress and hoodwink the international community.
Se trata de un comportamiento habitual de la propaganda sudanesa para engañar al mundo.
These are standard practices of Sudanese propaganda to hoodwink the world.
La comunidad internacional no debe dejarse engañar por este cínico intento de fortalecer la posición israelí a expensas de la de los palestinos.
The international community should not allow itself to be hoodwinked by this cynical move to bolster the Israeli position at the expense of the Palestinians.
Resulta inútil tratar de engañar a otros o actuar con duplicidad a fin de cambiar la realidad de que la agresión eritrea prosigue.
It is futile to try to hoodwink others or to engage in duplicity to change the reality that the Eritrean aggression continues.
Sólo un encantamiento confundidor lo puede engañar.
Only an exceptionally powerful Confundus Charm could have hoodwinked it.
¿Cómo pude dejarme engañar por dos críos?
How could I let two kids hoodwink me?
Como vuelvas a engañar a alguien más, vamos a atarte...
You hoodwink anybody else, we tie you down...
¿Crees que debemos usar mi fama para engañar a la gente?
You think we should be using my fame to hoodwink folks?
Volverá a engañar idiotas en un abrir y cerrar de ojos.
He'll be back hoodwinking idiots in no time.
- ¿Se deja engañar?
- Allowing yourself to be hoodwinked...
- Sí, y quizá ahora entienda por qué no se me puede engañar.
Yes, and now perhaps you realize why I can't be hoodwinked.
Todavía no consigo creer que tan flagrante fraude pueda engañar a alguien.
I still cannot believe that so blatant a comedy can hoodwink anybody.
¿Crees que puedes engañar a la gente para siempre?
You think you can hoodwink the people forever?
No me dejo engañar tan fácilmente.
I am not so easily hoodwinked.
Esta vez Eva no iba a dejarse engañar.
She wasn’t going to be hoodwinked this time.
Todas las evidencias señalan que el Duque no era hombre que se dejara engañar fácilmente.
All evidence indicates the Duke was a man not easily hoodwinked.
sería una semana plagada de confesiones y arrepentimientos, ¡como si fuera posible engañar a Dios!
it would be a week of confessions and penances—as if God could be hoodwinked.
–¡Que consiguió engañar a un objeto mágico extraordinario! – replicó Moody-.
"Because they hoodwinked a very powerful magical object!" said Moody.
Bien, este profesor piensa que es un tipo muy listo y que puede engañar a la policía.
‘Well, this lecturer thinks he’s a clever fellow who can hoodwink the police.
No conviene correr el riesgo de que se nos vuelva a engañar con mensajes falsos. —Eso es muy fácil.
We don't want to be hoodwinked again by messages purporting to come from one to the other.” “That's easy enough.
Cada bando intenta eternamente engañar al contrario. Y así ha sido desde el principio de los tiempos.
Each side is eternally trying to hoodwink the other side: and it has been this way since the start of time.
verb
Mejor es engañar que confirmar.
Better to bluff it than snuff it.
Los paracaídas son para engañar.
Ah, the chutes are a bluff.
¿Por qué los quieres engañar?
Why do you want to bluff them?
Data se dejaba engañar fácilmente por Riker.
Data always fell for Riker's bluffs.
-¿Los vas a engañar?
- You're gonna bluff?
No hay necesidad de engañar, Naz.
There's no need to bluff, Naz.
Dejé que me engañara.
I just let him bluff me.
-Tenemos que engañar a este gobernador.
We need to bluff this governor.
No me engañará usted.
You can’t bluff me.
¿Podría engañar a Donovan?
Would he be able to bluff Donovan?
Tienden a ser timoratos, fáciles de engañar con un farol.
They tend to be gun-shy, easier to bluff.
Jarlaxle sonrió sin dejarse engañar por las palabras del svirfnebli.
Jarlaxle smiled knowingly at the svirfneblin's bluff.
es sorprendente que puedas engañar a alguien en el juego.
it’s a wonder you can bluff anyone at that game.
Pero usted quiere engañar el mercado y hacerse de oro.
But you want to bluff the market and make a killing.
Mientras tanto, tendría que engañar y alardear y engatusar y embaucar.
In the meantime, he would have to bluff and stall and cajole and bamboozle.
—Pues entonces lo que tienes que hacer, querida, es engañar a esa gente.
“Then what you’ve got to do, dearest, is bluff these people.
verb
Hago un llamamiento a las naciones aquí reunidas para que no permitan que nos dejemos engañar por la explosión de nuevas tecnologías interesantes, las seductoras lisonjas del comercio mundial y las altas finanzas, hasta el punto de que los pobres, los despojados, los desesperados, salgan de nuestro programa y queden en el limbo de las cosas olvidadas.
I appeal to the assembled nations not to allow ourselves to be beguiled or dazzled by the explosion of exciting new technologies, the seductive blandishments of global trade and high finance to the extent that the poor, the deprived, the desperate fall away from our agenda into the limbo of forgotten things.
Buscaste seducir y engañar.
You sought to beguile and betray.
Camina femenina, habla femenina sonrisa y engañar femenina...
# Walk feminine, talk feminine # Smile and beguile feminine... #
No os dejéis engañar.
Do not let the paths beguile you.
Para engañar al mundo, parecer como el mundo.
To beguile the time, look like the time.
Si sus cuentos de engañar a mí, quédate y entretener.
If your tales beguile me, you shall stay and entertain.
No me engañarás, perro.
You'll no' beguile me, because doggie, you're going out.
No me engañarás, ya seas del cielo o el infierno.
You'll not beguile me thus, be ye from heaven or hell.
Pese a sus años, hacían gala de una gran astucia y no se dejaban engañar ni por un momento por las amables sonrisas ni la obsequiosidad de Cecilia y Tovi.
Astute beyond their years, neither was beguiled by Cecilia or Tovi’s kindly smiles or gentle affectations.
La ardiente furia que sentía Cyrilla por haberse dejado engañar por Drefan la llevó a hablar sin pensar.
Cyrilla’s smoldering rage at being beguiled by Drefan made her lash out without considering her words.
CRIST. (Sonriéndose modestamente.) —Este hombre de quien estás tan agradado es capaz de engañar con esa lengua a una veintena de los que no le conozcan.
CHRISTIAN: At this Christian modestly smiled, and said, This man, with whom you are so taken, will beguile with this tongue of his, twenty of them that know him not.
Además, le da mucho miedo el escándalo, y para engañar al mundo confiesa amar apasionadamente a madame Duroc, la casta esposa del banquero.
He is very much afraid of scandal, and to beguile the world he professes a passion for the chaste Madame Duroc, the banker's wife.
Un enano español tratando de engañar a un oficial de la Flota de Su Majestad para que robara un mulo para él: demasiado divertido, ridículo, increíble.
A Spanish dwarf trying to beguile an officer of his majesty's navy into stealing a mule for himthat was too funny, too ridiculous, too incredible.
Era incapaz de seguir callado por más tiempo, no me dejaría engañar por su hábil elocuencia, sus suaves palabras, su rostro seductor.
I could keep silent no longer, I didn't care how beguiling his eloquence, his soft purring words, his charmed face.
Que los más audaces de los griegos me acompañen en el Caballo, pues mis planes están ya dispuestos y mi primo Sinón tiene instrucciones sobre cómo engañar a los troyanos.
Let those of you who dare follow me into the Horse: for my plans are all laid, and my cousin Sinon is instructed how to beguile the Trojans.
Durante los primeros días, dejándome engañar tanto por su trato (el aspecto exterior que más arriba mencioné) como por mi convencimiento de conocerla bien, no sospeché nada.
For the first few days, beguiled by her manner (the pleasant exterior I mentioned) and by the thought that of course I knew Jolie, I didn’t suspect a thing.
verb
Me dejé engañar.
I let myself get conned.
¿A quién pretenden engañar?
Who you tryin' to con?
No me puedes engañar.
You can't con me.
- Nos quiere engañar.
He's trying to con us.
¿A quien vas a engañar?
Who are you conning?
Era imposible engañar a su padre.
It was impossible to con his father.
—Quizás usted sea fácil de engañar.
“Maybe you con easy.”
Era fácil engañar a tía Leoda.
Aunt Leoda was easily conned.
Aquel tipo no parecía de los que se dejan engañar.
This guy didn't seem the type who could be conned.
Su gente no se deja engañar con tanta facilidad.
You can’t con his people so easy.
Engañar a la gente individualmente no era un reto demasiado complicado.
Conning one guy at a time wasn’t much challenge.
Lo ha hecho todo bien y le han vuelto a engañar. No es el dinero.
He has done everything right, and they have conned him once again. It is not the money.
¿A quién intenta engañar? –¿A Beth? – sugerí-. Su mujer. –¿Por qué?
Who's he trying to con?" "Beth?" I suggested. "His wife." "Why?"
Me había dejado engañar de la manera más tonta. Y lo peor era que me hacía sentirme como una idiota.
Badly conned. And what was worse, I felt like an idiot.
– Nuestro perfil dice que estás tratando de engañar a los de la calle hasta que te maten cuando estés desprevenido.
“Our profile says you’re trying to con the street into killing you when you’re not looking.”
verb
Ud. no podía dejar que ella la engañara.
You couldn't let her betray you.
"Nunca me vas a engañar."
"Don't ever... betray me."
- Sólo te engañaré de vez en cuando.
- I would rarely betray you.
¡Más nunca me vas a engañar!
You'll never betray me again!
Es dejar de engañar a tu mujer.
Do not betray his wife.
¡Tu mujer te engañará!
A wife may betray you!
No está suficientemente mal que me engañaras.
It's bad enough you've betrayed me.
No es divertido engañar a tu mujer.
No fun betraying his own wife.
—¿No te engañará la memoria? —No;
- Won't your memory betray you? - No;
No era para engañar a la memoria, ni para ignorarla.
They weren’t trying to betray or ignore their memories.
que engañara a su marido, por ejemplo: la única venganza posible.
She should betray her husband. That was the sole revenge.
Es probable que él la engañara con todas las putas de la tropa y que ella terminase carcomida por los celos.
He probably betrayed her with every soldier’s whore until she wasted away from jealousy.
Sí, algo así debía de ser y era absurdo que él pudiera engañar a Helmuth con una mujer.
Yes, it had been something like that anyway, and it was absurd to think that he could betray Helmuth with a woman.
Tiene la divertida costumbre de engañar a su marido durante seis meses del año y sentirse horriblemente arrepentida de ello los otros seis, y generalmente, las personas con quien le engaña suelen sentirlo mucho.
She's got a playful habit of betraying her husband for six months in the year and being terribly penitent about it for the other six. And the people she betrays him to are usually very sorry for themselves."
verb
No es mi culpa que ninguno de ustedes sepa engañar a un circuito cerrado.
It's not my fault y'all can't spoof a CCTV.
Con eso, los rusos pueden engañar llamadas fuera del cableado de teléfono del tronco.
With that, the Russians can spoof phone calls Off the hardwired phone trunk.
Eso significaba que los americanos quizá no pudieran provocar interferencias o engañar a sus sistemas. Probablemente, sí podrían, pero el hecho de no estar seguros los preocupaba.
That meant that the Americans might not be able to jam or spoof his systems—probably they could, but they wouldn't be certain of it, and it was the lack of certainty that would worry them.
No conozco ningún sistema para engañar sus localizadores y, que yo sepa, es prácticamente imposible interferir ese tipo de radares. —De modo que habrá que encontrar la manera de eliminarlos en seguida —respondió Bondarenko—.
There's no way to spoof them that I know of, and jamming radars of that type is extremely difficult.” “So, we have to work on a way to kill them early on,” Bondarenko said.
verb
¿No puede engañar a los malos con su astucia?
Why can't he just, you know, outsmart the bad guys?
Porque no me dejo engañar por idiotas como ustedes.
Not by being outsmarted by clucks like you.
No puedes engañar a un genio.
You can't outsmart a genius.
Me dejé engañar por una gran bola de estática.
Outsmarted by a 50-foot ball of static.
Es imposible engañar al protocolo HL-7.
It's impossible to outsmart the HL-7 protocol.
Cada año es más difícil engañar al mercado.
Every year it gets harder to outsmart the market.
Es una mala señal tratar de engañar a los amigos.
It's a bad sign trying to outsmart your friends.
¿Crees que puedes engañar a Alphonse Lafleur, bestia?
You think you can outsmart Alphonse Lafleur, eh, beastie?
Puedes engañar a una serpiente
You can outsmart a snake.
Es a las máquinas a las que tenemos que engañar. —¿Y ahora qué?
It’s the machines we need to outsmart.” “Now what?
No se dejará engañar por tretas ridículas o por un falso acento francés.
It will not be outsmarted by antics or a bad fake accent.
El Señor de los Cielos ha vuelto a engañar a sus enemigos».
The Lord of the Skies outsmarted his enemies yet again.
Que podías engañar a todos y olvidarte de tu pasado.
That you could outsmart everyone and leave your past behind for good.
Gerd puso fin a aquel proyecto y los perros le enseñaron al hombre la locura que era intentar engañar a una jauría de telépatas.
Gerd had stopped that, and the hounds had given the man a lesson in the folly of trying to outsmart a pack of telepaths.
Era cosa sabida que la Humanidad había recibido el agua, el fuego y los animales con los que se alimentaba gracias a la sagacidad del Primer Cuervo, que logró engañar a los antiguos custodios de estos bienes.
It was known that mankind received water, fire and animals to feed upon through the cleverness of the First Raven, who outsmarted the primordial protectors of those boons to mankind.
No podía engañar a una trucha con el cerebro del tamaño de un guisante, pero ahí estaba yo tratando de jugársela a un sheriff que se había pasado casi toda la vida atrapando a gente como yo.
I couldn’t outsmart a fish with a brain the size of a butter bean but here I was trying to outslick a sheriff who’d passed most of his life catching people like me.
Y siempre, cuando parece que se va a producir la aniquilación completa de los judíos —«los gentiles han atravesado el escudo Sputnik y han llegado a la ionosfera»—, los circuncisos, a las órdenes del intrépido capitán Igor, consiguen engañar a sus enemigos, tal como se hacía en la Biblia, tal como se hacía en Éxodo de Leon Uris y tal como hacemos nosotros.
And always, just as it seems it’s curtains for the Yids—“the goys have burst through the Shputnik Shield and into the ionosphere!”—the circumcised ones, led by the fearless Captain Igor, manage to outsmart their enemies, à la the Bible, à la Leon Uris’s Exodus, à la us.
Como consecuencia de ello, lo que consiguieron fue engañar en sumo grado a su propio pueblo.
As a result, they achieved a major deception of their own people.
—Para engañar, reverenda madre.
For deception, Holy Mother.
no tenía sentido engañar más de lo necesario.
there was no point indulging in unnecessary deception.
Quizá fuera incapaz de engañar a nadie—.
He was, perhaps, incapable of deception.
—Las apariencias pueden engañar —se burló—.
‘Appearances can be deceptive,’ he sneered.
Marianne era incapaz de engañar de forma deliberada.
Marianne was incapable of deliberate deception.
—Sería muy buena en engañar —dijo Mara—.
“She’d be very good at deception,” Mara said.
Un coche que no llamaba la atención, pero que no lograba engañar.
An unmarked car, but no real attempt at deception.
Era extraño que fuese tan fácil engañar a tantos.
IT WAS STRANGE, that so easy deception of so many.
Nos ha vuelto a engañar.
He has bamboozled us again.
Eres un individuo fácil de engañar.
You're an easily-bamboozled individual.
Ha conseguido engañar a toda la sala.
He's got the whole courtroom bamboozled.
Waldo, ella es engañar me!
Waldo, she's bamboozled me!
Chuck me ha vuelto a engañar.
Chuck bamboozled me again.
Nos trató de engañar.
You tried to bamboozle us.
Que son mentiras, que son embustes, realmente se usan para engañar a la gente y aprovecharse de su inocencia, ¿no?
That its all lies, that its falsehood, that its really used to bamboozle people and take advantage... of their gullibility, isnt it?
—La mente es capaz de engañar al cuerpo —señaló él—.
“The mind can bamboozle the body,” he pointed out.
Mientras las autoridades vigilaban todos los puertos para que no pudiese escapar de Inglaterra, consiguió engañar a Pedler para que le trajera aquí como secretario. —¿El señor Pagett? —No; Pagett no. El otro.
Every port watched for him and he bamboozled Pedler into bringing him out as his secretary!” “Not Mr. Pagett?” “Oh, not Pagett - the other fellow.
verb
Conozco a este hombre. Quiere engañaros.
I know who he is, he Just wants to swindle you...
El profesor Dolomore descubrió sus planes para engañar al gobierno.
Professor Dolomore caught wind of your plans to swindle the government.
Te basta para dejarte engañar por los patrones.
Enough to get swindled.
Más para chantajear y engañar que para enseñar
More to blackmail and swindle than teach
Discutiré con él, le engañaré, no lo sé.
I’ll argue him out of it. I’ll swindle him out of it.
Serías capaz de engañar al mismo Cuervo de Muchos Colores y quedarte con sus plumas.
You would swindle Many Colored Crow himself out of his feathers.
Otros eran conocidos por ser poco fieles a su palabra o engañar en cuanto se les presentaba la oportunidad de hacerlo.
Others were known to break their word or to swindle whenever they got a chance.
Comprar esto, vender aquello, estafar, engañar y fingir: la gente se pasa la vida persiguiendo el dinero.
Buy this, sell that, swindle and cajole and misrepresent: Folk here spend their lives chasing coins.
verb
Un hombre que es capaz de engañar a su mujer capaz de engañar a sus superiores... ¿Por qué no podría, o no debería, añado... engañar, o al menos, intentar engañar a la Corte?
A man, capable of befooling his wife, of befooling his superiors, why couldn't he, or why shouldn't he befool or try to befool the court.
verb
La estafa de Carlos consistía en mostrar que los medios de comunicación se dejaría engañar si sus trucos fuesen lo suficientemente atractivos, y que no investigarían demasiado.
The Carlos Hoax was to show that the media would fall for most of these stunts if they sounded attractive enough, and they wouldn't really investigate too carefully.
¿Por qué engañar?
Then why a hoax?
Dudo de que engañara al viejo y dudo de que siga vivo.
I doubt that he hoaxed his old man, and I doubt that he’s still alive.
verb
¿Así que los engañarás?
So you're going to bilk them then?
Después de intentar engañar al sistema de seguros, imagino que no tendrán nada a menos que tengan un escuadrón armado.
After trying to bilk the insurance system, I imagine they'll get nothing less than a firing squad.
Está loco o quiere engañar a los turistas.
He's either crazy or he's trying to bilk tourists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test