Translation examples
verb
An apology could not be put off.
No podía aplazar más sus excusas.
The marriage was going to be put off.
La boda se iba a aplazar.
You couldn’t put off the inevitable.
No podías aplazar lo inevitable.
I urged him to put off the ceremony.
Le rogué que aplazara la ceremonia.
She could not put off the decision any longer.
Ya no podía aplazar más la decisión.
Have to put off our trip till tomorrow.
Tendremos que aplazar el viaje hasta mañana.
Well, it isn't, but nothing I can't put off.
Bueno, no del todo, pero nada que no se pueda aplazar.
verb
Wallace said it couldn’t be put off.
Wallace dijo que no se podía posponer.
I decided to put off going today.
He decidido posponer el viaje hoy.
And you want to put off seeing me until a later time?
—¿Y quiere posponer su visita para más adelante?
She decided to put off that meeting until later in the day.
Decidió posponer aquel encuentro hasta más avanzado el día.
It seems critical that sunbathing should be put off as long as possible.
Por lo visto, es fundamental posponer al máximo los baños de sol.
We agreed that they should put off landing until we knew a little more.
Estuvimos de acuerdo en que debían posponer el aterrizaje hasta que supiéramos algo más.
I was trying to put off the danger, but it never occurred to me to flee.
Trataba de posponer el peligro, pero nunca se me había ocurrido huir.
I won’t be put off.
No me voy a desanimar.
And you wouldn’t be put off.
Y no ibas a dejarte desanimar.
“To put off any idiot who comes near me.”
—Para desanimar a cualquier tonto que se me acerque.
Ferro was not so easily put off.
Pero Ferro no se iba a dejar desanimar tan fácilmente.
He wasn't going to be put off by a thing like that, he told me.
No se iba a desanimar por una cosa así, me dijo.
He was intelligent and attractive, and she tried not to be put off by how different he was from Todd.
No se parecía en nada a Todd, pero Francesca intentó que eso no la desanimara.
But Rhal was clearly less put off than Alec had intended.
Pero saltaba a la vista que el anuncio de Alec no había logrado desanimar a Rhal.
That is why it is one of the nice quests given to put off a declarer—no endless labor,” said Lutie suddenly.
Por eso es una de las buenas misiones que se dan para desanimar a un declarante, sin trabajo interminable ”, dijo Lutie de repente.
verb
But the others weren't put off.
Pero los otros no se dejaron disuadir.
But he wouldn’t be put off. ‘I’ll be glad to.
Pero él no se dejó disuadir. —Será un placer.
But Betty was not so easily put off.
Pero Betty no era tan fácil de disuadir.
But Livian wasn’t about to be put off.
Pero Livian no estaba dispuesta a dejarse disuadir.
Walter was not to be put off, though, and got in over the bows.
Sin embargo, Walter no se dejó disuadir y se metió por la amura.
But Arpad Bako is not going to be put off or discouraged by odds or reason.
—Pero ni las probabilidades ni la razón lograrán disuadir o desalentar a Arpad Bako.
Most of the brigands drew back at this news, but their captain was not so easily put off.
Al oírlo, los bandidos retrocedieron, pero su capitán no era tan fácil de disuadir.
how they had managed to put off such a persistent suitor so long was beyond me.
yo no lograba entender cómo se las habían arreglado para disuadir durante tanto tiempo a un pretendiente tan tenaz.
verb
All they do is make Yankees madder and put off the day when they could get back.
Lo único que hacen es excitar a los yanquis y alejar hasta lo infinito el día en que pudieran volver.
Then honesty triumphed, and he knew he was only looking for excuses to put off the Grim Moment.
Luego, la honestidad triunfó, y supo que únicamente estaba buscando una excusa para alejar el triste momento.
Whispered confidences demonstrated that she was supplicating carnal closeness, while Pablo was trying to put off the terrible attacks of her flesh, which he had to alienate to keep his vital reserves untouched.
En susurradas confidencias llegaron a manifestarse que ella conjuraba cercanía camal y él las terribles acometidas de la carne alejada, que él necesitaba alejar para extraer sus intocadas reservas vitales.
Thus this daily representation of descent below ground, this domestic and municipal rubbish funeral, is meant first and foremost to put off my own personal funeral, to postpone it if only for a little while, to confirm that for one more day I have been a producer of detritus and not detritus myself.
Por lo tanto esta cotidiana representación del descenso subterráneo, este funeral doméstico y municipal de la basura tiene como primer propósito alejar el funeral de la persona, diferirlo aunque sólo sea por poco tiempo, confirmarme que por un día más he sido productor de escorias y no escoria yo mismo.
verb
‘You go and put off the light in the vestry.’
—Dámela —dijo—, y ve a apagar la luz de la sacristía.
He relished, thrilled at, put off for as long as possible the moment he would reach to turn off the light.
Disfrutaba mucho, hasta se emocionaba, retrasando todo lo posible el momento de apagar la luz.
When I look back, I always seem to be sitting up in bed at the day’s end; too sleepy to read, yet too awake to put off the light and face the tentacular fears of the night.
Cuando miro hacia atrás siempre me veo sentado sobre la cama al final del día, demasiado somnoliento para ponerme a leer, pero demasiado despierto para apagar la luz y enfrentarme a los tentaculares temores de la noche.
This was the cause of constant discord with Captain Rosendo de la Rosa, because he had the superstitious belief that smoking naked brought bad luck, and at times he preferred to put off love rather than put out his inevitable Cuban cigar.
Esto fue causa de discordia constante con el capitán Rosendo de la Rosa, porque él tenía la superstición de que fumar desnudo era de mal agüero, y a veces Prefería demorar el amor que apagar su infalible cigarro cubano.
verb
He was trying to put off the idea of ringing someone up.
Estaba intentando quitarse de la cabeza la idea de llamar a alguien por teléfono.
Unlike Faile and the others, Bain and Chiad would not put off the white just because their captors had been defeated.
A diferencia de Faile y de las otras, Bain y Chiad no podían quitarse el blanco porque sus captores hubieran sido derrotados.
‘Now I am going to take you upstairs to my bedchamber, so that you may put off your hat and pelisse, for I don’t mean to let you run away in a hurry, I can tell you!’
La conduciré a mi habitación para que pueda quitarse el sombrero y el abrigo, porque le advierto que no pienso permitir que se marche enseguida.
These days, any girl bright enough to count and sensible enough to take Nanny’s advice could put off being at least one of them for quite some time.
En estos días, cualquier niña lo bastante brillante para contar y sensata para tomar el consejo de Tata podía quitarse las ganas convirtiéndose por lo menos en una de ellas por algún tiempo.
verb
She didn’t look pleased to be put off, but she could see that Annie was going out.
No es que le complaciera la idea de dejar la conversación para más tarde, pero veía que Annie iba a salir—.
I had to do the shopping and put off some local merchants in a muddle of innocence, which is my main Saturday chore.
Tuve que salir a hacer la compra y a desembarazarme de algunos tenderos poniendo cara de inocencia, que es mi principal ocupación de los sábados.
Surely she knew that every crunch of her boots was ramming another icicle into his head.To put off going outside, he checked what remained of his gear.
Debía de saber que cada crujido de sus botas era otro carámbano que se le hundía en la cabeza. Para no tener que salir todavía, comprobó qué quedaba de sus cosas.
In truth, I was never very keen on leaving my uncle's study alone and so put off such visits until I was on the point of doing myself some sort of mischief and almost had to run down the dark corridor to what my uncle always called the 'water closet'.
La verdad, nunca me sentía con muchos deseos de salir del estudio de mi tío solo y aplazaba estas visitas hasta el punto de infringirme algún tipo de desgracia y de salir casi corriendo por el oscuro corredor hacia lo que mi tío siempre llamaba el «cuarto de baño».
but perhaps I can do it as well. It was nothing more than that my father - they were just preparing to walk out, and he being hurried for time, and not caring to have it put off - made a point of her being denied.
Quizá yo logre hacerlo por ella. Fue mi padre quien, deseoso de salir a dar una vuelta, y contando con poco tiempo para ello, dio la orden de que no se dejase pasar a nadie.
She wrote them at her mother's dictation. Why is she so ready to put off all our engagements? thought Mrs Malone, watching her write. Why doesn't she enjoy going out with me any more? She glanced through the notes that her daughter brought her.
Su madre las dictó y Kitty las copió. ¿Por qué está tan dispuesta a cancelar todos nuestros compromisos?, pensó la señora Malone mirando cómo escribía. ¿Por qué ha dejado de gustarle salir conmigo? Echó una ojeada a las notas que su hija le entregó.
But Durotan would not be put off so easily.
Pero Durotan no podía dejarse intimidar tan fácilmente.
Refused to let herself be put off by Irene’s initial reaction.
Se negaba a dejarse intimidar por la primera reacción de Irene.
He needed experience in interpreting looks and signs and, even more, the will not to be put off or denied and even the force to bully if need be.
Necesitaba experiencia en la interpretación de miradas y signos y, lo que es más, la voluntad de que no lo echaran para atrás ni de que se le negara la información o incluso la fuerza para intimidar si era necesario.
At least we know he's put off by loud fools and laughing detectives doing maniac things to typewriters at five in the morning.
Al menos sabemos que se deja intimidar por chiflados que dan gritos e inspectores que ríen y hacen cosas perversas con máquinas de escribir a las cinco de la mañana.
For myself, my father taught me to think what I was about, but not to be put off by trifles.
En cuanto a mí, mi padre me había enseñado a pensar en mis asuntos y no dejarme desconcertar por minucias.
verb
But he was not to be put off.
Pero él no se dejó desviar.
For as she grew older she forgot more easily and was put off more easily too, and to put her off he would tell her of some wonder he had seen, a juggler who would let a snake crawl down his throat and pull it up again by the tail, or a woman who had borne a two-headed child that she showed for a penny to those who wished to see it, or some such strange sight as may be seen in any town.
Como al envejecer volvíase la madre más olvidadiza y era más fácil desviar la conversación al hablar de ella, para lograrlo el hijo menor contábale algo que había visto: un titiritero que dejaba que una serpiente se le metiera por la boca y luego la sacaba tirando de la cola, o una mujer que había dado a luz un hijo con dos cabezas, que mostraba por una moneda de cobre a quienes querían verlo, o alguna cosa rara como a menudo se ven en las ciudades.
verb
lldefonse was not to be put off.
Ildefonse no se dejó engañar.
Aunt Éva was too sharp to be put off by our silence, or by a mere language barrier.
Tía Eva era demasiado lista para que nuestro silencio, o una simple barrera idiomática, la engañara. – ¿Hunyadi?
Bergand would not be leaving for Nim-bral until after the Midsummer Faire, and Garnet could not be put off.
Bergand no iba a partir con destino a Nimbral hasta después de la Fiesta del Solsticio de Verano, y no podía engañar a Granate.
verb
Look, one way or another I will put off...
Mira, de una manera o de otra, te voy a dar asco...
I even got this glove so people wouldn't be put off by me.
Hasta conseguí este guante para no dar asco a la gente.
The hooker was decked. The stowing of the lading in the hold was quickly finished, and the moment to put off arrived.
Como la urca tenía cubierta, la estiba del cargamento en la bodega se realizó rápidamente y llegó el momento de hacerse a la mar.
“We really can’t put off today’s appointment,” he said. Now Mr. George was stabbing me in the back as well. “Mr.
—Realmente no podemos aplazar la cita de hoy —dijo, y mister George también se volvió contra mí:
BY RETURNING TO St. Thomas’ Hospital and remaining there for most of the previous night to await word on Yukio Matsumoto’s condition, Isabelle had managed to put off the meeting with AC Hillier.
Al volver al hospital de Saint Thomas y esperar allí la mayor parte de la noche anterior para oír una palabra sobre el estado de Yukio Matsumoto, Isabelle se las había arreglado para aplazar la cita con Hillier.
So that all the president needed to do was to put off the Liberals with his well-measured moderation, speaking little and smoking without haste.
De modo que lo único que el presidente necesitaba era entretener a los liberales con su parsimonia bien medida de poco hablar y fumar despacio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test