Translation examples
verb
Mr. Lopo was arrested and charged with attempting to deceive the authorities with regard to the identity of the children.
Fue detenido y acusado de tratar de engañar a las autoridades con respecto a la identidad de los niños.
They had spread these allegations in order to influence and deceive the court and public opinion.
Habían difundido esas denuncias con el fin de predisponer y engañar al tribunal y la opinión pública.
The representative of Israel should realize that although Israel had managed to deceive some people for a short period of time, it could not deceive everyone all the time.
La representante de Israel deber reconocer que, aunque Israel ha logrado engañar a algunos por poco tiempo, no puede engañar a todos todo el tiempo.
Persons not familiar with the system were easily deceived as to their rights.
El orador señala que es fácil de engañar en cuanto a sus derechos a las personas que no conocen a fondo el sistema.
Abusing one's authority to deceive and blackmail citizens
Abusar de la propia autoridad para engañar y chantajear a ciudadanos
No one would be deceived any longer by such duplicitous positions.
Este tipo de duplicidades ya no pueden engañar a nadie.
It is an attempt to deceive the Tamil people.
Se trata de un intento de engañar al pueblo tamil.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee.
Es evidente que el documento fue falsificado con la intención de engañar a los miembros del Comité.
Otherwise, his letter would seem to be intended merely to deceive the international community.
De lo contrario, parecerá que el propósito de su carta es únicamente engañar a la comunidad internacional.
"To deceive foes, first deceive friends".
"Para engañar al enemigo, primero debes engañar a los amigos"
I let myself be deceived... deceived by a weakling.
Me he dejado engañar... engañar por un blandengue.
Deceive the enemy.
Engañar al enemigo.
Don't be deceived.
No se deje engañar.
Betray, deceive, lie.
Traicionar, engañar, mentir.
Appearances can deceive.
Las apariencias pueden engañar.
Can eyes deceive?
¿Pueden los ojos engañar?
But he was not to be deceived.
Pero no se dejó engañar.
But we are not deceived.
Pero no nos dejamos engañar.
To deceive the Witch?
¿Para engañar a la bruja?
She was not deceived.
Ella no se dejó engañar.
They think that they can deceive anyone but that no one can deceive them.
Se consideran capaces de engañar a cualquiera y que nadie es capaz de engañar a ellos.
To deceive or ensnare you?
¿Para engañaros, embaucaros?
I will not deceive a countryman.
No engañaré a un compatriota.
The international community should not be deceived by the so-called temporary freeze on settlement activities; all settlements on territories occupied since 1967 should be dismantled, in accordance with the relevant United Nations resolutions.
La comunidad internacional no debe engañarse por el llamado congelamiento provisional de las actividades de asentamiento; todos los asentamientos en los territorios ocupados desde 1967 deben desmantelarse, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
Victims may be deceived by promises of marriage, employment or greater income for themselves and their families.
Puede engañarse a las víctimas mediante promesas de matrimonio, empleo o mayores ingresos para ellas y sus familias.
The international community should not be deceived by the declared policies of some States in respect of their support for peace and security and for disarmament in their regions, while at the same time they are intent on accumulating prohibited weapons, indifferent to the grave threat this poses to international peace and security, as well as the direct threat to the safety of humanity and of the environment and to comprehensive development plans.
La comunidad internacional no debe engañarse respecto a las políticas declaradas de algunos Estados que afirman apoyar la paz, la seguridad y el desarme en sus regiones mientras que, al mismo tiempo, intentan acumular armas prohibidas, indiferentes ante la grave amenaza que plantean para la paz y la seguridad internacionales, para la seguridad de la humanidad y del medio ambiente y para los planes amplios de desarrollo.
Member States should not deceive themselves that the battle against crime was being won, because they lacked the capacity to address the root causes of domestic and international crime, and the imperialist Powers had shirked their responsibilities in that regard.
Los Estados Miembros no deben engañarse pensando que la batalla contra el delito se ha ganado, porque carecen de la capacidad para eliminar las causas profundas del delito nacional e internacional, y las Potencias imperialistas no asumen sus responsabilidades en ese contexto.
In this context, the international community should not be deceived into believing that Israel has made enormous sacrifices by withdrawing from territories occupied by force, or have any sympathy for Israeli settlers who were evacuated, as these settlements were built on land the settlers did not own.
En este contexto, la comunidad internacional no debe engañarse y creer que Israel ha realizado sacrificios enormes al retirarse de los territorios ocupados por la fuerza, ni sentir compasión por los colonos evacuados porque estos asentamientos se construyeron sobre tierras que no pertenecían a los colonos.
No one should be deceived by this doctrine as the new framework for a modern forum of neo-colonialism based on the logic of power.
Nadie debería engañarse con esta doctrina, ya que es el nuevo marco para una forma moderna de neocolonialismo basada en la lógica del poder.
One issue that has arisen in States where automated commercial forms of identification are used is whether a machine or system can be deceived, but most systems appear to have dealt with this issue in some way, treating machine-related variants as types of fraud.
Una cuestión que se ha planteado en los Estados en que se utilizan medios de identificación automatizados es la de si puede engañarse a una máquina o sistema, pero en la mayoría parece haberse resuelto el problema de algún modo, considerando fraude las divergencias que registre la máquina.
Or how good she is at deceiving herself.
O de cuán buena sea en engañarse a ella misma.
Women cannot deceive each other.
Las mujeres no pueden engañarse entre ellas.
And don't just follow your heart, man, because your heart can be deceived.
Y no solo seguir a tu corazón, porque éste puede engañarse.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Es fácil engañarse.
Only because they take such pains to deceive each other.
Sólo porque reciben tantas penas por engañarse mutuamente.
You mean life is all about deceiving each other? .
¿Quieres decir que en la vida todo es engañarse unos a otros?
The snake and the badger are trying to deceive each other!
La serpiente y el tejón tratando de engañarse mutuamente!
To avoid deceiving oneself.
Para no engañarse a sí mismos.
♪ seeing is deceiving, dreaming is believing ♪
*Mirar es engañarse, soñar es creer*
it is not possible to be deceived.
no es posible engañarse.
It is no longer possible to deceive oneself.
No hay posibilidad de engañarse.
It was no use deceiving himself.
Era inútil tratar de engañarse.
There is no deceiving the Unity ... not anymore.
No puede engañarse a la Unidad… ya no.
“It’s not healthy to deceive yourself.”
—No es saludable engañarse a uno mismo.
She knows she’s deceiving herself about that, but she prefers to deceive herself.
Sabe que se está engañando, pero prefiere engañarse.
Yet Diddy didn’t want to deceive.
No, no: Diddy no quiere engañarse.
All the more reason to be deceived,
—Razón de más para engañarse —dijo Reten.
Why had he tried to deceive himself?
¿Por qué había intentado engañarse a sí mismo?
verb
It has obtained a greater understanding of the actions taken by Iraq to retain such capabilities and thus to seek to deceive the Commission regarding the disposition of weapons.
Ha obtenido un mejor conocimiento de las medidas adoptadas por el Iraq para conservar esas capacidades y así tratar de burlar a la Comisión por lo que respecta a la eliminación de armamento.
A thousand times I've defended you with words and, more, with my heart. But the way you deceive so many is a nasty little failing.
Mil veces os defendí con palabras y con valor, pero esta manera de burlaros de los hombres es un vil defecto.
But you deceive so many that it's unbelievable.
pero burlaros así de los hombres, no se puede ni creer.
But the way you deceive so many truly saddens me.
Pero esta manera de burlaros de tantos hombres, me indigna.
itSeemedthatwedidn 'thave anypossibilitytoescape but soon, very soon we would have to find the form of deceiving the grandmother, to go in it looks for and he/she helps of our mother if we could.
Parecia que no teníamos ninguna posibilidad de escapar pero pronto, muy pronto tendríamos que encontrar la forma de burlar a la abuela, para ir en busca y ayuda de nuestra madre si podíamos.
‘You think a man like that isn’t capable of deceiving MI6?’
¿No crees que un hombre como él será capaz de burlar al MI6?
Thus do we hope to deceive the keen eyes of the barbarians.
De este modo confiamos en burlar la aguda vista de los bárbaros.
To survive, you must lie better than the liars, deceive more than the deceivers, and kill the killers first!
Para sobrevivir, uno tiene que mentir mejor que los mentirosos, burlar más que los burladores, ¡y asesinar a los asesinos primero!
I have practice of places and I hope to deceive the Indians.
Me sé estos lugares de memoria, y espero burlar la persecución de los indios.
One night, she managed to deceive the vicious vigilance of her family.
Una noche, Annabel se las compuso para burlar la viciosa vigilancia de su familia.
Iseult’s veil won’t be able to deceive the radar tower’s ever-watchful eye.
El velo de Isolda no puede burlar el ojo impávido de nuestro radar.
The man I had deluded myself into thinking was me, so deceiving my mind that I'd succeeded in circumventing time itself to reach her.
El hombre que yo me había obligado a imaginar que era yo mismo, engañando de tal manera a mi mente que incluso había logrado burlar al propio tiempo para llegar a ella.
They had thrown away the rifles that could betray them and had hidden the revolvers under their jackets, hoping to deceive the surveillance of the Spaniards, pretending to be quiet bourgeois returning from a ride.
Abandonaron los fusiles, que hubieran podido delatarlos, y ocultaron los revólveres bajo la ropa, esperando burlar la vigilancia de los españoles, fingiéndose gente pacifica que volvía de dar un paseo.
The people of Myanmar looked to the Council for support and must not be deceived.
El pueblo de Myanmar recurre al Consejo en busca de apoyo y no se le debe defraudar.
A castrato's voice is an example of nature abused... rerouted from its goal, in order to deceive.
La voz de un castrado es un ejemplo de naturaleza abusada... encaminada hacia su fin, en orden para defraudar.
tell me, will you deceive me?
Dime, ¿me vas a defraudar?
Listening to your conversation I just couldn't help thinking that we're all a little guilty of deceiving someone we care for and, more importantly who cares for us.
Al escuchar su conversación, no he podido evitar pensar que todas éramos un poco culpables de defraudar a alguien a quien apreciamos y lo que es más importante, que nos aprecia.
I can't deceive the boyar...
No puedo defraudar al boyardo...
She won't deceive!
¡Ella no me defraudará!
And I won't deceive you
Y no te defraudaré.
You wouldn't deceive me, now, would you?
- No me defraudarás, ¿verdad?
“And so, I shouldn’t deceive anyone?”
—Entonces, ¿no debo defraudar a ninguno?
Dimitri, a hypocrite and a cunning fellow, says that you have betrayed her confidence, and predicts that you will deceive me....
dice que defraudaste su confianza, y me predice que defraudarás la mía…
It did not bother to deceive; it was not searching for popularity; it did not disguise its shape in order to please its followers.
No le preocupaba defraudar, no buscaba popularidad, no disfrazaba su auténtica naturaleza para agradar a sus seguidores.
In my opinion, an artist must let himself be guided solely by his sense of beauty: that will never deceive him.
En mi opinión, un artista debe dejarse guiar exclusivamente por su sentido de la belleza: éste nunca le defraudará.
Arilyn released her breath on a long, silent sigh of relief She hated deceiving her friend. Fortunately, Ganamede seemed to have taken her request at face value.
Arilyn exhaló un suspiro largo y silencioso de alivio. Odiaba defraudar a su amigo, pero por fortuna Ganamede parecía haber comprendido su causa.
The monarchs would have been so moved by the literary quality of the composition that they would have accepted the dagger concealed underneath the verbiage as a necessary adjunct, but he, Ximenes, could not and would not deceive his Queen.
Los monarcas se habrían conmovido tanto con la calidad literaria de la composición, que habrían aceptado la daga oculta tras la verbosidad como un apéndice necesario. Sin embargo, él, Jiménez de Cisneros, no podía ni quería defraudar a su reina.
It had always been the same with the kapustnica, except for the first time, when we were not married yet, and he took me by surprise, so I had to gobble the whole thing down, not deceive the person who soon, bless the hour, would be my husband.
Siempre había sido así con la kapustnica, salvo la primera vez, todavía de novios, cuando me tomó por sorpresa y tuve que zampármela íntegra para no defraudar al que dentro de poco, bendita la hora, sería mi esposo.
I said, “aforetime captain of Pharaoh’s guard, aforetime priest of Isis, and O Amenartas, daughter of Nectanebes, by birth Royal Prince of Egypt, why do you waste words, hoping to fool one who cannot be deceived?
otrora capitán de la guardia del Faraón, otrora sacerdote de Isis, y oh Amenartas, hija de Nectanebes, Princesa Real de Egipto por nacimiento, ¿por qué despediciáis palabras con la esperanza de defraudar a quien no puede ser engañada?
The ardor of my fiance and you have deceived my indulgence.
Quizás el modo de ser mío novio y mi condescendencia le hayan hecho equivocarse.
So many people could not be deceived.
Tanta gente no podía equivocarse.
At first he was certain his eyes deceived him.
En el primer momento creyó equivocarse.
When hate becomes that intense a telepath isn’t likely to be deceived.
Cuando el odio es tan intenso un telépata difícilmente puede equivocarse.
But, though this might be imaginary, she could not be deceived as to his behaviour to Miss Darcy, who had been set up as a rival to Jane.
Pero, aunque todo eso no fuesen más que fantasías suyas, no podía equivocarse en cuanto a su conducta con la señorita Darcy, de la que le habían hablado como presunta rival de Jane.
But I say, Sir Charles, that you are a man of the world. You are a man with a great experience of women. You cannot have been deceived.
Pero yo sé, sir Charles, que un hombre de mundo como usted, con su larga experiencia galante, no puede equivocarse con las mujeres.
The Grenade lantern, intended for to indicate to the sailors the entrance to the port towards the western cliff, it sparkled strongly, so the corsair could not deceive himself as to which direction to take.
El faro de Granada, destinado a indicar a los navegantes la entrada del puerto, despedía vivos reflejos; el conde no podía equivocarse en la dirección que había de seguir.
The rat hunter had already made a mark on a wall so as not to deceive himself, so he could now proceed calmly through the upper galleries that extended over the immense archway and branched out into the city.
El cazador de topos había trazado ya una señal sobre un muro para no equivocarse, y podía avanzar tranquilo a través de las galerías superiores que se extendían sobre la inmensa arcada y se ramificaban por la ciudad.
Before us stood two Darzacs, so much alike that anyone but the Lady in Black might have been deceived. But her heart could make no mistake, even if her reason, after Rouletabille’s arguments, had made her hesitate.
Ante nosotros había dos Darzac, tan parecidos el uno al otro, que cualquiera que no fuera la Dama de negro hubiera podido equivocarse… Pero su corazón no la engañó, aun admitiendo que su razón, después de la triunfante argumentación de Rouletabille, hubiera podido vacilar todavía.
I had never known him to be wrong, and yet the keenest reasoner may occasionally be deceived. He was likely, I thought, to fall into error through the over-refinement of his logic – his prefer– ence for a subtle and bizarre explanation when a plainer and more commonplace one lay ready to his hand.
Yo no lo había visto nunca equivocado; sin embargo, hasta el más agudo razonador puede sufrir un engaño. Holmes podía, posiblemente, equivocarse al llevar su lógica a excesos de refinamiento..., por su preferencia a buscar una explicación sutil y extraña cuando tenía a mano otra más sencilla y más vulgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test