Translation for "engañarse" to english
Translation examples
verb
La comunidad internacional no debe engañarse por el llamado congelamiento provisional de las actividades de asentamiento; todos los asentamientos en los territorios ocupados desde 1967 deben desmantelarse, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
The international community should not be deceived by the so-called temporary freeze on settlement activities; all settlements on territories occupied since 1967 should be dismantled, in accordance with the relevant United Nations resolutions.
Puede engañarse a las víctimas mediante promesas de matrimonio, empleo o mayores ingresos para ellas y sus familias.
Victims may be deceived by promises of marriage, employment or greater income for themselves and their families.
La comunidad internacional no debe engañarse respecto a las políticas declaradas de algunos Estados que afirman apoyar la paz, la seguridad y el desarme en sus regiones mientras que, al mismo tiempo, intentan acumular armas prohibidas, indiferentes ante la grave amenaza que plantean para la paz y la seguridad internacionales, para la seguridad de la humanidad y del medio ambiente y para los planes amplios de desarrollo.
The international community should not be deceived by the declared policies of some States in respect of their support for peace and security and for disarmament in their regions, while at the same time they are intent on accumulating prohibited weapons, indifferent to the grave threat this poses to international peace and security, as well as the direct threat to the safety of humanity and of the environment and to comprehensive development plans.
Los Estados Miembros no deben engañarse pensando que la batalla contra el delito se ha ganado, porque carecen de la capacidad para eliminar las causas profundas del delito nacional e internacional, y las Potencias imperialistas no asumen sus responsabilidades en ese contexto.
Member States should not deceive themselves that the battle against crime was being won, because they lacked the capacity to address the root causes of domestic and international crime, and the imperialist Powers had shirked their responsibilities in that regard.
En este contexto, la comunidad internacional no debe engañarse y creer que Israel ha realizado sacrificios enormes al retirarse de los territorios ocupados por la fuerza, ni sentir compasión por los colonos evacuados porque estos asentamientos se construyeron sobre tierras que no pertenecían a los colonos.
In this context, the international community should not be deceived into believing that Israel has made enormous sacrifices by withdrawing from territories occupied by force, or have any sympathy for Israeli settlers who were evacuated, as these settlements were built on land the settlers did not own.
Nadie debería engañarse con esta doctrina, ya que es el nuevo marco para una forma moderna de neocolonialismo basada en la lógica del poder.
No one should be deceived by this doctrine as the new framework for a modern forum of neo-colonialism based on the logic of power.
Una cuestión que se ha planteado en los Estados en que se utilizan medios de identificación automatizados es la de si puede engañarse a una máquina o sistema, pero en la mayoría parece haberse resuelto el problema de algún modo, considerando fraude las divergencias que registre la máquina.
One issue that has arisen in States where automated commercial forms of identification are used is whether a machine or system can be deceived, but most systems appear to have dealt with this issue in some way, treating machine-related variants as types of fraud.
O de cuán buena sea en engañarse a ella misma.
Or how good she is at deceiving herself.
Las mujeres no pueden engañarse entre ellas.
Women cannot deceive each other.
Y no solo seguir a tu corazón, porque éste puede engañarse.
And don't just follow your heart, man, because your heart can be deceived.
Es fácil engañarse.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Sólo porque reciben tantas penas por engañarse mutuamente.
Only because they take such pains to deceive each other.
¿Quieres decir que en la vida todo es engañarse unos a otros?
You mean life is all about deceiving each other? .
La serpiente y el tejón tratando de engañarse mutuamente!
The snake and the badger are trying to deceive each other!
Para no engañarse a sí mismos.
To avoid deceiving oneself.
*Mirar es engañarse, soñar es creer*
♪ seeing is deceiving, dreaming is believing ♪
no es posible engañarse.
it is not possible to be deceived.
No hay posibilidad de engañarse.
It is no longer possible to deceive oneself.
Era inútil tratar de engañarse.
It was no use deceiving himself.
No puede engañarse a la Unidad… ya no.
There is no deceiving the Unity ... not anymore.
—No es saludable engañarse a uno mismo.
“It’s not healthy to deceive yourself.”
Sabe que se está engañando, pero prefiere engañarse.
She knows she’s deceiving herself about that, but she prefers to deceive herself.
No, no: Diddy no quiere engañarse.
Yet Diddy didn’t want to deceive.
—Razón de más para engañarse —dijo Reten.
All the more reason to be deceived,
¿Por qué había intentado engañarse a sí mismo?
Why had he tried to deceive himself?
verb
La comunidad internacional y, sobre todo, los miembros del Consejo de Seguridad no deben engañarse con la distancia geográfica.
The international community -- and, most especially, the members of the Security Council -- should not be deluded by geographical distance.
No hay que subestimar la importancia de los progresos realizados para tal fin, pero no hay que engañarse: la paz no garantiza la solución automática de los problemas sociales.
While the importance of the progress achieved to that end could not be underestimated, no one should be deluded: peace did not automatically signal an end to social problems.
Ningún país debe engañarse a sí mismo y pensar que únicamente porque pertenece a un selecto grupo de naciones puede verse absuelto de su responsabilidad histórica por crímenes de racismo, genocidio y otros actos de agresión contra poblaciones inocentes.
No country should delude itself by thinking that just because it belonged to a select group of countries it could be absolved of its historical responsibility for crimes of racism, genocide and other acts of aggression against innocent populations.
Los Miembros de las Naciones Unidas no deben engañarse y pensar que un documento de esta naturaleza pueda tener función constructiva alguna que ayude a las partes a superar sus diferencias.
Members of the United Nations should not delude themselves that a document of this nature can play any constructive role whatsoever in bringing the parties to a resolution of the differences between them.
Por aterrorizadores que resulten los actos de barbarie cometidos por los serbios de Bosnia contra sus antiguos vecinos, nadie debería engañarse respecto de la inevitabilidad de tener que pagar por esos crímenes y esos delitos.
No matter how frightening the barbarous actions of the Bosnian Serbs towards their age-old neighbours might be, no one should be deluded with regard to the inevitability of having to pay for those crimes and misdeeds.
No debe engañarse.
She must not delude herself.
Dejen de engañarse.
Stop deluding yourselves.
Así que... inventan cosas para poner a las mujeres mal, Y engañarse a sí mismos de que tienen el poder.
So... they invent things to put women down, and delude themselves they have power.
- Mire, deje de engañarse-- - ¿Quiere una prueba?
- Look, stop deluding yourself... - Would you like some proof?
Pero este juicio ha demostrado que durante una crisis nacional hombres normales, e incluso los capaces y extraordinarios, pueden engañarse a sí mismos hasta cometer crímenes tan vastos y atroces que desafían la imaginación.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
¿O el deseo de verse equivocar y participar en este juego gigantesco para engañarse a sí mismo y a los demás en beneficio propio?
Or rather a desire to delude others for own's own benefit, while taking part in a gigantic game?
Alguien de vuestra inteligencia no debería engañarse.
A woman of your intelligence should not delude herself.
Si no llega a engañarse a sí misma pensando... que fue papá quien mató a John Mayhew... quizá nunca se habría quedado aquí guardando el supuesto secreto.
If she hadn't deluded herself into believing... it was dear old Papa who killed John Mayhew... she might never have stayed here guarding that so-called, uh, secret.
Podían engañarse creyendo que yo era suya... y solo suya.
Each could delude himself Into believing I was his... And his alone.
Tu dijiste que los pedófilos pueden engañarse a sí mismos... pensando que aman a sus víctimas.
You said that pedophiles can delude themselves into thinking they love their victims.
Hildmann pretendía engañarse.
Hildmann was deluding himself.
Es fácil engañarse a uno mismo, obviamente.
It’s easy to delude yourself, obviously.
–Hay gente que hace lo que sea para engañarse a sí misma.
Some people will go to any lengths to delude themselves.
Si se engañaba tanto como Christian deseaba engañarse en ese instante.
If one was as deluded as he dearly wished he was.
No quería engañarse: para él el tiempo de las reposiciones había pasado;
No, he wouldn’t delude himself; for him the time of revivals was past;
Cuando él andaba por allí le resultaba imposible engañarse a sí misma.
She found it impossible to delude herself when he was around.
Susannah sabia la respuesta, la maternidad la hacia engañarse.
    Susannah knew the answer, of course. Motherhood itself had deluded her.
Las víctimas de traición encuentran maneras de engañarse a sí mismas para creer que no las están traicionando.
Victims of treachery find ways of deluding themselves that they are not being betrayed.
Ninguno de nosotros podía engañarse por más tiempo: estábamos en franca retirada.
None of us could delude ourselves any longer – we were in full retreat.
Esta vez decidieron no engañarse y creer que los hijos iban a alegrarse por ellos.
This time they decided not to delude themselves, and pretend that their children were going to be happy for them.
Ciro Smith, que durante la guerra de la Unión había tenido ocasión de experimentar esas terribles máquinas de destrucción, no podía engañarse.
Cyrus Harding could not be mistaken, as, during the war of the Union, he had had occasion to try these terrible engines of destruction.
—Supongo que la muchacha no se ha equivocado y que era él, en efecto, quien hablaba. —No ha podido engañarse acerca de su voz, si es lo que te preocupa. —¡Ah!
She did hear him?" "She couldn't have mistaken his voice, if that's what you mean."
Ante tal empeño de engañarse a sí mismo, Elizabeth no contestó y se fue al instante sin decir palabra, decidida, en el caso de que Collins persistiese en considerar sus reiteradas negativas como un frívolo sistema de estímulo, a recurrir a su padre, cuyo rechazo sería formulado de tal modo que resultaría inapelable y cuya actitud, al menos, no podría confundirse con la afectación y la coquetería de una dama elegante.
To such perseverance in wilful self-deception Elizabeth would make no reply, and immediately and in silence withdrew; determined, if he persisted in considering her repeated refusals as flattering encouragement, to apply to her father, whose negative might be uttered in such a manner as to be decisive, and whose behavior at least could not be mistaken for the affectation and coquetry of an elegant female. Chapter 20
verb
Pero sería engañarse.
But we're kidding ourselves.
- ¿Para qué mentir o engañarse?
Why kid myself?
Es inútil engañarse.
There's no use kidding.
En serio, ¿cuándo van a parar de engañarse a sí mismos?
Seriously, when are you guys gonna stop kidding yourselves?
¡Deje de engañarse!
Quit kidding yourself!
Pueden engañarse a sí mismos, pero vi los videos.
You can kid all you want about what happened. I've seen the tapes.
Podría decir que ella me crió, pero no hay que engañarse.
I would say that she raised me, but let's not kid each other.
No quiera engañarse pensando que está haciendo esto por algún... bien mayor.
Don't kid yourself into thinking you're doing this for some greater good.
Si tú tía quiere engañarse, si quiere creerle, ése es su problema.
If your aunt wants to kid herself, that's her problem.
El resto de ustedes, no debe engañarse.
The rest of you, don't kid yourself.
—¿De qué sirve engañarse?
“What’s the use of kidding myself?”
Tal dejó de engañarse.
Tal stopped kidding himself.
Pensar de otra manera sería engañarse.
It would be kidding himself to think differently.
No es que pretendiera engañarse pensando que no habría consecuencias.
It wasn’t as if he’d tried to kid himself that there would be no consequences.
Es cierto que intentan engañarse a sí mismos, pero sin mucho entusiasmo.
They are kidding themselves, yes, but they're not doing it very hard.'
Había sido una noche estupenda, en aquella ocasión habían intentado engañarse unos a otros con que no era el fin del mundo.
It had been a lovely night, that time they tried to kid one another that the world was not ending.
Hodges niega con la cabeza, sin siquiera engañarse por lo que siente: alivio.
Hodges shakes his head, not even kidding himself about what he feels: relief. Enormous relief.
eso era mejor que identificar el miedo que se negaba a reconocer. Pero no podía engañarse eternamente.
it was better than naming the fear she didn’t want to acknowledge.But she couldn’t kid herself for ever.
Desde luego le hubiera gustado echar un trago, de nada servía engañarse, mas no lo necesitaba.
Oh, he wanted one all right, no sense trying to kid himself about that, but he didn’t need it.
Cuánto más agradable es engañarse a uno mismo.
It is so much more pleasant to deceive oneself.
Cuando uno está enamorado, empieza por engañarse a sí mismo.
When one is in love one begins by deceiving oneself.
Esta habilidad en engañarse a uno mismo, que ayuda a vivir a la mayor parte de los hombres, me ha faltado siempre a mí.
That skill in deceiving oneself, which helps most men to live, has always been lacking in me.
No a posible engañarse: hacia el valle del Zapote se oían toques de carga que eran, sin género de duda, de la caballería española.
It was no longer possible to deceive oneself. Towards the Zapatè Valley, a fanfare sounded the charge and those trumpets, now well known, belonged to Spanish cavalrymen.
No era posible engañarse, porque a la claridad de la luna, los cascos, las corazas, los arcabuces y las alabardas chispeaban vivamente. —Siguen la duna del septentrión. —Se proponen cogernos en medio.
Always shining the moon, it was not possible to deceive oneself, since the armor, helmets, harquebuses, and halberds sparkled brightly. - Follows the north dunes. - They really want to get in the way.
En eso coincido con él, Solomon continúa: «uno puede incluso engañarse a sí mismo acerca de los propios fingimientos y, por tanto, experimentar una falsa emoción aparentemente sincera», lo que también es correcto.
and he goes on to say that ‘one can even deceive oneself about one’s own pretences, and thus fake an emotion in seeming sincerity,’ which is also right.
Es fácil engañarse cuando uno está solo, uno puede incluso crearse una personalidad, ser sabio, equilibrado, tener respuesta para todo, pero es muy distinto cuando se está entre otras personas, es toda una prueba, entonces no eres tan equilibrado, ni la mitad de sabio, a veces eres un simple idiota y dices toda clase de estupideces.
It’s easy to deceive oneself in solitude, one can almost create a personality, become wise, reflective, have an answer to everything, but it’s a different story in the company of others, you’re put to the test, there you’re not as reflective, not nearly as wise, you’re sometimes a damned fool and say all sorts of stupid things.
verb
incluso había momentos en que esperaba engañarse y que la fantasía diera un mentís al sentido común.
At times almost he hoped he was wrong, that dreams might prove truer than common sense.
Su interés principal se centró en los padecimientos y la salud de otras personas. Cuando alguien hablaba en su presencia de enfermedades, muertes, o curaciones, especialmente cuando la enfermedad se asemejaba a la suya, escuchaba con una atención que procuraba disimular, hacía preguntas y aplicaba lo que oía a su propio caso. No menguaba el dolor, pero Iván Ilich se esforzaba por creer que estaba mejor, y podía engañarse mientras no tuviera motivo de agitación. Pero tan pronto como surgía un lance desagradable con su mujer o algún fracaso en su trabajo oficial, o bien recibía malas cartas en el vint, sentía al momento el peso entero de su dolencia. Anteriormente podía sobrellevar esos reveses, esperando que pronto enderezaría lo torcido, vencería los obstáculos, obtendría el éxito y ganaría todas las bazas en la partida de cartas. Ahora, sin embargo, cada tropiezo le trastornaba y le sumía en la desesperación.
His chief interest came to be people’s ailments and people’s health.  When sickness, deaths, or recoveries were mentioned in his presence, especially when the illness resembled his own, he listened with agitation which he tried to hide, asked questions, and applied what he heard to his own case.   The pain did not grow less, but Ivan Ilych made efforts to force himself to think that he was better.  And he could do this so long as nothing agitated him.  But as soon as he had any unpleasantness with his wife, any lack of success in his official work, or held bad cards at bridge, he was at once acutely sensible of his disease.  He had formerly borne such mischances, hoping soon to adjust what was wrong, to master it and attain success, or make a grand slam.  But now every mischance upset him and plunged him into despair.  He would say to himself: “there now, just as I was beginning to get better and the medicine had begun to take effect, comes this accursed misfortune, or unpleasantness...”  And he was furious with the mishap, or with the people who were causing the unpleasantness and killing him, for he felt that this fury was killing him but he could not restrain it.  One would have thought that it should have been clear to him that this exasperation with circumstances and people aggravated his illness, and that he ought therefore to ignore unpleasant occurrences.  But he drew the very opposite conclusion:  he said that he needed peace, and he watched for everything that might disturb it and became irritable at the slightest infringement of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test