Translation examples
At times, we were accused of betraying our mandate.
A veces se nos acusó de traicionar a nuestro mandato.
2. The perpetrator intended to betray that confidence or belief.
Que el autor haya tenido la intención de traicionar esa confianza.
Peace must never again be betrayed in Angola!
No se debe volver a traicionar la paz en Angola.
I am with you. I will not betray you.
Yo estoy con ustedes, y no los traicionaré.
We are together and I will never betray you.
Estamos juntos y nunca los traicionaré.
We must not betray them.
No los debemos traicionar.
Betraying this country is like betraying your mother
Traicionar a este país es como traicionar a tu madre.
I'll not betray him.
No lo traicionaré.
I can't betray.
No puedo traicionar.
I won't betray you.
No te traicionaré.
Betray, deceive, lie.
Traicionar, engañar, mentir.
Betray you or betray the Night's Watch.
Traicionaros o traicionar a la Guardia de la Noche.
She'll betray you!
Ella os traicionará!
You're betraying Haarlem?
¿Traicionarás a Haarlem?
Betray your God
Traicionar tu Dios
Her dream she betrayed
Su sueño traicionar
"Was there anything to betray?" "No.
—¿Había algo que traicionar? —No.
It was only a matter of time before she betrayed us, betrayed all of us.
Era una cuestión de tiempo antes de que nos traicionara, nos traicionara a todos.
He cannot betray Madame de T., and he will not betray her.
No puede traicionar a Madame de T. y no la traicionará.
“Will you betray me?”
—¿Y tú, me traicionarás a mí?
You will betray Del.     'No.'
Traicionarás a Del. –No.
verb
He'll betray us!
- ¡Nos va a delatar!
They tortured her to make her betray us.
La torturaron para que nos delatara.
Betray The Red Eagle?
Delatar al águila roja?
Should not be betraying the family.
No se debe delatar a la familia.
I thought the horses would betray me.
Los caballos me van a delatar.
The Non .. not betray 'my band.
No...no voy a delatar a mi equipo.
I won't betray you. I swear it.
No lo delataré, lo juro.
Don't worry. I won't betray you.
No te preocupes, no te delataré.
Kemp will betray them if I don't pay him.
Kemp los delatará si no le pago. Perdón.
I can't betray my brothers to the police.
No puedo delatar a mis hermanos a la policía.
They were to write down the decision to betray or not to betray their co-conspirator.
Debían escribir la decisión de delatar o no delatar a su cómplice en la conspiración.
He wasn't going to betray him.
No sería él quien lo delatara.
I’ll not betray you.”
Os prometo que no os delataré.
His white skin will betray him.
Su piel blanca lo delatará.
fortunately, no tell-tale creak betrayed me;
por suerte no hubo chirrido que me delatara;
After Nosy accidentally betrayed us.
Después de que Morrón nos delatara involuntariamente.
It was exactly the kind of detail that might betray you.
Era exactamente uno de esos detalles que le pueden delatar a uno.
No—it would not do to betray our presence here.
—Alto..., no debemos delatar nuestra presencia.
verb
You sought to beguile and betray.
Buscaste seducir y engañar.
You couldn't let her betray you.
Ud. no podía dejar que ella la engañara.
"Don't ever... betray me."
"Nunca me vas a engañar."
- I would rarely betray you.
- Sólo te engañaré de vez en cuando.
You'll never betray me again!
¡Más nunca me vas a engañar!
Do not betray his wife.
Es dejar de engañar a tu mujer.
A wife may betray you!
¡Tu mujer te engañará!
It's bad enough you've betrayed me.
No está suficientemente mal que me engañaras.
No fun betraying his own wife.
No es divertido engañar a tu mujer.
- Won't your memory betray you? - No;
—¿No te engañará la memoria? —No;
They weren’t trying to betray or ignore their memories.
No era para engañar a la memoria, ni para ignorarla.
She should betray her husband. That was the sole revenge.
que engañara a su marido, por ejemplo: la única venganza posible.
He probably betrayed her with every soldier’s whore until she wasted away from jealousy.
Es probable que él la engañara con todas las putas de la tropa y que ella terminase carcomida por los celos.
Yes, it had been something like that anyway, and it was absurd to think that he could betray Helmuth with a woman.
Sí, algo así debía de ser y era absurdo que él pudiera engañar a Helmuth con una mujer.
She's got a playful habit of betraying her husband for six months in the year and being terribly penitent about it for the other six. And the people she betrays him to are usually very sorry for themselves."
Tiene la divertida costumbre de engañar a su marido durante seis meses del año y sentirse horriblemente arrepentida de ello los otros seis, y generalmente, las personas con quien le engaña suelen sentirlo mucho.
Leto, noting how the man's every mannerism betrayed deadly decision, wondered how anyone could be fooled by this.
Leto, notando que el menor ademán del hombre traicionaba decisiones mortíferas, se preguntó cómo podía engañar a nadie.
He looked away, trying not to betray the resentment he felt.
El apartó la mirada, intentando no demostrar el resentimiento que sentía.
She knew she had made a mistake by betraying too much intensity.
Comprendió que había cometido un error al demostrar tanta vehemencia.
When Emily had pointed to the meadow, no expression on their faces betrayed their knowledge.
Cuando Emily había señalado la pradera, ninguno manifestó nada que demostrara lo que sabían.
Though if you did drink you'd betray a peculiar nobility of soul. Come along!
Y, si bebes, demostrarás una especial nobleza de espíritu. ¡Vamos!
In “the last analysis,” a betraying phrase, the machine will prove stronger (and stronger).
En «el último análisis», reveladora frase, la máquina demostrará ser más poderosa (y cada vez más).
The man shook his head sadly and pounded the nails with a force that betrayed his irritation.
Safií movió la cabeza con tristeza y, para demostrar su enfado, se puso a martillear con más fuerza unos clavos.
I cannot ask too many questions or betray too much interest: I can only listen.
No puedo hacer demasiadas preguntas ni demostrar mucho interés; sólo puedo escuchar.
    Not by so much as a twitch of face did Dick Martin betray his knowledge of the absent Lord Selford's secret.
Dick tuvo que hacer un esfuerzo para no demostrar que conocía el secreto de la ausencia de lord Selford.
From habit rather than intent he had accepted his appointment dourly, betraying nothing to the Regent of the elation within.
Más por hábito que por intención, había aceptado su misión sin demostrar al regente la euforia que sentía.
She spoke not at all for some moments, and Isabel was content to wait upon her without betraying the least sign of impatience.
No dijo nada durante un instante, e Isabel se contentó con esperar sin demostrar el menor indicio de impaciencia.
We cannot betray billions of human beings who yearn for a world at peace, with democracy and freedom, and above all just, united and equitable.
No podemos defraudar a miles de millones de seres humanos que anhelan un mundo en paz, en democracia y en libertad, pero sobre todo, un mundo justo, solidario y equitativo.
It also means that the quality of our work, especially on policy, becomes crucial: being anything less than world class risks betraying the trust we enjoy from programme countries.
La calidad de nuestra labor, en particular en materia de formulación de políticas, también adquiere una importancia crucial: no alcanzar la excelencia sería defraudar la confianza que han depositado en nosotros los países en que se ejecutan programas.
no longer do you belong to yourself, but to the public.. of the whole world that waits to applaud you. And you can't betray them anymore.
No te perteneces sólo a ti misma sino al público de todo el mundo que te espera con sus aplausos y al cual no puedes defraudar.
I won't betray her confidence.
No defraudaré la confianza que puso en mí.
And when you do, you will betray everyone around you.
Y cuando lo hagas, volverás a defraudar a todos los que hay a tu alrededor.
Someone who puts her trust in priests as much as you do... and whom I won't betray.
Una que confía en los curas tanto como usted y a la que no voy a defraudar.
Your crime is the more serious in that you have misused your high place in our society... to betray a sacred trust.
Su delito es más grave porque ha abusado de su alta posición social... para defraudar una confianza sagrada.
I can’t betray my readers.”
Y no puedo defraudar a mis lectores.
Among them was that of remaining alive so as not to betray his wife.
Entre ellas estaba la de permanecer vivo para no defraudar a su mujer.
I can't betray my readers." That again.
Y no puedo defraudar a mis lectores. Otra vez aquello.
Dimitri, a hypocrite and a cunning fellow, says that you have betrayed her confidence, and predicts that you will deceive me....
dice que defraudaste su confianza, y me predice que defraudarás la mía…
(I, on the other hand, was in a position to betray his trust and that of anyone else, this was the disadvantage of having lived only half one's life;
(Yo sí estaba en condiciones de defraudar la suya y la de cualquiera, inconvenientes de tener la vida tan sólo a medias;
Betray Craft secrets?
¿Revelar secretos del Oficio?
They couldn’t betray what they didn’t know.
Si no sabían nada, nada podrían revelar.
It would be unseemly, of course, to betray knowledge of this.
Por supuesto, sería indecoroso revelar ese conocimiento.
He did not speak for fear of betraying his feelings.
No habló por temor a revelar mis intenciones.
She could betray his secret, his and Helen’s.
Podría revelar su secreto, el de Helen y él.
My expression must have betrayed some worry.
Mi semblante debía de revelar preocupación.
“I cannot betray this secret,” Mraize said.
—No puedo revelar este secreto —dijo Mraize—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test