Translation examples
adjective
Нет, я сказал, резче... Рулём резче.
No, I said cut it -- cut the wheel.
- Хорошо, а теперь резче!
Okay, now cut it!
- Сложности службы, - сказал Питер, и она заговорила резче.
"The exigencies of the service." Peter cut in lightly and her voice took on a bitter edge.
– Она сказала, ей кажется, ты всегда уходил от прошлого, отрезал себя от него гораздо резче, чем кто бы то ни было.
She said you seemed to have cut yourself from your past more than anyone else.
Похоже, что и они чувствовали то же самое, поскольку разговор становился резче, пока я-Валланд не оборвал его и не перестал слушать.
They seemed to feel likewise, for the talk waxed fierce until ya-Valland cut it off and would listen to no more.
— Алиса, положи нож. — Голос Клая прозвучал резче, чем ему хотелось. — Иначе ты порежешь кого-нибудь из нас.
    “Alice, put that knife down,” Clay said, a little more harshly than he’d intended. “Before you cut one of us with it.”
Только когда коронер спросил ее, почему она так внезапно уехала из Норбури-Хауса, Лейла позволила себе ответить чуть резче:
Only when the coroner asked why she'd cut short her stay at Nforbury House did Leila allow a note of irritation to creep into her voice.
В ней словно сидело какое-то острие, которое больно ранило меня всякий раз, когда я пытался поймать ее. Я сказал чуть резче, чем надо было: — Зачем я здесь?
There was a sharp edge on her, that cut me wherever I tried to take hold of her. I said, a little too brusquely, "Why am I here?"
Они спускались по течению великой реки, уносившей их дальше и дальше на север, и небо над ними было невероятно чистым и холодным, а ветер становился все резче.
They descended the current of the great river and as they got further and further north, the sky was increasingly clear and cold, the wind more cutting.
Но даже и тогда, когда его протесты зазвучали громче, а критика стала серьезнее и резче, Софи решительно отказывалась даже думать о том, чтобы уйти с работы, как бы Натану это ни было неприятно.
Even so, when his complaints grew louder and his animadversions more serious and cutting, she steadfastly refused to entertain any idea of leaving her job, as uncomfortable as the whole situation seemed to make Nathan feel.
— Достаточно серьезна, — Палпатин отбросил шутливый тон, и на лице резче обозначились морщинки. — Если начнется вооруженный конфликт, прекратятся жизненно важные поставки руды для половины систем этого сектора.
“Serious enough,” Palpatine said, the lines in his face deepening as his small attempt at levity faded away. “If violence erupts, vital ore shipments to half the systems in this sector will be cut off.
adjective
Изображение мужчины попеременно становилось резче, смазанней, снова резче.
The image of the man was alternately sharper, blurred, sharp.
Мать заговорила резче:
A sharp tone entered her mother's voice.
И даже размытые контуры стали резче и обрели цвет.
Even the blurs were sharp and colorful.
Я хочу, чтобы она была здесь. – Голос ее звучал несколько резче. – Она еще только ребенок.
I want her here.” Her voice was a little sharp. “She's only a baby.
- Шарп говорил резче, чем ему бы того хотелось. Просто... - Он замолчал.
Sharpe was speaking more abruptly than he would have liked. “It’s just that…“ His voice tailed away.
– Поосторожнее нельзя? – вырвалось у нее резче, чем ей хотелось бы – резко и немного испуганно.
"Careful with that!" It came out far more sharply than she'd meant it to, sharp and raggedly frightened.
– Голос Бенни остался ровным, но взгляд вдруг стал резче. Он отвернулся.
Benny's voice was noncommittal, but his gaze was suddenly sharp. He looked away.
Чем резче фокусировка, тем меньше неопределённость, но добиться идеальной резкости теоретически невозможно.
The finer we focus, the less fuzzy, but perfect sharpness cannot be obtained.
– Простите. – Шарп говорил резче, чем ему бы того хотелось. – Просто... – Он замолчал.
‘I’m sorry.’ Sharpe was speaking more abruptly than he would have liked. ‘It’s just that…’ His voice tailed away.
Обычно приглушенный, шум людей, живых существ и машин словно сделался резче, ощутимей на слух.
There was a sharp edge to the usual thrum of men and creatures and machines.
adjective
И потому он ответил резче, чем сам того хотел:
He was more abrupt than he wanted to be when he answered her.
Пружинка становилась мужеподобней и резче, уже не так пружинила при ходьбе и понемногу тучнела.
Bounce was becoming more manly and abrupt, less elastic in stride, and a little fatter.
adjective
Голос Эбинизера сделался резче, холоднее.
Ebenezar's voice lashed out, harsh and cold.
— Говори как можно резче, будто общаешься с недоумком.
'Say as harsh as you can because you are dealing with a stupid person."
Лучи света внутри бомбы становились все ярче и ярче, а гудение – все громче и резче.
The beams of light in the bomb grew stronger, brighter. The humming grew louder, was harsh and discordant.
А нас объявили изменниками и вынудили бежать. – Его голос зазвучал резче, в интонациях появилась ожесточенность. – Мы скитались от гавани к гавани, перебивались с хлеба на воду.
We were branded traitors and forced to flee.' His voice grew harsh and bitter. 'We lived from harbour to harbour and hand to mouth.
И правильно сделал, потому что порошок ударил в нос резче и больнее хлорки, отчего сосуды в голове обожгло и они заскрипели, как ветки на деревьях.
Which was good, because it shot straight into his brain, harsh as chlorine but with even more sting, and he could picture it crackling out like tree branches, burning the veins in his head.
Исходящий от Уорнера поток гнева сделался резче — еще мгновение, и он поддастся на подколки Корда и согласится на официально принятую в королевстве форму дуэли.
The flood of intense anger from Warner grew more harsh-in only a moment more, he would give in to Kord's taunts and take the matter to juris macto, the Realm's legal form of duel.
Это был «ИДруг». — Нет, — ответил Моллен. — Поэтому тебя и накачали наркотиками. — Его тон стал резче. — Неужели ты думаешь, что мы это не учли? Вот поэтому ты был под таким кайфом.
It was AndFriend.” “No,” said the voice of Mollen. “That’s why you were drugged,” The older man’s voice grew harsh. “Do you think we didn’t think of that? That’s why we had you higher’n a kite.
– Нет, – ответил Дар. Этот краткий отказ прозвучал резче, чем ему хотелось бы. – У меня одноместный планер. – И все равно я лучше посмотрю, как ты летаешь, – стояла на своем она. – Не забывай, я не просто приехала к тебе в гости на выходные, я твой телохранитель.
said Dar, hearing more harshness in the syllable than he had meant. “I mean, my sailplane is a one-seater.” “I’d still like to go watch,” said Syd. “And remember, I’m not really your guest this weekend, I’m your bodyguard.”
adjective
Соединенные Штаты резче других возражали против этой позиции, настаивая на аргументе об осуществлении двухсторонних действий, призванных заставить ряд стран выполнять так называемые меры "ТАПИС-плюс"24.
The United States was the strongest voice in opposition to this position, augmenting its argument with bilateral action designed to force several countries to comply with so-called TRIPS-plus measures.
adjective
Смеялась и Оланна, но ей почудилось, что смех ее на фоне остальных звучал по-иному, резче.
Olanna laughed too and felt for a moment that her laughter sounded different, more shrill, than theirs.
Визг голов Становился громче, он как будто приближался, становясь резче и тоньше. Врата пылали разноцветным пламенем, и на стенах играли переливающиеся тени. — Готовься! — предупредил Даламар. — До свидания, Танис! — Карамон обнял полуэльфа.
Caramon tensed. The screaming grew louder, nearer, and more shrill. The Portal burned with color, each head of the dragon glistened brilliantly. "Make ready," Dalamar warned, his voice cracking. "Good-bye, Tanis."
adjective
Мой тон стал резче и требовательнее:
my tone grew strident.
Голоса снаружи становились громче и резче.
The voices outside grew louder, more strident.
- Девушка заговорила еще резче, и плечи ее дернулись в неконтролируемом спазме.
The girl's voice took on an even more strident tone, and her shoulders jerked in an uncontrolled spasm.
Постарайся добраться до Примы Центавра, - голос Вира становился все громче, все резче, - и передай Министру Дурле, что вся эта затея с раскопками была сущим бедствием.
-His voice became louder, more strident- "and you tell Minister Durla that this entire business was a disaster.
adjective
Окружавшие звуки казались и тише, и одновременно резче.
Sounds grew muted and more acute at the same time.
Звук двигателей бота сделался громче, резче, превратившись в долгий механический вой.
The sound of the drop ship’s engines grew louder, more acute, a prolonged, mechanical scream.
Из всех впечатлений от города это было для него самым ярким, но теперь опустошенность ощущалась еще резче.
That, of all experiences in the city, had the most meaning for him, customarily. Now the effect languished; he felt the void even more acutely, due to vitiation here of all places.
adjective
Тужься сильней, резче, что есть мочи.
Push down hard and hold it.
Распахни дверь как можно резче, когда я тебе скажу.
Open your door as hard as you can when I tell you.
В наречии Хтонии смех звучит мрачновато и жестко, но голоса Лунных Волков звучали еще резче.
The laughter of Cthonians is dark and hard, but the laughter of Luna Wolves is a harder thing altogether.
Лицо его было спокойным, только глубокие складки около рта, выдававшие нервное напряжение, обозначились еще резче.
His face was tranquil except for hard lines of strain around his mouth.
Фам понял, что действует резче, чем когда-либо в бою, чем даже в трудной торговле. Не важно, напомнил он себе.
Pham realized that he was edgier than he had ever been in combat, or even in hard trading.Never mind, he told himself.
Дейл снова нажал на тормоз, затормозил резче, и пикап «шевроле» на этот раз действительно отстал, и тогда Дейл резко выкрутил руль влево.
Dale braked again, braked harder, the Chevy pickup actually skidding behind him now, and then Dale locked the steering wheel hard left.
— Рейчел! — выкрикнул я. Упершись пятками в толстый ковер, я толкнул свое тело назад, вместе со стулом, изо всей силы и как можно резче.
"Rachel!" I yelled. I dug the heels of both shoes into the carpet and in one great burst of what strength I could command I shoved the chair back as hard and as quick as I could.
adjective
Стоял едкий запах, как от рвоты, только еще резче.
There was a bitter smell almost like vomit but ranker. His intestines had been perforated.
Холод становился все резче и мучительней. Он заставил людей и лошадей сгрудиться в кучу, чтобы сохранить тепло.
The cold grew deeper and more bitter, driving men and horses together to huddle like sheep in the protection of one another’s warmth.
Холод становился все резче и мучительней. Он заставил людей и лошадей сгрудиться в кучу, чтобы сохранить тепло. Руди раздумывал, не замерз ли Ингольд внизу среди крыс и темноты.
The cold grew deeper and more bitter, driving men and horses together to huddle like sheep in the protection of one another's warmth. Rudy wondered if Ingold would freeze down there by himself among the rats and darkness.
adjective
Как пронзительный крик, будет все резче.
It keeps on increasing, like a high-pitched voice.
Таким споосбом введения он действует еще сильнее и резче.
It's a more intense high.
Крики продолжались, все громче, резче, все менее человеческие.
The screaming continued, a high, keening, scarcely human sound.
Мы как можно резче пускаем стрелу строго вверх, а потом уворачиваемся, чтобы, падая, она не попала нам в голову.
We fire as high as we can and take care that we don’t get any arrows in our heads when they return to the ground.
Сквозь окна, расположенные так высоко, что приходилось открывать и закрывать их с помощью веревки, неясно виднелось бесцветное небо, а при электрическом свете резче выделялись лица с бесстрастными взглядами.
A small patch of colorless sky was visible through some inaccessible windows, placed so high up that they were opened or closed only with the help of a cord, and the electric light sculpted the faces beneath with blank eyes.
Плоть обеих щек чуть осела, заставляя скулы выдаваться резче и оттягивая вниз углы рта в некой безрадостной улыбке, обнажавшей зубы лишь узенькой блестящей полоской.
The flesh of her cheeks fell away on either side of her face, making her cheekbones look high and prominent, and pulling her mouth downwards into a mirthless smile that contained just a glimmer of teeth.
разнообразные цвета одежды этих важных зрителей производили впечатление весёлой пестроты, составляя приятный контраст с более тёмными и тусклыми оттенками платья солидных горожан и иоменов, которые, толпясь ниже галерей вдоль всей ограды, образовали как бы тёмную кайму, ещё резче оттенявшую блеск и пышность верхних рядов. Герольды закончили чтение правил обычными возгласами: «Щедрость, щедрость, доблестные рыцари!» В ответ на их призыв со всех галерей посыпались золотые и серебряные монеты. Герольды вели летописи турниров, и рыцари не жалели денег для историков своих подвигов.
and the contrast of the various dresses of these dignified spectators, rendered the view as gay as it was rich, while the interior and lower space, filled with the substantial burgesses and yeomen of merry England, formed, in their more plain attire, a dark fringe, or border, around this circle of brilliant embroidery, relieving, and, at the same time, setting off its splendour. The heralds finished their proclamation with their usual cry of "Largesse, largesse, gallant knights!" and gold and silver pieces were showered on them from the galleries, it being a high point of chivalry to exhibit liberality towards those whom the age accounted at once the secretaries and the historians of honour.
adjective
Мы дико петляем. Выстрелы трещат прямо над головой, еще одна очередь прошивает джип, мешается со звоном бьющегося стекла, вздохом и криком, мы еще резче сворачиваем в противоположную сторону.
We swerve violently. Shots crack out from immediately overhead, there's another sequence of piercing thuds, mixed with the sound of glass breaking and a gasp and scream, and we swerve even more violently in the opposite direction.
adjective
На других чердаках, где горшки откапывали, жар от дымящегося дубильного вещества был намного сильнее, а запах резче и въедливее.
In other cocklofts, where the pots were being exhumed, the heat of the steaming tan was much greater, and the smell was penetrating and peculiar.
adjective
Она была разочарована, а потому ее ответ прозвучал резче, чем хотелось: — А что у меня должно быть не в порядке?
Disappointed, she gave a response that sounded more curt than she intended. “Why wouldn’t I be?”
— Она вдруг поежилась, и голос ее сделался резче. — Я ответила тебе истинную правду и полнее, чем стоило.
She suddenly shuddered and said, voice curt, “I have answered you with truth, and more than needed be said.
adjective
На дне оврага запах горячего металла был резче, и сильный запах гари щекотал ноздри.
At the bottom of the ravine, the hot metallic smell was stronger, the fumes of it burning the nostrils.
adjective
От улыбки морщинок вокруг его глаз прибавилось, и они стали резче.
His smile exaggerated the crinkles around his eyes and made him look more rugged.
adjective
Клер улыбнулась его раздражению. Акцент опять прозвучал резче обычного.
His tone was testy, and Claire smiled at his accent, more clipped than usual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test