Translation examples
adjective
Нас ждет немало неприятных сюрпризов.
Unpleasant surprises will abound.
Поэтому недавняя статья является неприятным сюрпризом.
Thus, the recent article was an unpleasant surprise.
Ей это было неприятно, и она стеснялась пользоваться туалетом в таких обстоятельствах.
It was unpleasant and embarrassing for her to use the toilet in such circumstances.
Неприятное чувство тревоги, охватившее нас, вполне объяснимо.
The unpleasant feeling of apprehension that grips us is wholly understandable.
Признаюсь, что от этого у нас остался весьма неприятный осадок.
I admit that this has left us with a very unpleasant after-taste.
Ситуация может принять еще более неприятный оборот, если стороны не согласятся со сделанным предложением.
This becomes still more unpleasant when there is no agreement on the proposal.
Я возмущен таким грубым, упрощенным и очень неприятным замечанием.
I am outraged by such a rude, simplistic and very unpleasant comment.
В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент.
In such cases a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident.
Это довольно неприятно.
It's really unpleasant.
Это очень неприятно.
It's very unpleasant.
Очень неприятный тип.
Most unpleasant fellow.
- Это было неприятно.
- That was unpleasant.
Ага. Довольно неприятно.
It's pretty unpleasant.
– Ах, это неприятно! – Именно неприятно;
This is very unpleasant!" "Unpleasant! Indeed it is.
Вышла очень неприятная сцена.
It was an unpleasant scene;
Ощущение было неприятное, тревожащее.
It was an unpleasant, agitating sensation.
Воцарилось очень неприятное молчание.
There was a deeply unpleasant silence.
Ему неприятно, очень неприятно было сталкиваться с народом, но он шел именно туда, где виднелось больше народу.
It was unpleasant, very unpleasant, for him to encounter people, yet he was going precisely where he could see the most people.
Выглядел он, во всяком случае, таким же мрачным и неприятным, как и всегда.
He looked as sour and unpleasant as ever.
И они видят, какая неприятная альтернатива есть у них службе в армии барона, – а?
They see unpleasant alternative to being soldiers of the Baron, heh?
Ему очень неприятно стало от этого рассматривания, даже страшно.
He began feeling very unpleasant, even frightened, under this scrutiny.
Двое его друзей, по-видимому, испытали то же неприятное ощущение.
The other two seemed to have experienced the same unpleasant sensation.
Ведь мы пока, увы, ни на йоту не приблизились к установлению… причины этих неприятностей
We are no nearer locating the er—source of all this unpleasantness
Мне стало как-то неприятно, но не очень неприятно, а только немножко неприятно.
This I found unpleasant, not very unpleasant, just slightly unpleasant.
Что-то неприятное мучило ее, что-то очень неприятное.
Something unpleasant, something very unpleasant.
Извиваться в ней было неприятно.
It is not unpleasant.
Нельзя сказать, что это было неприятно.
It was not unpleasant.
Совсем даже не неприятной.
Not unpleasing at all.
adjective
Прогорклость - Окисление липидов, вызывающее неприятный привкус.
Rancidity - Oxidation of lipids producing a disagreeable flavour.
окисление липидов, ведущее к появлению неприятного привкуса.
Rancid Oxidation of lipids producing a disagreeable flavour.
- Прогорклость: окисление липидов или свободных жирных кислот, вызывающее неприятный привкус
- Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acids producing a disagreeable flavour.
Генри! Какой неприятный сюрприз!
What a disagreeable surprise.
И весьма любопытный, неприятный дройд.
And a rather curious, disagreeable droid.
Не такой уж и неприятный способ путешествия.
Not a disagreeable way to travel.
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
I will if I see anything disagreeable
Это довольно неприятная итальянка, едва здоровается.
Yes, she's Italian. Disagreeable, hardly says hello.
Почему ты издавала тот неприятный шум?
Why did you make that disagreeable noise?
- Джейн. - У тебя все друзья такие неприятные?
- Henry, are all your friends so disagreeable?
В нём есть что-то неприятное.
But there is something disagreeable in his manner.
Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Even though it was a pretty disagreeable experience.
Очевидно, как самого неприятного... высокомерного, заносчивого, нахального,
Presumably as the most disagreeable... "... insolent, arrogant, impudent,"
Такая высокая заработная плата объясняется вообще трудностью, неприятностью и нечистоплотностью его работы.
His high wages arise altogether from the hardship, disagreeableness, and dirtiness of his work.
Неприятный характер занятия и общественное презрение к последнему оказывают на прибыль с капитала такое же влияние, как и на заработную плату.
Disagreeableness and disgrace affect the profits of stock in the same manner as the wages of labour.
Нравственность таких небольших сект была часто даже в известной степени неприятно сурова и антиобщественна.
The morals of those little sects, indeed, have frequently been rather disagreeably rigorous and unsocial.
Дарси был признан одним из самых заносчивых и неприятных людей на свете, и все хором выражали надежду на то, что он больше никогда не появится в местном обществе.
He was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again.
И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятной и даже отталкивающей наружности. Разумеется, он не выдерживал никакого сравнения со своим другом.
and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Отдаленная перспектива опаснос тей, из которых мы можем надеяться выпутаться благодаря му жеству и ловкости, не неприятна нам и ни в одной профессии не повышает заработную плату.
The distant prospect of hazards, from which we can hope to extricate ourselves by courage and address, is not disagreeable to us, and does not raise the wages of labour in any employment.
Первое неприятное впечатление Лизаветы Прокофьевны у князя – было застать кругом него целую компанию гостей, не говоря уже о том, что в этой компании были два-три лица ей решительно ненавистные;
The first disagreeable impression experienced by Mrs. Epanchin was to find the prince surrounded by a whole assembly of other guests--not to mention the fact that some of those present were particularly detestable in her eyes.
Так неужели же мне было пойти и сказать на себя? – захихикал Фердыщенко, впрочем, пораженный отчасти общим, слишком неприятным впечатлением от его рассказа. – Как это грязно! – вскричала Настасья Филипповна. – Ба!
laughed Ferdishenko, who seemed a little surprised at the disagreeable impression which his story had made on all parties. "How mean you were!" said Nastasia. "Bah!
Отправляя своего сына за границу, отец избавляет себя, по крайней мере на некоторое время, от неприятности видеть своего сына шатающимся без дела, ни к чему не пристроенным и на его глазах идущим к гибели.
By sending his son abroad, a father delivers himself at least for some time, from so disagreeable an object as that of a son unemployed, neglected, and going to ruin before his eyes.
— Неприятное чувство.
That's a disagreeable feeling.
Даже для вампира – неприятный.
Disagreeable, even for a vampire.
Это было одно неприятное.
That was one disagreeable thing.
— Твоим неприятным соседом?
Your disagreeable neighbour?
Он был неприятно смущен.
      He felt disagreeably embarrassed.
Это было неприятно, но не конец света.
It was disagreeable, but not the end of the world.
- Мне и сейчас неприятно об этом говорить.
      "It is disagreeable to me to speak of it even now.
Мне неприятно рассказывать об этом.
I cannot pursue this disagreeable subject.
Какой уродливый, неприятный дом!
What an ugly, disagreeable house!
adjective
Без вас моя работа была бы сложнее и неприятнее.
My work would be more complicated and nasty without you.
Девочки-подростки несколько чаще получают неприятные или обидные сообщения по сети, чем подростки-мальчики.
Teenage girls are slightly more likely to receive nasty or hurtful messages online than teenage boys.
В докладе Генерального секретаря указывается, что эти акты насилия в некоторых районах практически имеют характер геноцида, что вызывает неприятные ассоциации с событиями предшествующего периода.
The Secretary-General's report refers to this violence in some areas as having an almost genocidal character, which is a nasty echo of previous history.
Киберзапугивание может включать в себя распространение слухов, ложной информации или неприятных сообщений, ставящих в неловкое положение замечаний или фотографий или исключение кого-то из интерактивных сетей.
Cyberbullying may include spreading rumours, posting false information or nasty messages, embarrassing comments or photos, or excluding someone from online networks.
-Неприятное занятие. -Да.
-Nasty business, that.
- Фу. Вкус неприятный.
That tastes nasty.
Потенциально неприятный суд?
Potentially nasty lawsuit?
Довольно неприятно, да?
Pretty nasty, huh?
Это весьма неприятно.
That's pretty nasty.
Неприятная колотая рана.
nasty puncture wound.
Ничего сверх неприятного.
Nothing too nasty.
Это неприятное обвинение.
That's a nasty accusation.
Неприятная рана головы.
Nasty head wound, though.
У него было неприятное ощущение, что за ними следят.
He had the nasty feeling they were being watched.
— Примерно раз в десять лет, — ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.
“About once every ten years,” said Griphook with a rather nasty grin.
Нет уж, ты оставайся пока здесь, — сказал он Рону, попытавшемуся сесть и тут же неприятно позеленевшему.
You stay there,” he added sharply, as Ron attempted to sit up and turned a nasty shade of green.
У Гарри появилось крайне неприятное ощущение, что владелец лавки отлично понимает, чего добивается Гермиона.
Harry had the nasty feeling he knew exactly what Hermione was up to.
Так или иначе, оно отхватило у нее изрядную часть ноги — очень неприятный запах, когда меняют повязку.
Whatever it was took a real chunk out of her leg, very nasty smell when they take off the dressings.
А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.
The white mice had disappeared and Harry had a nasty feeling they were going to end up as Mrs. Norris’s Christmas dinner.
Мотоцикл заревел еще громче. Гарри почувствовал, как коляска неприятно накренилась — он летел по воздуху, глаза немного слезились, волосы относило с лица назад.
There was a great roar from the motorbike, and Harry felt the sidecar give a nasty lurch. He was rising through the air fast, his eyes watering slightly, hair whipped back off his face.
Гарри увидел, как Невилл, лицо которого было бледным от испуга, кинул взгляд вниз, широко раскрыл от ужаса рот и соскользнул с метлы… БУМ! Тело Невилла с неприятным звуком рухнуло на землю.
Harry saw his scared white face look down at the ground falling away, saw him gasp, slip sideways off the broom and— WHAM—a thud and a nasty crack and Neville lay facedown on the grass in a heap.
— Не так чтобы очень. — Я не представляю себе, как бы он мог спрятать что-нибудь в «Горбине и Бэрке», — сказал Гарри, уже много раз приводивший этот довод и сейчас повторивший его просто ради того, чтобы нарушить неприятное молчание. — И Горбин, и Бэрк были знатоками Темных объектов, они узнали бы крестраж с первого взгляда.
“Not particularly.” “I can’t see him hiding anything at Borgin and Burkes,” said Harry, who had made this point many times before, but said it again simply to break the nasty silence. “Borgin and Burke were experts at Dark objects, they would’ve recognized a Horcrux straightaway.”
Неприятные сюрпризы порождают другие неприятные сюрпризы.
Nasty surprises breed nasty surprises.
Без неприятных сюрпризов?
No nasty surprises?
Очень неприятное заболевание.
A very nasty disease.
— Да, это был неприятный сюрприз.
Yes, that was a nasty jar.
Грипхук неприятно хмыкнул.
Griphook gave a nasty laugh.
А теперь маленький неприятный укольчик.
And now the nasty little pinprick.
Это будет для него неприятным сюрпризом.
That will give him a nasty jar.
— Это очень неприятное дело, Джон.
 "This is very nasty, John."
Неприятный привкус появился во рту.
A nasty taste was in my mouth.
- Отращивание костей - неприятное занятие".
“Regrowing bones is a nasty business.”
adjective
Эти заявления являются абсолютно неправильными и крайне неприятными.
These claims are utterly untrue and distasteful.
Хотя такое неприятно слышать, в подобном утверждении есть, к сожалению, доля правды.
Despite the distastefulness of this statement it does, unfortunately, carry an element of truth.
2) учреждение "Кисло-сладкой премии" как за наиболее неприятный образ женщины, так и за образ, который получил самое широкое одобрение в женских кругах.
2. The introduction of a best and worst prize for the image which women find most distasteful and the image which earns the highest female approval rating.
Материнская компания поставила пробки, но покупатель утверждал, что вопреки заверениям продавца пробки не предохраняли от "пробочного налета" - неприятного запаха, который оставляют некоторые пробки.
The parent company supplied the corks but the buyer alleged that contrary to the seller's representations the corks did not prevent "cork taint," a distasteful flavour left by some corks.
В связи с этим напрашивается вывод, касающийся интересов всего общества... и здесь я вряд ли преувеличу, сказав, что издевательство или применение пытки к подозреваемому в условиях, которые изложены в рамках данного дела, представляет собой поведение, которое, с точки зрения всех цивилизованных людей, не только вызывает неприятное чувство, но и является в высшей степени отвратительным...
This brings me to the interests of the community at large...and here I cannot overemphasise that bullying or torture of a suspect in the circumstances as existed in this case is conduct which all civilised people find not only distasteful but absolutely repulsive...I have come to the conclusion that this is indeed a case which calls for a severe sentence.
2. С логической точки зрения делегация Бразилии находит контрмеры неприятными: государство, считающее себя пострадавшим в результате того, что оно расценивает в качестве противоправного деяния другого государства, может, так сказать, взять правосудие в свои руки и применить в отношении этого другого государства меры, направленные на то, чтобы заставить его изменить свое поведение.
From a logical standpoint, his delegation found countermeasures distasteful: a State which considered itself injured by what it saw as a wrongful act by another State could, so to speak, take the law into its own hands and apply to that other State measures aimed at forcing it to amend its conduct.
Какая неприятная история?
What distasteful history?
Я нашла это неприятным.
I found it distasteful.
Это лживо, нечестно и неприятно.
It's deceitful, dishonest and distasteful.
Я согласен, это было неприятно.
I agree, it was distasteful.
Определенно можно сказать, что оно неприятно.
Well, it is certainly distasteful.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
О, ты это считаешь неприятным?
Oh, oh, this you find distasteful?
Мне неприятна эта Ваша просьба.
I find your request rather distasteful.
Это мягко говоря неприятно. Я полагаю.
Well, it's mildly distasteful, I suppose.
Мысль была неприятной.
The idea was distasteful.
Неприятно-не то слово;
Distasteful is not the word;
Работенка неприятная, но вполне осуществимая.
Distasteful, but possible.
Тебе это неприятно?
You find that distasteful?
«Вам это настолько неприятно
Is it so distasteful to you?
Мысль показалась ему неприятна.
The thought was distasteful to him.
— Эта тема мне крайне неприятна.
This subject is distasteful to me.
Это была мрачная и неприятная мысль.
It was a lowering and a distasteful thought.
Это было бы мне неприятно и обидно».
It would be distasteful and distressful to me.
— Ты не покажешься мне неприятной.
I do not find you distasteful.
adjective
Действительно, эта новая дружба является надлежащим завершением краха лживых обвинений в расизме и неприятной кампании клеветы, проводимой не так давно против сионизма и Израиля.
Indeed, this new friendship is the fitting conclusion to the demise of the mendacious imputation of racism and the obnoxious campaign of slander propagated against zionism and Israel not too long ago.
Серьезно, это неприятно.
- Seriously, it's obnoxious.
Неприятный лоббист из страховой?
An obnoxious insurance lobbyist?
Извините, если мы Вам неприятны.
Sorry if we're obnoxious.
Говорят что я неприятный.
I've been told I'm obnoxious.
Мистер Таплинджер довольно неприятный.
Mr. Taplinger is rather obnoxious.
Просто... Немного неприятный.
He's just... he's kind of obnoxious.
Это, действительно, весьма неприятный случай.
It was indeed quite obnoxious.
Какой неприятный тип.
I hate this guy. He is so obnoxious.
С одним неприятным типом, Уотерманом.
Oh, some obnoxious chap called Waterman.
Неприятный, но не совсем непривлекательный.
Obnoxious, but he's not entirely unappealing.
Я приобрела привычку задавать неприятные вопросы.
I asked obnoxious questions.
Такой маленький, покалеченный, неприятный.
So small, so wrecked, so obnoxious.
Кит когда-то был высокомерным и неприятным.
Keith had once been arrogant and obnoxious.
Если все получится, выносить его самодовольство будет… скажем так, неприятно;
If this worked, his smugness would be obnoxious;
Неприятный на вид молодой бизнесмен, что-то кричащий в сотовый телефон.
An obnoxious young businessman braying into a cell phone.
Арабы были неприятны, держались агрессивно, солнце пекло слишком жарко.
The Arabs were aggressive and obnoxious and the weather was far too hot.
Кто-то, не видимый за спинами остальных, попытался смутить меня неприятным вопросом. - Прекрасно.
Somebody shot an obnoxious question from the back. “All right.
Стоило кризису миновать, как к бесу тут же вернулась его прежняя неприятная манера изъясняться.
The crisis over, the imp was already reverting to his obnoxious type.
Далеко не все неприятные люди осознают, что вызывают антипатию, или не обращают на это внимания.
some obnoxious men were unaware of the antipathy they inspired, or indifferent to it.
Там стоял один из самых неприятных людей из всех, кого я знал, Уэсли Дроздов.
There he was, Wesley Drozdov, one of the most obnoxious people I knew.
adjective
Перед Конференцией по разоружению стоит поистине трудная задача - реальный вызов ядерной эры - покончить с этой суровой и неприятной "реальностью".
The real challenge before the Conference on Disarmament, the real challenge of the nuclear era, is to break away from this cold and unpalatable "reality".
Есть весьма неприятный элемент непоследовательности в данной ситуации, который вкупе со всеми прежними грехами в виде бездействия усугубляет трагедию боснийцев.
There is an unpalatable element of inconsistency in this situation, which, with all the earlier sins of inaction, makes the tragedy of the Bosnians even more distressing.
Многие педиатрические препараты неприятны на вкус или детям их трудно глотать, а для некоторых необходимы ресурсы для охлаждения, которых нет во многих развивающихся странах.
Many paediatric formulations are unpalatable or difficult for children to swallow, and some require refrigeration, a resource unavailable in many developing countries.
Действительно, в некоторых случаях неспособность улучшить обстановку в плане безопасности поставит Организацию перед неприятной дилеммой: либо приостановить деятельность Организации Объединенных Наций, либо продолжить ее при неприемлемо высокой степени риска.
Indeed, in some cases a failure to improve security would leave the Organization facing equally unpalatable alternatives: suspending United Nations activities or continuing them amid unacceptable levels of risk.
Но иногда приходится делать неприятные вещи.
But sometimes we're only left with unpalatable measures.
Уверена, вам это будет неприятно, но взгляните на него внимательно.
I'm sure you will find this unpalatable, but consider your target.
Я понимаю, вам это будет неприятно, мисс Фишер, но с мистером Барроузом в доме...
I know you'll find this unpalatable, Miss Fisher, but with Mr Burrows in the house...
Задача неприятная, но необходимая.
The task was unpalatable, but necessary.
Они все довольно неприятные.
They’re all pretty unpalatable.
В целом, ситуация складывалась неприятная.
All in all, it was an unpalatable situation.
Эта мысль, как ни странно, оказалась довольно неприятной.
The notion was oddly unpalatable.
- Да, я вижу, ты не без юмора. "Неприятно".
I see, yes, a humor. Unpalatable.
Хороший придворный никогда не скажет неприятной правды.
A good courtier never refers to any unpalatable truths.
Люди не хотят знать правду, если она неприятна, и стараются от нее отмахнуться.
People don’t want to know–if truth is unpalatable.’
Но, надо сказать, неприятную новость она приняла с истинным достоинством.
There was, in fact, more than a touch of dignity in her reception of the unpalatable news.
От них нельзя отмахнуться из-за того, что они неприятны или не согласуются с законами сегодняшней науки...
They cannot be wished away because they are unpalatable or not in accord with the laws of present-day science.
Потом Крисп понял, что перебирает те же неприятные вопросы, которые уже не раз задавал себе.
He realized that was but a different phrasing for the unpalatable questions he'd asked himself before.
adjective
В противном случае мы будем и далее сталкиваться с весьма неприятной ситуацией сохраняющейся сопричастности к нарушениям прав благородного и многострадального палестинского народа.
Otherwise, we shall continue to face the ugly situation of ongoing complicity with the aggression against the rights of the noble and long-suffering Palestinian people.
Глобализация - это достаточно длинное и неприятное слово, определяющее степень нашей взаимозависимости друг от друга в сегодняшнем мире, а не независимости друг от друга.
Globalization is the long and rather ugly term which is used to describe how in today's world we are interdependent with each other rather than independent of each other.
Этот неприятный политический инцидент был резко осужден в пресс-релизе, опубликованном сразу же после этого инцидента Канцелярией президента Эрнеста Бэя Коромы, и во многих последующих пресс-релизах других политических групп, включая ВК и НДДП, независимую комиссию по средствам массовой информации, Комиссию по регистрации политических партий (КРПП) и Кампанию за благое управление.
This ugly political incident was starkly condemned in a press release issued immediately after the incident by the Office of President Ernest Bai Koroma, and in many subsequent press releases by other political interest groups, including the APC and the PMDC parties, the Independent Media Commission, the Political Party Registration Commission (PPRC) and the Campaign for Good Governance.
Будет очень неприятно.
Just gets ugly.
Разводы неприятная штука.
Divorces are ugly.
- Да, история довольно неприятная.
- An ugly affair.
Это будет неприятно.
It's gonna get ugly.
Это неприятная ошибка.
That's an ugly mistake.
Очень неприятная рана.
It's a very ugly wound.
Очень стрёмно и неприятно.
It's scary and ugly.
В тщетной попытке избавиться от любых напоминаний об этой неприятной встрече он подарил тушканчика племяннице, которая пришла от зверюшки в полный восторг, а затем приказал своему личному секретарю убрать из помещения портрет безобразного человечка, возвестившего о прибытии Фаджа.
In a vain attempt to rid himself of all reminders of this uncomfortable encounter, he had given the gerbil to his delighted niece and instructed his private secretary to take down the portrait of the ugly little man who had announced Fudge’s arrival.
Раздался неприятный треск.
There was an ugly sound.
А это очень неприятная возможность.
And that is an ugly possibility.
– Неприятное дело? – пробормотал я.
“An ugly business?” I stammered.
— Но неприятная, — ответил Дорн.
'It's ugly,' said Dorn.
– Наверное, будет неприятно, – сказал он.
He said it would probably get ugly.
Вон тот, с неприятным взглядом?
The one with the ugly glint in his eye?
У нее был неприятный, пронзительный голос.
She had rather an ugly voice.
В лагере неприятная атмосфера, Мелюзина.
There is an ugly feeling in the camp, Melusine.
adjective
Я надеюсь, что этот проект резолюции поддержит наибольшее, насколько это возможно, количество государств, с тем чтобы мы могли серьезно заняться этой неприятной проблемой.
I hope that as many States as possible will support the draft resolution so that we can begin seriously to address this vexing problem.
В ходе дополнительных циклов обзора можно было бы с пользой сосредоточить усилия на решении конкретных и доставляющих наибольшие неприятности проблем, тем самым обеспечивая последовательный подход к осуществлению Конвенции.
Additional review cycles might usefully focus on specific and particularly vexing issues, thus providing a gradual approach to implementation.
Хотя об этом уже много и красноречиво говорилось и прежде, тем не менее эта важная истина достойна повторения: справедливое, честное, надежное и заслуживающее доверия урегулирование этой неприятной проблемы может быть обеспечено лишь на основе значимого, искреннего и ориентированного на результаты диалога, -- не на основе взаимных обвинений в стремлении установить степень вины, а на основе действительно ориентированного на перспективу диалога.
While it has been stated several times before and in many eloquent ways, this central truth bears repetition: a just, fair, durable and credible solution to this vexing problem can come only from meaningful, sincere and results-oriented dialogue -- not a session of recriminations based on the apportioning of blame, but a dialogue that is genuinely forward-looking.
Как неприятно для вас.
How vexing for you.
Это все очень неприятно.
It's all very vexing.
Всё, что я когда-либо слышал — неприятно.
Everything I've ever heard is vexing.
Вселенная - жестокий и неприятный пазл.
the universe is a cruel and vexing puzzle.
Последние несколько дней были достаточно... Неприятными.
The last few days have been quite... vexing.
Я борюсь с очень неприятной загадкой.
I am grappling with a highly vexing conundrum.
Так неприятно, что вы переживали, Батюшка
I was vexed to learn you been entertaining concerns, old Dadda.
Вы - исключительная женщина, которая находится в неприятной ситуации.
You are an exceptional woman who is in a vexing situation.
Ей это было крайне неприятно, и она хотела при первой же возможности извиниться.
She was very much vexed, and meant to make her apology as soon as possible.
Самый последний неприятный, вернее, досадный случай произошел ни с того ни с сего.
The most recent disappointment or rather vexation -a trifle, but vexing – had been singularly gratuitous.
Все это было весьма неприятно, хотя, рассказывая об этом хохочущей Мелани, Кристина сама не удержалась от смеха.
It was all very vexing, even though Melanie laughed merrily over an account of it afterward and Christine joined her.
Теперь ей оставалось только гадать: то ли появление Тамирона вызволит ее из того неприятного положения, в котором она оказалась, то ли усложнит его еще больше.
She just didn’t know if she was now extricated from the vexing situation she had got into or was in more trouble.
Берлин или Челтенем: что выберет генеральный штаб? Политика или генеральство: несколько неприятных вопросов штатского к профессиональным солдатам.
Berlin or Cheltenham; the Choice for the General Staff. Policy or Generalship; Some Questions Put by a Civilian to Vex the Professional Soldiers.
Это очень неприятное чувство, когда ты лежишь в постели и знаешь, что в это время кто-то в соседней комнате молится за тебя, как сумасшедший.
It’s very vexing to lie in bed knowing somebody in the room below is praying away like mad about you.
Ему страшно и неприятно стало в первую минуту, что присутствие брата Николая расстроит это его счастливое весеннее расположение.
He felt dismayed and vexed for the first minute that his brother Nikolai's presence should come to his happy mood of spring.
− Что-то, должно быть, рассердило его, — ответила Маргарет сконфуженно. — Ты бы никогда не посчитал его неприятным, если бы увидел, как он разговаривал с мамой.
'Something has happened to vex him,' said Margaret, apologetically. 'You would not have thought him unprepossessing if you had seen him with mamma.'
Когда сухой парус липнет к вашим ногам и обвивается вокруг головы, это неприятно. Но когда то же самое проделывает парус совершенно мокрый, – это просто непереносимо.
A dry sail clinging to your legs and wrapping itself round your head is not pleasant, but, when the sail is sopping wet, it becomes quite vexing.
adjective
Лица, считающие присутствие иностранцев неприятным b/
Finds foreigners objectionable b/
Лица, считающие неприятным присутствие рядом с ними лиц другой национальности в своей повседневной жизни
Finds the presence of people of a different nationality in one's everyday life objectionable
Считаете ли лично Вы неприятным присутствие рядом с Вами людей другой национальности в вашей повседневной жизни?".
Do you personally find the presence of people of a different nationality in your everyday life objectionable?
179. В этой рекомендации, как представляется, предлагаются такие решения проблемы, которые могут вызывать больше неприятностей, чем сама проблема.
179. The recommendation would appear to envisage solutions to the problem, which may be more objectionable than the problem itself.
Прогорклость следует отличать от слегка вяжущего привкуса кожуры или от залежалости (состояние, при котором привкус ощущается, однако не является неприятным).
Rancidity should not be confused with a slightly astringent flavour of the pellicle (skin) or with staleness (the state at which the flavour is flat but not objectionable).
2.2 23 июня 1999 года заявитель обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать эту оскорбительную надпись, которая, по его мнению, является неприятной и грубой.
2.2 On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive.
В настоящее время контрольно-пропускной пункт Карни является основным пунктом въезда и выезда грузовиков и трейлеров, принадлежащих Агентству или используемых им. Все автотранспортные средства Агентства, использующие контрольно-пропускной пункт Карни, должны придерживаться процедуры, которая получила название перевозка <<друг за другом>>, за исключением автотранспортных средств, перевозящих товары в опломбированных контейнерах из израильских морских портов Ашдод или Хайфа, которые должны придерживаться менее обременительной, но все же неприятной процедуры транспортировки, которая в разговорном языке называется <<зацепка-расцепка>>.
The Karni crossing point is now the main point of entry and departure for trucks and trailers belonging to or used by the Agency. All Agency vehicles using the Karni crossing must comply with what has been termed as the "back-to-back" haulage procedure, except for vehicles transporting commodities in sealed containers from the Israeli seaports of Ashdod or Haifa, which are required to comply with the less onerous, but still objectionable haulage system that is colloquially termed "hook-unhook".
Это потому, что вы неприятны.
That's because you're objectionable.
Теперь моя очередь быть неприятным.
It is my turn to be objectionable.
Просто тон у вас был неприятный.
It is only your tone that was objectionable.
Барон... я собираюсь быть очень неприятным.
Baron. I am about to be very objectionable.
Он может услышать, а ты знаешь, какой он сейчас неприятный.
He might hear you, and you know how objectionable he is right now.
Врачи говорят, "Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день.
Doctors go, "Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all day, every day.
Из всего этого отредактированного текста я могу сказать, что она была замешана в весьма неприятных событиях на Боснийской войне.
And from what I can tell through all the redacting, she was involved in certain objectionable activities during the war there.
— Романтик он там или нет, но я нахожу этого парня Клаттука очень неприятным.
Romantic or not, I find that Clattuc fellow definitely objectionable.
– Боюсь, слишком многие вещи покажутся вам неприятными.
“I’m afraid there are a lot of things you think are objectionable, Nunkie.”
Влажный и терпкий запах волкодава уже не казался ему таким неприятным, как раньше.
The wet wolfhound odor did not seem as objectionable as before.
Я не имею в виду, что он буйствовал во хмелю или вообще становился неприятным.
I don't mean that his drinking was loud or in any way objectionable.
Мы встречались с ним пару раз, я считал его высокомерным и неприятным типом.
I’d met him once or twice and found him to be arrogant and fairly objectionable.
А могу я узнать, что такого неприятного для себя нашел в этом барон Ри?
And what of this matter might Baron Ree find objectionable, I must ask?
– Если ты считал его таким неприятным в общении, зачем тогда заключил с ним контракт?
If you found him so objectionable, why did you keep renewing his contract?
Только один раз она издала чуть слышный возглас отвращения – видимо наступила на что-то неприятное.
She made a stifled sound of disgust once, and he knew she'd stepped on something objectionable, but other than that she
Она медленно шла вдоль Вуд-стрит. Он шел рядом, хорошо зная, что его присутствие ей неприятно.
    She walked slowly down Wood Street and he kept pace at her side, well aware that his presence was objectionable to her.
– Интересно, найдется ли в английском языке более неприятное слово, чем «нанки», которым ты заменяешь слово «дядя»?
I am wondering whether the English language contains a more objectionable word than ‘nunkie,’ either used as a diminutive for ‘uncle’ or in fact used in any other way.”
adjective
Кроме того, мы считаем, что необходимо сделать неприятные для себя выводы.
Further, we believe that painful admissions must be made.
Один из них сохраняется в качестве неприятного анахронизма на испанской территории.
One of them persists, as a painful anachronism, in Spanish territory.
Но неприятным фактом является то, что Совет оказался под контролем одного из своих постоянных членов.
But the painful fact is that the Council has fallen under the control of one of its permanent members.
В этой связи Кувейт выработал соответствующий подход на основе своего неприятного опыта, который явился следствием грубой иракской оккупации.
In this regard, Kuwait has evolved a relevant vision through its painful experience of the brutal Iraqi occupation.
К сожалению, мы должны смириться с тем неприятным фактом, что нам никогда не избавиться от права вето, являющегося мощным ядром, объединяющим постоянных членов.
Regrettably, we should resign ourselves to the painful reality that the veto will remain a permanent feature as a strong nucleus that pulls the permanent members together.
К сожалению, таких ситуаций немало и они в высшей степени неприятны; они затрагивают десятки стран и миллионы людей, грозя им смертью, разрушениями, превращая их в бездомных беженцев.
Unfortunately, such situations are many and painful; they involve dozens of countries and millions of people, leaving in their wake death, destruction and refugees ousted from their homes.
Хотел бы еще раз обратить Ваше внимание на неприятный аспект продолжающейся оккупации Израилем ливанской территории в нарушение резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
I would like to focus once again on a painful aspect of the continued Israeli occupation of Lebanese territory, in defiance of Security Council resolution 425 (1978).
Необходимая реструктуризация с целью выполнения нормативных положений, связанных с этими аспектами конкуренции и охраны окружающей среды, является весьма дорогостоящей и поэтому представляет собой довольно сложную и неприятную проблему для многих стран.
The required restructuring to meet this competition and the environmental regulations is costly, and therefore difficult and painful in many countries.
Это слишком неприятно.
It's too painful.
Неприятная и смешная.
Both painful and grotesque.
Смерть - достаточно большая неприятность.
Death is pain enough.
Это должно быть неприятно
That could be painful.
Наверное, очень неприятно.
That must have been very painful.
Нет, это слишком неприятно
I can't, it's too painful.
Но семейные наказания могли быть весьма неприятны
But family punishments could be painful.
Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет. — Что? — ахнул Гарри.
“It is also my painful duty to inform you that the Inter House Quidditch Cup will not take place this year.” “What?” Harry gasped.
Неприятной, обнаженной.
Painful, and exposed.
Так что неприятности продолжаются.
So the pain remains.
— И тебе это неприятно?
   "And it pains you."
Ездить туда так неприятно.
Going there is such a pain.
— И искал неприятностей на свою задницу?
            "And a pain in the ass?"
Ему это было почти неприятно.
He found it almost painful.
Неприятно, но не так чтобы очень больно.
Disturbing, but not really painful.
Очень это неприятно.
And that's very painful.
Молчание затянулось, стало неприятным.
The silence was painful.
Продавцу все это было явно неприятно.
The salesman looked pained.
adjective
Я вам настолько неприятна?
Do I displease you so much?
Наши дары неприятны вашему правительству?
Do our gifts displease your government?
Особенно неприятно, когда они помогают убийцам.
I'm especially displeased when they help murderers.
к тому же я совершаю эту поездку при обстоятельствах, чрезвычайно неприятных.
I 'm more into the circumstances that displease me supremely.
Вот почему американский английский звучит тяжелее и эстетически неприятнее.
That's why american english is said to sound harder And more aesthetically displeasing.
Мне будет очень неприятно, если кто-нибудь узнает о моих встречах.
I will be very displeased if somebody finds out about my encounters.
Я заканчиваю свой рассказ видимо вам не нравятся мои слова. . 106 00:07:33,486 -- 00:07:35,852 Фактически, Я действительно посчитала их неприятными.
Since my reminiscences displease you, I won't go on.
Говорите правду, несмотря на то, что она может оказаться горькой и неприятной для людей.
Say what is true, though it may be bitter and displeasing to people.
По дороге я провела в высшей степени неприятную ночь в гостевом доме Джерард Кросс.
En route, I spent one highly displeasing night in a Gerrards Cross guesthouse.
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством Или Королевой.
And if that displeases you, take it up with the magister or the queen.
– Ну да! – Том был неприятно удивлен.
“Really!” Tom looked displeased.
Ариф уставился на них, неприятно пораженный.
Arif lookedpuzzled and displeased.
– И что мое внимание вам неприятно!
And that my attentions are displeasing to you!
Я видел, что ей не было неприятно.
I saw that I didn't displease her.
чем-то неприятным отдавало расположенье судов.
there was something displeasing about the placing of the ships.
Внутри царил явный и неприятный порядок.
Inside, a conspicuous and displeasing order reigned.
На самом деле ему было чрезвычайно неприятно.
He had been quite displeased, in fact.
Была в этом движении отнюдь не неприятная Чарли интимность.
There was a sort of intimacy in the action that did not displease Charley.
"Но убийство не неприятно тебе", - возразил Дриззт.
"But murder does not displease you," Drizzt retorted.
Похоже, возможность такого поворота событий была ему крайне неприятна.
That possibility seemed to displease him greatly.
adjective
Ничего слишком неприятного.
Uh, nothing too harsh.
Резко, страшно... неприятно.
Harsh, scary... not pleasing.
Боже. Это довольно неприятно.
God, that's pretty harsh.
Это как-то неприятно.
That's kind of harsh.
очень неприятная особа.
One serious slice of harsh?
Это... немного неприятно.
Uh... that's... that's a bit harsh.
Я знаю, это неприятно слышать...
I know this sounds harsh...
- ...и свет там неприятный...
They got harsh lighting... - come on.
Тебя ожидают много неприятных сюрпризов.
well, you're in for some very harsh surprises.
Сейчас я скажу вам нечто неприятное.
I'm going to say something harsh now.
Это было особенно неприятно.
It was especially harsh.
Освещение было неприятным.
The lights had a harsh glare.
Это был чужой голос – резкий, неприятный;
It was a strange voice; harsh;
- голос звучал резко, неприятно.
His voice was a little harsh.
Они жгут фотографии, запах резкий и неприятный.
They are burning photographs, the smell is harsh.
Ее губы искривила неприятная усмешка.
Her lips twisted in a harsh smile.
Неприятный, тяжелый дождь — вот тебе и весна.
Harsh and heavy—so much for spring.
У Годелинской вырвался короткий неприятный смешок.
A short, harsh laugh escaped Godelinsky.
adjective
Мы должны быть готовы к неприятному исходу.
We should be prepared for an unfavorable outcome.
У лорда Северна не должно сложиться о тебе неприятного впечатления.
The Earl of Severn must not be given an unfavorable impression of you.
Если звонок из Мюнхена и принес какие-то неприятности, на хозяине дома это никак не отразилось.
If the call from Munich had brought unfavorable news, the German gave no indication of it.
Она заметила, что происходящее неприятно повлияло на ее мужа — и поспешила вмешаться в разговор.
She perceived that some unfavorable impression had been produced on her husband, and interposed with a timely suggestion.
В тюрбане и с нимбом «священник» казался больше двух метров ростом, что тоже вызывало у низкорослых азиатов неприятные ощущения.
The turban and the halo together made a priest look about seven feet tall with consequent unfavorable effect on the psyche of the Asiatics.
Дороти промолчала, зная, что Джесси был упрямым человеком, не склонным к компромиссам даже в тех случаях, когда сталкивался с неприятными и катастрофическими ситуациями.
She held her silence, knowing that Jesse was a stubborn man, not given to compromises, even when faced with unfavorable odds.
— Неужели вы и в самом деле думаете, что принадлежите к числу людей, производящих при первом взгляде неприятное впечатление на женщину?
My dear fellow, do you really think you are the sort of man who impresses a woman unfavorably at first sight?
Моджер хотел было сказать, что помнит Раймонда и тот произвел на него неприятное впечатление, но вместо этого спросил: – Какого уэльского дела?
Mauger had opened his mouth to say he had met Raymond and been unfavorably impressed, but instead he asked, “What Welsh business?”
Значит, она и есть моя дочь. Она стала членом Клана, разве не так? – Иза говорила пылко, но вдруг осеклась, боясь услышать от Креба нечто неприятное. – Видишь ли, Креб, я думаю, у нее к этому делу есть способности.
That makes her my daughter, doesn’t it? She was accepted, she’s Clan now, isn’t she?” Iza asked fervently, then rushed on, afraid Creb would answer unfavorably. “I think she has a natural talent for it, Creb.
adjective
И вообще слегка неприятным?
And, like, kind of uncool, actually?
О, блин, это так неприятно.
OH, MAN. THAT IS SO UNCOOL.
Вы оба можете быть ещё более неприятными?
Could you two be any more uncool?
Это может быть неприятно,но это правда.
It might be uncool, but it's true.
Ладно, слушайте, ребята, не знаю, как много вам известно, но кое-что неприятное случилось со Стиви.
All right, listen, kids, I don't know how much you know, but something really uncool happened to Stevie.
adjective
Они теперь собирают и обрабатывают порой неприятную информацию в отношении предполагаемых нарушений прав человека инвалидов.
They are beginning to collect and process hard information on alleged violations of the human rights of persons with disabilities.
Произвольная задержка с представлением полного бюджета на 2005/06 год до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи недопустима, и Секретариату следует приложить все силы для недопущения повторения такого неприятного положения в будущем.
The arbitrary postponement of the full 2005/06 budget until the sixtieth session of the General Assembly was unacceptable and the Secretariat must work hard to avoid such a predicament in the future.
Падать всегда неприятно!
Big tree fall hard, right?
- Да... Неприятное зрелище.
This is hard to watch.
Проигрывать всегда неприятно.
Well, losing is hard, sir.
Это сулит большие неприятности.
That means hard time.
- Это самая неприятная часть.
That's the hard part.
Неприятно быть на отшибе.
Hard, being on the outside.
Они доставляют вам неприятности?
They giving you a hard time?
Не напрашивайтесь на неприятности!
Don't make it hard for me!
Что ж, тема очень неприятная..
Well, it is very hard -
Я должен вам сказать правду, а вам надо взять себя в руки, мисс Мэри, потому что правда эта неприятная и слушать ее будет тяжело, но ничего не поделаешь.
I got to tell the truth, and you want to brace up, Miss Mary, because it's a bad kind, and going to be hard to take, but there ain't no help for it.
— Мистер Фейнман наговорил нам множество неприятных вещей, видно, однако, что он действительно любит науку и искренен в своей критике.
Feynman has told us some things that are very hard for us to hear, but it appears to be that he really loves science, and is sincere in his criticism.
Подняв брови, он искоса взглянул на друзей. Снегг и Амбридж — самые ненавистные учителя, и даже трудно решить, кому он желает больших неприятностей от этой встречи.
He glanced sideways at Ron and Hermione, his eyebrows raised. Snape and Umbridge, the two teachers he hated most. It was hard to decide which one he wanted to triumph over the other.
Осень всегда была неприятна.
Autumn always hit hard.
– Жизнь полна неприятных сюрпризов.
Life's full of hard knocks.
Рад, что не вызвал у вас неприятных чувств.
Glad there are no hard feelings.
– Сейчас не хочется думать о неприятном.
“It’s hard to worry, right now.
Сисели издала неприятный смешок.
Cicely gave a short, hard laugh.
Особенно неприятно было просыпаться под этим взглядом.
It was especially hard to wake up to.
– Неприятности у нас будут в любом случае.
‘It’s likely to go hard with us anyway.’
adjective
И обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени.
And we're discovering the unlovely truth about time travel...
Все неприятные добродетели?
All the unlovable virtues?
И повсюду пронзительный, неприятный запах.
An all-pervading and most unlovely smell.
Жесткие никогда не струились, они были несимметричны и неприятны на вид.
They never flowed and were irregular and unlovely.
Она чувствовала смутное раздражение на саму себя, однако… что-то неприятное было в этом ребенке.
She felt vaguely annoyed with herself, but…there was something frankly unlovable about the child.
Она обладает такими качествами, которые кто-то однажды назвал неприятными добродетелями.
She possesses what someone once described to me as all the unlovable virtues.
Велокель произнес единственное слово, резкое и взвешенное на странном, неприятном демонском языке.
Velokel spoke, a single word, sharp and weighted with the consonants of the demons’ strange, unlovely language.
Это почти чудо, что она в конце концов оказалась, как ты выразилась, обладательницей неприятных добродетелей.
That she has turned out full of what you referred to as the unlovable virtues is little short of a miracle.
Она пугает меня, словно прореха в ткани нормальности, которая угрожает сделать все неприятным, неузнаваемым, не таким, как должно быть.
It frightens me, like a tear in the fabric of normality that threatens to render everything unlovely, unrecognizable, not as it should be.
Но каково же было их изумление, когда они ни слова не смогли понять из языка Наугримов. Звуки наречия гномов казались им слишком медленными, неприятными на слух, и мало кто из эльфов овладел этим языком.
But they could understand no word of the tongue of the Naugrim, which to their ears was cumbrous and unlovely;
adjective
Это явилось огромным облегчением для меня: мне очень неприятно было думать о том, что я буду выглядеть грубой и неблагодарной в ответ на его доброту, и все же я не могла позволить себе принять ее.
It was a great relief to me, for I hated the thought of seeming ungracious and ungrateful for his kindness, and yet I dared not let myself accept it.
Впрочем, и торопиться особенно некуда, ужин еще не скоро. — Если у вас, конечно, нет неотложных дел, — сказал Лоуренсу Грэнби таким неприятным тоном, что Мартин впервые посмотрел на него с удивлением.
It is not as though there is a need to rush; supper will not be for a few hours yet.” “Unless you have something urgent to attend to,” Granby said to Laurence, so ungraciously that Martin looked between them in surprise, as if only now noticing the tension.
Не из тех прямых и открытых людей, кому готов верить на слово, – коварный и лживый тип себе на уме, как-то неприятно бормочет под нос… Именно такое впечатление Джеймс Бентли производил на поверхностных наблюдателей.
Not straight-forward, not a man whose word could be trusted - a secretive, sly deceitful fellow with an ungracious, muttering way of talking... That was the impression James Bentley would give to most superficial observers.
adjective
Избавьте нас от неприятных подробностей.
Spare us the grisly details.
Дело неприятное, предоставьте его мне.
It's a grisly business, leave it to me.
Но остается еще неприятное обстоятельство в отчете коронера.
Still, there is the grisly matter of the coroner's report.
Он разработал серию неприятных опытов для подтверждения своей теории.
He devised a series of grisly experiments to prove it.
- это первая годовщина той неприятной перестрелки на пикнике.
Is 'cause it's the one year anniversary Of that grisly fish fry shoot-out.
Знаю, это звучит неприятно, но я могу сделать солнечные опреснители используя материалы этой униформы.
I know it sounds grisly, but I can make solar stills with the material from this uniform.
Следователь-детектив Адриан Фелл спокоен, уравновешен и невозмутим как всегда, когда он делает свою неприятную работу.
Detective Inspector Adrian Fell, cool, calm and detached as ever as he goes about his grisly business.
За этим было неприятно наблюдать, и Астрид ненавидела свидания.
It was grisly to watch, and Astrid hated the visits.
Оба старались не посвящать своих дам в неприятные подробности дела
Both tried to keep the grisly aspects from the ladies.
Вот обломки костей стали соединяться, словно какая-то неприятная головоломка.
The fragments of white bone came together like the pieces of a grisly puzzle;
Заставляя себя не думать о том, что делает, Кэм начал свою неприятную работу.
Making his mind a blank, Cam began his grisly task.
Удрученные, Джерин и Вэн еще дважды повторили неприятную процедуру и оба раза с тем же эффектом.
Grim-faced, he and Van repeated the grisly experiment twice more, each time with the same result.
Он с горечью сознавал, что Келсону приходится делать самую неприятную часть работы – заглядывать в открытые ниши.
He felt badly that the boy was having to do the most grisly task-that of peering into the open niches.
И когда сразу не увидел жену, обрадованно отозвался на призыв миссис Бассет оказать поддержку Эвансу на неформальном заседании комитета по весьма неприятному поводу.
Basset’s appeal to lend support to Evans at an informal and rather grisly sort of committee meeting.
Затем Гидеон приступил к неприятному делу - личному осмотру трупов, разговари-вая с ранеными и восстанавливая события этого кошмара.
Gideon then went through the grisly business of a personal inspection of bodies, speaking with the wounded, and reconstructing the events of the nightmare.
Но теперешнее поручение было явно неприятным. Из-за него Уитни пришлось пожертвовать первым за три недели свободным вечером в домашнем кругу.
Here he was on an errand that could only be described as grisly, and it was costing him his first quiet evening at home in three weeks.
Первая же дверь, которую они попытались открыть, подалась, и они, неся свой тяжелый и неприятный груз, вошли в маленькую комнатку, освещавшуюся через единственное окно.
The first door they tried was unlatched, and through this the two bore their grisly burden into a small room lighted by a single window.
adjective
Это, несомненно, трудные, даже неприятные вопросы.
These are, not doubt, difficult, even disconcerting, questions.
Неприятный момент состоит в том, что Библия слишком легко использовалась людьми как инструмент угнетения.
The difficult point was that the Bible was easily used by people as a tool of oppression.
Для преодоления этих недостатков нужно быть готовым задавать трудные и неприятные вопросы потерпевшим.
This will necessitate a willingness to ask difficult questions of victims to overcome those weaknesses.
Вид тысяч малолетних детей, которые подвергаются сексуальной эксплуатации во всем мире, является для нас довольно неприятным зрелищем.
The image of the thousands of underage children who are sexually exploited throughout the world is a difficult one for us.
Нам очень неприятно слышать, как оратор в своем выступлении приводит слова, которые не вполне точно соответствуют тексту принятого Советом Безопасности заявления.
It is very difficult for us to listen to a speaker use words that are not exactly those of the statement adopted by the Security Council.
Было издано распоряжение, уполномочивающее Комиссию срочно принять ответные меры в связи с понижением статуса, которое стало неприятным событием и широко освещалось в прессе.
A legal order had been issued authorizing the Commission to urgently respond to the downgrading, which had been a difficult experience and extensively covered in the press.
Благодаря тому, что в ходе оценки приходится задавать трудные, а иногда и неприятные вопросы и определять, что работает, а что нет, это мероприятие должно сыграть важную роль в деятельности новой ПРООН.
By asking difficult, at times awkward questions and by assessing what works and why, evaluation has an important role to play in the new UNDP.
Что означает "неприятным"?
What's "difficult"?
С неприятными типами...
The difficult personalities...
Неприятная ситуация для вас.
What difficult situation.
Я избегаю неприятного разговора.
I'm avoiding a difficult conversation.
Нам не нужны неприятности.
We do not like difficult people.
Меня будут ждать серьезные неприятности.
I'll face some difficult questions.
От тебя одни неприятности.
You always make my life so difficult.
У меня неприятные новости, Сьюзен.
I have some difficult news, Susan.
Неприятно, когда лекарство неожиданно заканчивается.
It can be difficult to stop abruptly.
— Все это настолько неприятно и запутанно — прямо не знаешь, что и подумать. — Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать. Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
“It is difficult indeed—it is distressing. One does not know what to think.” “I beg your pardon; one knows exactly what to think.” But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
– Неприятная жиличка?
  "Is she a difficult tenant, ma'am?"
— Ну, был один неприятный момент.
Well, there was one difficult episode.
Задавать его всегда было неприятно.
It was always difficult when you had to ask.
Вызвали неприятные воспоминания.
It brings back some difficult memories.
Самым неприятным временем для него было ожидание.
For him the most difficult time was waiting.
– Но если у меня все же потребуют паспорт, может получиться неприятность.
“If they should come and ask for my passport, it would be difficult.”
Но он мой босс, и у меня могут быть неприятности.
Except that he’s my boss and that could make life difficult for me.’
Конечно, характер у этой женщины тяжелый и манеры неприятные.
Obviously the woman has a difficult character and an unfortunate manner.
– Луиза, а чем тебе неприятна сегодняшняя тема?
‘What do you find difficult about this subject, Louisa?’
Они будут только рады устроить тебе неприятности.
They'd be only too happy to make things difficult for you."
adjective
- Но он очень неприятный.
- lt's too wicked.
Какая вы неприятная пара.
You are a wicked pair.
Что, вероятно, делает меня неприятным человеком.
Which must make me a very wicked person.
Постарайся не завидовать моему неприятно-веселому дню в Масс Медикал.
Try not to be jealous of my wicked fun day at Mass Medical.
Послышался хлопок, и в воздухе появился маленький человечек с неприятными черными глазками и большим ртом. Он висел, скрестив ноги, между полом и потолком, и делал вид, что опирается на трости.
There was a pop, and a little man with wicked, dark eyes and a wide mouth appeared, floating cross-legged in the air, clutching the walking sticks.
– Ее улыбка стала неприятной.
Her smile turned wicked.
Умные глаза. Он раскрыл рот в неприятной ухмылке, которая совершенно не обнадеживала.
Clever eyes. He cracked a wicked grin, anything but reassuring.
Приблизившись, они распрямились и стянули со спин неприятно выглядевшие пики и кнуты.
As some neared, they straightened and removed from their backs wicked pikes or whips.
Этих последних сразу можно было отличить по глазам, в которых таилось что-то неприятное, и по дерзости, с которой они себя держали.
These last could be known by something wicked in the eye and reckless in the posture.
Ты не поверишь, какие неприятные вещи обнаруживаются после внезапных смертей вроде этой.
You’d never believe the wicked things that come out after a sudden death like that.”
Кончик рапиры тоже был бурым – Синдж переняла у Морли некоторые его неприятные привычки.
Its tip was all crusty, too. She’d picked up Morley’s wicked habit.
Стоять перед Габриэлем в одной сорочке, пока он сам полностью одет, было очень неприятным ощущением.
Standing before Gabriel in her chemise while he was fully clothed was an incredibly wicked sensation.
– Вот как? Он стремился избавить вас от неприятностей дома и в то же время направил в одиночестве в этот чужой и безжалостный город. Что-то не сходится.
“He did? He wanted you safe from the rowdiness at home, but he packed you off to the wicked city alone?” That didn’t seem consistent.
adjective
Может быть очень неприятно.
It might be rough.
Неприятности только начинаются.
The rough days have just begun.
Я бы сказал, неприятная сделка.
Rough deal, I'd say.
Я в неприятном положении.
I'm in a rough place.
Первый раз всегда неприятный.
The first time is always rough.
У меня был неприятный вызов.
I had a rough call.
– Но могли быть неприятности.
But it could have gotten rough.
- Рейсин - неприятная остановка.
Racine is a rough stop.
– Это, должно быть, очень неприятно.
That must be pretty rough.
— Он доставил тебе неприятности?
He giving you a rough time?
Энни знала, что это будет неприятно.
THIS WAS going to be rough and Annie knew it.
— Значит, тебе придется пережить несколько неприятных минут.
Then it will be a bit rough for you.
— Потому что неприятная часть истории только началась.
“Because the rough part has just started.”
Они выглядят неприятно, но они — хорошие.
They may look a bit rough-avised, but they are good folk at heat.
Прошу тебя, Шон, пойми, мне это как бы неприятно.
Please, Sean, understand that this is kind of rough for me.
Я профессионал. Я вышел живым из одной очень неприятной переделки.
“I’m a professional. I’ve survived in a pretty rough business.”
adjective
Боюсь, они довольно неприятны.
I'm afraid they're rather ghastly.
Что ж, это было довольно н-неприятно.
Well, that was pretty g-ghastly.
Надеюсь, ваше путешествие не было слишком неприятным.
I do hope your journey wasn't too ghastly.
Линда, я знаю, что это ужасно неприятно,
Linda, I know this is a perfectly ghastly business.
Его зовут Леонард Воул. Боюсь, у него жуткие неприятности.
- He's in rather a ghastly mess, I'm afraid.
Так что, чем раньше ты начнёшь сотрудничать тем раньше я разберусь с этим неприятным ангельским делом и вернусь домой к своим исследованиям.
So, the sooner you cooperate, The sooner I can finish up with this ghastly angel business And return home
Неприятная, чертовски неприятная женщина. Он даже поежился, продолжая завязывать узел на галстуке и выравнивая его перед зеркалом.
Ghastly, ghastly woman."  He shuddered as he knotted his tie and straight•ened it in the mirror.
– Что-то вроде того, – заметил Дункан, невольно содрогнувшись от неприятного зрелища.
“Almost as bad,” said Duncan, shuddering at the ghastly sight.
Весьма неприятный опыт. Пресловутый свежий воздух! Чушь собачья.
Ghastly experience it was, too. All that talk of clean air?
-но вспомнил неприятную темную пустоту мозга Никоса и промолчал.
but he remembered the ghastly, imageless darkness in Nichos’s mind, and didn’t.
— Они ушли,— констатировало кресло. — Какие неприятные типы.
“They’re well outside the building,” said a chair. “What ghastly people.”
Должен предупредить, что изображения весьма неприятные. Отвратительные ожоги. Почерневшие языки.
I must warn you, these are not pleasant pictures. Ghastly burns. Blackened tongues.
Какая-то до враждебности неприятная размолвка с матерью, семейный скандал, фамильная тяжба?
Some ghastly episode of hostility with her mother, some kind of family argument or feud.
Их было около двух десятков, беловолосых вхоланов в военной форме очень неприятного цвета от зеленого свечения.
There were about twenty of them, white-haired Vhollans in uniform tunics, looking ghastly in the green glow.
— Совершенно верно, — добродушно согласился лорд Корнбери и тут же улыбнулся очень неприятной улыбкой. — Но это уже как-нибудь в другой раз.
agreed Lord Cornbury good-naturedly, and then he gave a ghastly smile. “But rest will do for some other day.
Временами, правда, сюрпризы могут оказаться страшненькими — очень неприятно, например, когда тебе отжигают пальцы. Нет!
Sometimes the surprises were pretty ghastly, though-he didn't like having his fingers burned off. No!
adjective
В этот момент их уединение было нарушено появлением пожилого мужчины с неприятным голосом, который, как догадался Дик, и был секретарем библиотеки.
    At that moment their tete-a-tete was interrupted by the arrival of an elderly gentleman with a vinegary voice, who, Dick guessed, was the secretary.
Она взяла пузырек левой рукой, зубами сняла белую крышечку и тут же почувствовала неприятный, кислотно-уксусный запах аспирина.
She took it down with her left hand and used her teeth to pry off the white plastic top. The smell of the aspirin tablets was acrid, sharp, faintly vinegary.
adjective
Неприятно вам, должно быть.
Must be galling for you.
Весьма неприятное испытание, сэр.
A most galling experience, sir.
Мне неприятно это говорить, но она одна из моих лучших студентов.
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
Конечно, было неприятно обнаружить в один день, в так называемый день, что она получала больше, чем иные сотрудники получали за полгода, а то и год.
Of course, it was galling to think that in one day, a so-called day, she earned more than some workers earn in six months or even a year.
Хорошо, да, это то фото, но что в этом действительно неприятно, это что присяжным не позволят узнать, что убийцу из Минуки можно легко перепутать с моим клиентом.
Okay, here-here's the thing. Yes, it's that photo, but the real galling thing here is that the jury will never be allowed to know that Minooka killer could be easily confused for my client.
И все же Марку было неприятно на это смотреть.
Even so, it galled Marcus to have the boy hurt.
Мысль о том, что для этого ему пришлось бы унижаться перед Такхизис, была неприятна Даламару.
The thought that he must abase himself before Takhisis was galling to him.
Еще более неприятным было то, что она не могла себя заставить забыть его поцелуи!
Even more galling was the fact that she found herself unable to forget his kisses.
Было неприятно осознавать, что Генри лучше его знает ответ на этот вопрос светского этикета.
It was galling to think that Henry knew the answer to that social problem much better than he did.
Он во всех отношениях ведет себя подобающе царственному мужу, поэтому моя новость будет для него особенно неприятна.
He is princely in every way, which will make my news so particularly galling to him.
Самое неприятное, что раньше, неделю назад, Альвар и сам поверил бы в это.
What was doubly galling for Alvar was that, a week before, he would have been prepared to believe in all such plots.
Загремелу было неприятно сознавать, что существуют такие чудовища, с которыми огру не совладать, но в данном случае, похоже, было именно так.
It galled him to concede that there were monsters that an ogre couldn’t handle, but in this case it seemed to be so.
Последнее было наиболее неприятным: Сигурни, одержав победу над графом Джасти, подхватила лихорадку и умерла в ту же ночь.
The most galling of them was the last. Having defeated Earl Jastey, Sigarni contracted a fever and died in the night.
Джонни никогда не видел его улыбающимся, и для такого экстраверта, как Джонни, неприятно работать с молчаливым и угрюмым помощником.
Johnny had never seen him smile, and for an extrovert like Johnny it was galling to work with someone so sullen and taciturn.
adjective
Ты пережила неприятный период, да?
You've had a rotten time, haven't you?
И это было неприятно, мерзость.
And they weren't pretty to see. Purely rotten. There.
У меня сегодня весь день одни неприятности.
It was a rotten day in any case.
"Дорогая, всё это так неприятно, все эти тайны, не правда ли?".
My dearest, this is pretty rotten, all this beastly concealment.
— Это неприятно и для вас, и для нас.
“It’s as rotten for us as for you people.
Грязные причалы, гнилое дерево. Неприятное место.
Rotten wood, filthy? Spooky places.
Я хочу сказать тебе кое-что неприятное. – Что же?
I’m going to say something very, very rotten to you.” “What?”
На середине лестницы я почуял какой-то неприятный запах.
Half-way up the stairs I smelled something rotten.
И вдруг он улыбнулся и сказал: "Очень неприятно ждать, правда?"
And suddenly he smiled, and said: "It's rotten waiting for things, isn't it?"
Паршивая история, но раз я не втянул никого в неприятности
It’s a rotten business, but so long as I haven’t got anybody into trouble—”
Земля колыхнулась, и вдруг резко запахло тухлыми яйцами, а под ногами послышалось очень неприятное бульканье.
The ground gurgled, and there was a sudden scent of rotten eggs.
Он поселился у нас по соседству единственно для того, чтобы причинить максимум неприятностей моей жене.
He’s in my neighborhood solely to make my life as rotten as possible.
С ней всегда были связаны какие-то неприятности – один грязный скандал за другим.
She’s been nothing but trouble ever since — one rotten little scandal after another.”
adjective
Туземец вздрогнул, удивленный и неприятно пораженный.
The native shuddered, fascinated and repelled.
Лицо его сделалось неприятно злым.
His was indeed a most repellent visage.
Я никогда не заставлю насильно делать то, что вам неприятно.
I will never force you to do anything that frightens or repels you.
Дюраны молча пристально посмотрели, распознавая, а узнав, неприятно были поражены.
The Durants stared silently, recognizing and repelled by the recognition.
Прикосновение вовсе не показалось ей неприятным, скорее — волнующим.
She hadn't found his touch at all repellent, but rather exciting.
Бессознательно они встряхивали головами, словно пытаясь избавиться от неприятного ощущения.
Unconsciously, men shook their heads sharply, as though to repel a bothersome insect.
Эта улыбка лодочника и раньше коробила Мишу, а сейчас была особенно неприятна.
The boatman's smile had always repelled Misha, but now it was particularly repulsive.
Ему было неприятно входить таким тайным образом в дом постороннего человека.
There was something repellent to him in entering another man's house under these clandestine conditions.
Ладонь младшего хранителя показалась мальчику странно прохладной и гладкой, но прикосновение не было неприятным.
The Lieutenant Keeper's flesh felt strangely smooth and cool, though it was not repellent.
— 'Блондинки, настолько светлокожая, что ее можно было принять за альбиноса, показалась Биллу крайне неприятной.
Bill, at a cursory glance, took her for the next thing to an albino and felt vaguely repelled.
adjective
Да, это было слегка неприятно.
Yeah, that was a little icky.
- У меня какое-то неприятное чувство.
I just feel icky about this.
Конечно, я бы предпочла, чтобы ты идентифицировала себя с чем-нибудь менее неприятным, но рассуждая в терминах развития...
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Выгонять не слишком здорового ребёнка за то, что на неё неприятно смотреть... Разве такое общество нам нужно?
Expelling the less-able child because it's icky to look at her, now is that the citizenry we want really?
— По-моему, на них неприятно смотреть при любой температуре.
I think they're icky at any temperature.
adjective
В этом случае на ум приходит неприятное слово "сокращение".
The wretched expression “downsizing” comes to mind.
Кажется, Жаклин узнала все об этом неприятном деле.
Somehow Jacqueline seems to have found out about the whole wretched business.
У меня не было никакого желания ввязываться в это неприятное дело.
I did not want to be involved in that wretched business at all.
Карл читал быстро, ему и так были известны все самые неприятные подробности.
Carl read quickly-he knew the wretched details.
Он мечтал поскорее оставить этот неприятный эпизод в прошлом.
He would have liked the whole wretched episode out of the way and behind them.
Нет, все неприятности начались со злосчастной фунтовой бумажки миссис Прайс Ридли.
No, the whole trouble arose out of Mrs. Price Ridley’s wretched pound note.” Mrs.
Начать, наверное, с нагрудника Цезаря… Всегда все неприятности из-за этих доспехов!
Better start off with Julius Caesar’s breastplate, she thought. It was always that wretched armour that made all the trouble!
– А правда ли, что ты стал доктором? – спросил Юлий, заминая неприятную тему.
“Is it true that you have become a doctor?” asked Julius, to turn the conversation away from the wretched affair.
— Это почему же? — Потому, что злосчастный каторжник был в костюме с вашего плеча. Он получил его от Бэрримора, у которого могут быть из-за этого серьезные неприятности с полицией.
"How was that?" "This poor wretch was dressed in your clothes. I fear your servant who gave them to him may get into trouble with the police."
adjective
Могут быть самые страшные неприятности.
It would cause the most frightful complications.
— Я понимаю, все это звучит неприятно, похоже на перекрестный допрос.
That sounds like a frightful cross-examination.
Право, очень неприятно, когда родные дети тебя боятся.
It is a frightful thing to make one’s children afraid.
– А что это было? – спрашивал испуганный Дэвид Притчет. – Страшное место и чей-то голос, такой неприятный
“What was it?” David Pritchet pleaded, trembling with fright. “That place and that voice talking to us—”
Но Симкин простодушно улыбнулся и сказал, как бы между прочим: — Ей-богу, из-за этой кошмарной неприятности я так разволновался.
But Simkin, with an ingenuous smile, said casually, "Egad, the shock of this frightful incident has unnerved me.
Папе говорят, когда неприятность уже действительно случилась. Представляю, каково ему теперь.
People only tell Daddy when it really is something frightful, I know how he feels now.
У дона Хуана было крайне неприятное свойство перемещать меня из спокойного благодушествования в испуг.
Don Juan had the most insidious facility to shift me from sheer enjoyment to sheer fright.
Эта история постыдна и неприятна, но ее следует рассказать. Когда еще не закончился последний круг турнира, этот ваш приятель перепугался и убежал со своего поста.
It is shameful but necessary to explain that while the last round of the Tournament was in progress he took fright and fled from that place.
adjective
Гэри неприятно поразили эти язвительные шутки и ничем не обоснованное высокомерие.
Their acerbic paradoxes and stiletto humor struck Hari as irritating and beside the point.
Когда Бекман отключал интерком, что случалось нередко, единственным способом разузнать, чем он занимается – было постучать ему в дверь, при этом рискуя выслушать весьма неприятные комментарии насчет того, что ему помешали работать.
If Buckman turned off his intercom, as he frequently did, the only way to find out what he was doing was to bang on his door and risk his acerbic comments about disturbing his work.
adjective
Делегации стран-членов, являющихся донорами, и стран-членов, являющихся бенефициарами, считают, что такие мероприятия, как совещания экспертов, являются в отличие от переговорных форумов очень полезными для свободного высказывания предложений, обеспокоенности и мнений и проведения вдумчивых дискуссий, не затрагивая неприятные слишком политизированные аспекты.
Unlike in negotiation forums, both donor and beneficiary member delegations find platforms such as the expert meetings very useful to freely voice suggestions, concerns and opinions and deliberate intellectually, without overly provoking political sensitivities.
Это может спровоцировать новые неприятности.
This could provoke more trouble.
Тауд в тот вечер тоже говорил мне неприятные вещи, но говорил как друг.
Tawde too had said something that night which had provoked in me a profound disturbance. But Tawde had said it as a friend.
Но ему лучше не высовываться. Зачем лезть в неприятности, если можно их избежать? — А если он не захочет прятаться?
But he wants to keep out of the way. No sense in provoking trouble if you can run and keep out of it." "Suppose he don't want to run.?"
Это было очень неприятно — прямо посреди первой примерки получить приказ отправиться с визитами в лучшем наряде в жаркий июльский день.
It was very provoking to be arrested in the act of a first trying-on, and ordered out to make calls in her best array on a warm July day.
Тогда чахоточная девушка принялась бегать по комнате, а Трактирщица — ковылять за ней в весьма неприятной манере; каждая старалась шлепнуть другую.
Thereupon the consumptive girl began to run round the room, and the cantiniere toddled after her in the most provoking attitude, each trying to slap the other.
– Конечно, ожидание бывает очень неприятным, – сказала Фрэнсис, – но когда наконец настанет время, ваш выход в свет будет блистательным и даже более того, потому что вы так долго ждали его.
depressed. “Having to wait for something one desires greatly is provoking,” Frances said. “But your come-out will be glorious when the time finally comes, and it will be even more so because you have waited so long.
Случалось, что какой-то предмет вызывал физическую реакцию: в желудке росло кислотное раздражение, а на шее появлялась легкая испарина, когда взгляд падал на мебель, с которой было связано что-то неприятное.
Occasionally an item provoked a physical reaction: an increase of acid irritation in the upper intestinal tract, a light flush of perspiration at the back of the neck as circumstances surrounding the piece of furniture were recalled.
adjective
Его тонкие губы неприятно скривились.
His thin lips took on a curl of distaste.
Разреженный и сухой воздух имел неприятный металлический вкус.
The air was thin and dry and tasted like powdered iron.
Уверен я, что воздух сего мира находят они чересчур разреженным и неприятным».
I am certain that they find thine air thin and unsatisfying by comparison.
- Лицо секретарши оставалось приветливым, но улыбка постепенно превратилась в неприятную усмешку.
The face remained lovely, but the smile was thinning in a slightly unattractive fashion.
- Кто это там умирает? – спросил он неприятно тонким, пронзительным голосом.
'Who would that be dying down there?' he asked in his disturbingly thin, reedy voice.
Исмэй услышала собственные мольбы, выкрикиваемые высоким неприятным голосом, чтобы кто-то остановился... НЕТ.
she heard herself begging, in a high thin voice, for someone to stop. NO.
Призрачной, неприятной, змеиной улыбкой. — Нет, Мара Джейд, — пробормотал старик. — О нет. Ты ошибаешься.
A thin, ghostly smile. "Oh, no, Mara Jade," he murmured. "You are mistaken.
adjective
— Идите! — взревел Хагрид. — Хватает бед и без ваших неприятностей!
“Go!” said Hagrid fiercely. “It’s bad enough without you lot in trouble an’ all!”
Крик кристалла не был неприятным.
Its cry was not as fierce.
Он с неприятной улыбкой похлопал ее по обширному животу.
He grinned fiercely and slapped her broad belly.
— Он… у него неприятности? — осторожно осведомился Надзиратель и бросил яростный взгляд поверх ее плеча.
‘Is he … in some trouble?’ The Overseer glanced fiercely over her shoulder;
Она была если не странной, то, во всяком случае, не особенно приветливой, и о Дафне спрашивала неприятным, покровительственным тоном.
Not strange, but far from friendly either, she had a fierce, protective way about her as she asked for Daphne's room.
Старичок сосредоточенно уставился на Салли, а Джеффри тем временем начал оглядываться по сторонам в поисках оружия на случай неминуемых неприятностей.
Indeed the old man was peering at Sally with a dotty fierceness, and Geoffrey began to look round for a weapon to clock him with if there was trouble.
Восторженно звенящий голос неприятно резал слух его главарю, и Долл снова побагровел.
The admiration in the words struck a jarring note in the ears of his new leader, and Doll grew scarlet again. “I say that’s not he,” he repeated fiercely.
Дневная жара неприятно раскалила влажный воздух, дышать приходилось с усилием. К вечеру поднялся резкий ветер, но освежения не принес.
The day's heat made the humid air almost unbearable, and although a fierce wind came up in the afternoon it didn't bring relief.
adjective
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own?
Уилл был слишком порядочным и добрым малым, и ему неприятно было ощущать себя неблагодарным.
Will was much too good a fellow to be easy under the sense of being ungrateful.
Хотя король Людовик и знал, какое за этим последует неприятное для него предложение, он совершенно спокойно выразил безмолвное одобрение словам Карла.
King Louis, though conscious what ungrateful proposal was likely to be made next, gave a calm and silent assent to what Charles said;
adjective
– Воистину, это самое назойливое и неприятное племя, мой повелитель, – поддакнул Скридл. – Могу я спросить: ваши закрытые переговоры с другими королями принесли какие-то плоды?
“They are indeed a most annoyingly pestilent breed, Lord,” Scriddle agreed. “May I ask if your private conferences with the other Lords bore any fruit?”
adjective
63. Хотя потенциально каждый человек находится в опасном положении, ряд факторов определяют способность людей избегать неприятностей или попадать в трудное положение.
63. While each person is potentially at risk, a number of factors determine whether people are able to steer clear of or are pushed into unfavourable situations.
65. Подкомитет отмечает, что члены делегации были неприятно удивлены тем фактом, что, хотя они заранее договаривались о встрече, принимавшие их сотрудники Комиссии по правам человека штата Нуэво-Леон не предоставили им ни информации, ни документов, полезных в отношении целей посещения или подготовки настоящего доклада.
65. The Subcommittee wishes to point out that the delegation members were unfavourably impressed by the fact that, although the delegation had requested an appointment in advance, the staff of the State Human Rights Commission of Nuevo León who received them neither gave them any information nor provided any documentation that was useful for the purposes of the visit or this report.
До меня дошли неприятные известия.
I've been hearing unfavourable reports.
Руфус с начала до конца слушал с величайшим вниманием, не скрывая неприятного впечатления, произведенного на него известием о его помолвке.
Rufus listened, with the closest attention, from beginning to end; making no attempt to disguise the unfavourable impression which the announcement of the marriage-engagement had made on him.
Недавно у Уолтера Сэвиджа Лэндора мне встретилась одна мысль — поистине наилучшее определение такого вида ответственности: «Не стоит увлекаться живописанием неприятных сторон человеческой натуры, потому что так мы внушаем дурным людям мысль, что они ничем не хуже других, а хорошим — что доброта их тщетна».
There’s a sentence I saw not long ago from Walter Savage Landor, which is the best definition of this sort of responsibility I’ve ever seen: “We must not indulge in unfavourable views of mankind, since by doing it we make bad men believe that they are no worse than others, and we teach the good that they are good in vain.”
adjective
Холодный, неприятный, несовместимый человек.
A cold, off-putting incompatible person.
Вы должны стать менее неприятной.
You need to be less off-putting.
А те цветы, тебя были неприятны?
I thought that the flowers, is that off-putting?
Я считаю твою маму очень неприятной.
No, no. I actually find your mom very off-putting.
Осторожнее, у меня есть свойство завладевать сердцами и умами тех, кто изначально считал меня неприятным.
No, no, be careful. I have a tendency to take root in the hearts and minds of those who initially find me off-putting.
Я понимаю, что некоторым из вас это видео показалось немного пугающим или неприятным, и за это я прошу прощения.
I realize that some of you might have found that video a little disturbing or off-putting, and I apologize for that.
Босх кивнул, сознавая, что Рейчел может показаться странным или неприятным, что дома он смотрит видеозаписи допросов.
Bosch nodded, knowing that she might find it strange or off-putting that he studied interrogation tapes at home.
Что, если… ну да, мы уже видели фотографию, уже знали, какая она красавица, но вдруг вживую она окажется неприятной, даже отталкивающей?
What if well, we'd seen that one photo and we already knew she was beautiful, but what if in person she was somehow off-putting or unappealing?
Ей действительно хотелось знать, потому что любое происшествие было куда лучше, чем факт, что Петр счел ее слишком неприятной особой, невзирая на все выгоды брака с американкой.
She honestly wanted to know, because whatever it was would be preferable to Pyotr’s simply deciding he found it too off-putting to marry her no matter how advantageous it was.
Нужно. Нам придется кое-чем заняться. Мы просто обязаны! – Она принялась торопливо целовать его. Винный перегар показался Лоренсу ужасно неприятным. Он механически обнял Джуну, не слишком удачно пытаясь ответить ей ласками.
We have to. We must." She began kissing him. The smell and residual taste of the wine was off-putting. He put his arms around her in a mechanical fashion, trying to respond with the same intensity.
adjective
- "...неприятный человек с лицом ласки, - читал Белгарат, - с бегающими глазками и длинным вытянутым носом.
"-an ill-favored, weasel-faced man," Belgarath read, "shifty-eyed and with a long, pointed nose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test