Translation for "distasteful" to russian
Translation examples
These claims are utterly untrue and distasteful.
Эти заявления являются абсолютно неправильными и крайне неприятными.
Despite the distastefulness of this statement it does, unfortunately, carry an element of truth.
Хотя такое неприятно слышать, в подобном утверждении есть, к сожалению, доля правды.
2. The introduction of a best and worst prize for the image which women find most distasteful and the image which earns the highest female approval rating.
2) учреждение "Кисло-сладкой премии" как за наиболее неприятный образ женщины, так и за образ, который получил самое широкое одобрение в женских кругах.
The parent company supplied the corks but the buyer alleged that contrary to the seller's representations the corks did not prevent "cork taint," a distasteful flavour left by some corks.
Материнская компания поставила пробки, но покупатель утверждал, что вопреки заверениям продавца пробки не предохраняли от "пробочного налета" - неприятного запаха, который оставляют некоторые пробки.
This brings me to the interests of the community at large...and here I cannot overemphasise that bullying or torture of a suspect in the circumstances as existed in this case is conduct which all civilised people find not only distasteful but absolutely repulsive...I have come to the conclusion that this is indeed a case which calls for a severe sentence.
В связи с этим напрашивается вывод, касающийся интересов всего общества... и здесь я вряд ли преувеличу, сказав, что издевательство или применение пытки к подозреваемому в условиях, которые изложены в рамках данного дела, представляет собой поведение, которое, с точки зрения всех цивилизованных людей, не только вызывает неприятное чувство, но и является в высшей степени отвратительным...
From a logical standpoint, his delegation found countermeasures distasteful: a State which considered itself injured by what it saw as a wrongful act by another State could, so to speak, take the law into its own hands and apply to that other State measures aimed at forcing it to amend its conduct.
2. С логической точки зрения делегация Бразилии находит контрмеры неприятными: государство, считающее себя пострадавшим в результате того, что оно расценивает в качестве противоправного деяния другого государства, может, так сказать, взять правосудие в свои руки и применить в отношении этого другого государства меры, направленные на то, чтобы заставить его изменить свое поведение.
What distasteful history?
Какая неприятная история?
I found it distasteful.
Я нашла это неприятным.
It's deceitful, dishonest and distasteful.
Это лживо, нечестно и неприятно.
I agree, it was distasteful.
Я согласен, это было неприятно.
Well, it is certainly distasteful.
Определенно можно сказать, что оно неприятно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Oh, oh, this you find distasteful?
О, ты это считаешь неприятным?
I find your request rather distasteful.
Мне неприятна эта Ваша просьба.
Well, it's mildly distasteful, I suppose.
Это мягко говоря неприятно. Я полагаю.
It was just so distasteful!
Просто это было так противно!
It's unsafe, and frankly, It's distasteful.
Это небезопасно, и, честно говоря, противно.
Which I found really slightly distasteful.
Что я правда нашел слегка противным.
Why, it's not distasteful to you? No.
- А вам все это не противно?
You know that. War is... Distasteful to all of us.
Война... противна всем нам.
The more I think about it, the more I find that lady distasteful.
тем противней становится
Ask for a reassignment if this is so distasteful.
Если тебе все так противно, попроси перевода.
Early onset Alzheimer's... you don't think that's a little distasteful?
Тебе не кажется, что "Ранний дебют Альцгеймера" слегка противный?
It's also manipulative, and it's distasteful, and it crosses a line.
А еще это подло, противно и переходит границы дозволенного.
A number of your clients found your personal style Abrasive and distasteful?
Несколько клиентов сочли стиль твоего общения резким и противным?
Harry could tell that his distaste was shared by the other two, but they did not discuss it. They needed Griphook. The goblin ate only grudgingly with the rest of them.
Гарри чувствовал, что Рону и Гермионе это тоже противно, хоть они и не обсуждали Крюкохвата между собой: гоблин был им нужен. Крюкохват весьма неохотно соглашался есть вместе со всеми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test