Translation for "grisly" to russian
Translation examples
adjective
Grisly homicide,though.
Ужасное убийство, однако
All those grisly deaths.
Эти ужасные убийства.
A grisly undead thing.
Ужасное неживое существо.
Your most grisly end.
Самым ужасным концом.
Grisly murders and whatever.
Ужасные убийства и все такое.
Occasional grisly death.
Ага. Только время от времени пассажиры погибают ужасной смертью...
It will be a grisly death.
Смерть будет ужасной.
This is all pretty grisly material.
Довольно ужасный материал.
- Is this about a grisly murder, Detective?
— Произошло ужасное убийство, детектив?
Prolapse, gentlemen, and its grisly consequences.
Пролапс, джентльмены, и его ужасные последствия.
The Special Representative has been reporting these grisly events of late 1998 and early 1999 because they constituted a vicious violation of the rights of a group of political activists and intellectuals whose views were apparently not to the taste of important persons.
49. Специальный представитель сообщает об этих страшных событиях, произошедших в конце в 1998 - начале 1999 годов, поскольку они являются отвратительным нарушением прав группы политических активистов и представителей интеллигенции, взгляды которых пришлись, очевидно, не по вкусу важным лицам.
It sounds pretty grisly.
Даже на бумаге выглядит страшно.
She's unearthed this spider for a grisly purpose.
Она откопала этого паука со страшной целью.
Many remember this as the grisly calling card of the prolific vigilante killers known as the Saints, who went on a murder spree here in Boston.
Многие помнят это как страшную визитную карточку банды убийц, известных как Святые, совершивших серию убийств здесь, в Бостоне.
New pictures adorned the walls, many of them showing people who appeared to be in pain, sporting grisly injuries or strangely contorted body parts.
На стенах красовались новые картины, в основном изображавшие людей в мучениях, со страшными ранами или невероятно искаженными частями тела.
Spare us the grisly details.
Избавьте нас от неприятных подробностей.
It's a grisly business, leave it to me.
Дело неприятное, предоставьте его мне.
Still, there is the grisly matter of the coroner's report.
Но остается еще неприятное обстоятельство в отчете коронера.
He devised a series of grisly experiments to prove it.
Он разработал серию неприятных опытов для подтверждения своей теории.
Is 'cause it's the one year anniversary Of that grisly fish fry shoot-out.
- это первая годовщина той неприятной перестрелки на пикнике.
I know it sounds grisly, but I can make solar stills with the material from this uniform.
Знаю, это звучит неприятно, но я могу сделать солнечные опреснители используя материалы этой униформы.
Detective Inspector Adrian Fell, cool, calm and detached as ever as he goes about his grisly business.
Следователь-детектив Адриан Фелл спокоен, уравновешен и невозмутим как всегда, когда он делает свою неприятную работу.
If the magician's a grisly-minded ghoul.
Если волшебники - скверно настроенные упыри.
This is a grisly business, Miss Thorndyke.
Ёто скверное дельце, мисс "орндайк.
Well, maybe some of the more grisly ones.
Что ж, можно, парочку самых скверных.
And because making it is a grisly affair.
И потому что ее создание - сквернейшее дело.
- It's a bit on the grisly side.
- Это довольно скверная история. Возможно, лучше и не вспоминать.
This isn't nearly as grisly as I was hoping for.
Это даже близко не так скверно, как я надеялся.
Grisly Madam, She-ra, Meyer the Liar, the Batcave, Pissface.
Скверная Мадам, Ше-ра, Лживая Майер Сопля в Носу, Лицо Будто Описалась.
If I had a crystal ball, I'd predict a fairly grisly outcome to this situation.
Если бы у меня был хрустальный шар, я бы предсказал довольно скверный исход этой ситуации.
According to the law, eating people, or bits of people, is not wrong. Which brings me to the grisly business of the final scores, and how interesting they are.
Что приводит меня к вызывающей ужас обязанности подсчёта очков.
вызывающий суеверный страх
adjective
But beyond the grisly and the gruesome lies an exploration of revenge.
Но, за вызывающим суеверный страх и ужас, действием, лежит исследование мести.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test