Translation examples
adjective
Pero este régimen de bienes es actualmente raro.
This property regime is however now rare.
El otorgamiento de permisos especiales es raro.
Special permits are rarely granted.
Ese nivel de acuerdo es raro y valioso.
That level of agreement is both rare and valuable.
En realidad, es raro que esta hipótesis sea válida.
In reality, such an assumption is rarely valid.
El fenómeno del suicidio de los adolescentes es también raro.
The phenomenon of adolescent suicide was also rare.
Es raro el suicidio infantil.
Child suicide is rare.
De hecho, con frecuencia es un raro privilegio.
It is, in fact, often a rare privilege.
Ese tipo de adopción revocable es muy raro.
Such revocable adoptions were rare.
72. El incesto es en extremo raro.
72. Incest was extremely rare.
Este nivel de autocrítica es raro en una organización grande y particularmente raro en las Naciones Unidas.
This degree of self-criticism is rare for any large organization and particularly rare for the United Nations.
Sí, raro, medio raro.
Yeah, rare, medium-rare.
Oh, el medio raro, no raro y mas.
Oh, medium rare, not rare plus.
Usted es raro, Sr Amol. Muy raro
You are rare Mr. Amol very rare
Es muy raro.
That's rare.
Bueno, otro raro anormal que seguirá siendo raro.
Well, another rare abnormal stays rare.
- ¿Raro bueno o raro malo?
Good rare or bad rare?
Es un ... es un raro, raro, espectáculo.
He's a... he's a rare, rare, spectacle.
Es algo raro, pero no tan raro como solía.
This is a rare thing, but not as rare as it used to be.
Era raro, muy raro, que el garuda se presentara antes del anochecer.
It was rare, very rare for the garuda to come before nightfall.
Pero esto también era raro.
But even that was rare.
—También, pero es raro.
“Sure, but it’s rare.”
Es raro, pero no imposible.
It is rare but not impossible.
—Es raro, pero sucede.
It is rare but it happens.
Esto no es tan raro.
This is not so rare.
adjective
22. Es más bien raro que Luxemburgo formule reservas con respecto a instrumentos internacionales.
22. It was unusual for Luxembourg to enter reservations to international agreements.
No era raro que se enviara personal humanitario a zonas a las que no se enviaban militares.
It was not unusual for humanitarian staff to be deployed to areas where the military are not sent.
No es raro encontrar clases de 70, 80 o incluso 100 alumnos en nuestras escuelas.
It is not unusual to find class sizes of 70, 80 or even 100 in our schools.
Lamentablemente no es raro que Turquía aplique una política de doble rasero.
Unfortunately a policy of double standards is nothing unusual for Turkey.
Sin embargo, no es raro que niños de nueve años trabajen.
It was nonetheless not unusual for nine—year—old children to work.
En esas situaciones no es raro que los expedientes de los detenidos se pierdan en el sistema.
In such situations it is not unusual for the files of detainees to be lost in the system.
Ahora bien, al parecer las amnistías son muy corrientes, y es raro que se cumpla esa pena.
However, amnesties are apparently very common and it is unusual for such prison sentences ever to be served.
No es raro que un embajador al partir formule algunas observaciones personales acerca de la Conferencia.
It is not unusual for a departing ambassador to make some personal observations about the Conference.
En estas últimas, no es raro que las niñas de 15 años tengan hijos.
In rural areas, it is not unusual for girls of 15 to have children.
No es raro.
It's not unusual.
Es algo raro.
-It's unusual.
- Qué nombre tan raro.
- That's unusual.
¿Qué tiene de raro?
What's unusual?
Todo esto es bastante raro, ¿no le parece? —Muy raro
It’s all rather unusual, isn’t it?” “Very unusual—”
No tiene nada de raro.
Nothing unusual in that.
Esto era raro en él;
That was unusual for Werner;
Pero eso no es raro.
But that’s not unusual.
—Un poco raro, ¿no?
That was unusual, waset it?
En eso no había nada raro.
Nothing unusual there.
Esto es muy raro...
This is pretty unusual.
Esto en sí no era raro.
This, in itself, was not unusual.
El hecho, en sí, no era raro.
This was not unusual.
adjective
De hecho, hay algo raro en una situación en que todos los Estados salvo cuatro han pasado a ser Partes de una convención de tan amplio alcance, mientras que casi uno de cada tres no ha pasado a ser parte en ninguno de los dos Pactos Internacionales.
Indeed, there is something odd about a situation in which all States but four have become parties to such a far-reaching Convention while almost one State in every three has not become a party to either of the two International Covenants.
Encuentra raro eso ya que es evidente que el Gobierno de Noruega tiene buenas relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en muchas esferas, y agradecería una explicación de por qué no se ha proporcionado financiación con objeto de que los representantes de las organizaciones no gubernamentales asistan al período de sesiones y presenten su informe.
She found that odd, since it was evident that the Norwegian Government had good and cooperative relations with NGOs in many fields, and would appreciate an explanation as to why funding had not been provided to enable NGO representatives to attend the session and present their report.
"sería realmente raro que sólo se hubiese desarrollado una norma consuetudinaria con respecto a los militares y no para todos los agentes del Estado que cometan crímenes internacionales".
"it would indeed be odd that a customary rule should have evolved only with regard to members of the military and not for all state agents who commit international crimes".
Como el poder económico de los Estados Unidos y de los países industrializados adelantados no puede menos de reflejarse en el proceso de negociación de las normas, sería raro que el conjunto de normas resultante no reflejara de forma diferenciada los intereses de esas naciones.
Since the economic power of the United States and the advanced industrial countries cannot help but be reflected in the process of negotiating the rules, it would be odd if the resulting set of rules did not differentially reflect the interests of these nations.
Eso es raro, muy raro.
It's odd, very odd.
Un hombre raro presionando un pleito raro.
An odd man pressing an odd suit
No estoy raro. ¿Raro?
I'm not odd. Odd?
SALVE RARO ¡CÁSATE CONMIGO, RARO!
ODD SAVES MARRY ME ODD!
—Es raro, muy raro.
“That’s very odd, very odd indeed.
Vaya, ¡es condenadamente raro! ¡El dinero es raro! ¡El crédito es raro!
Yes, it’s damned odd. Money’s odd. Credit’s odd.
Y también muy raro. — ¿Más raro de lo que ya es?
And very odd, too.” “More odd than it is now?”
Supuestamente era indetectable. Raro, muy raro.
It was supposed to be undetectable. Odd. Odd.
Hay algo raro, señor… —¿Raro, soldado?
“Something odd, sir—” “Odd, soldier?”
—Eso ha sonado raro. —¿Sí? —Mucho. —Oh. —Muy raro.
“That was an odd thing to say.” “Was it?” “Very.” “Oh.” “Very odd.”
—Es muy raro —dijo Prunella—. Todo era raro.
“It’s very odd,” said Prunella. “Everything was odd.
Se ha bajado un tipo de lo más raro. —¿Raro?
An odd-looking fellow got out.” “Odd-looking?”
«Qué raro». Pero al instante ya no le pareció raro en absoluto.
Odd—but in the next moment it didn’t seem odd at all.
adjective
- Sí, es muy raro.
- Yeah, that's peculiar.
- Es un poco raro.
─ A peculiar type.
Algo muy raro, realmente.
Rather peculiar really.
¿Qué suena raro?
What sounds peculiar?
- ¿No le parecía raro?
- Wasn't that peculiar?
Eso es lo raro, que no tenía nada raro.
"That's the peculiar thing, there was nothing peculiar.
Eso no tiene nada de raro.
That's not peculiar.
Hasta eso era raro.
That was peculiar as well.
—¿Que qué tiene de raro?
“What’s peculiar about that?’’
—Todo esto resulta muy raro.
“This is very peculiar,”
Habría quedado raro.
That would be peculiar.
¿Había algo raro… en ella…?
Was there anything peculiar about her…
adjective
Soy deliciosamente raro.
I'm delightfully quirky.
¿La gente me considera raro?
People consider me quirky?
Bueno, es un tío raro, Abby.
Well, he is a quirky fellow, Abby.
Hay un ambiente muy raro.
There's that quirkiness of the scene itself.
¡He sido diagnosticado como raro e inestable!
I've been diagnosed as being quirky and unstable!
Brick es un niño muy raro. Tal vez, clínicamente raro, inclusive.
Brick is a very quirky child...maybe clinically quirky, even.
"Al igual que tú, cuando te comportas raro."
"Just like you, it's quirky too"
Es deliciosamente raro.
He's delightfully quirky.
Puede que sea joven y raro pero todavía huele a delincuente organizado.
He may be young and quirky but he still smells of an organized offender.
Sí, claro, había saltado directamente de lo raro para sumergirse de cabeza en lo absurdo.
Yeah, she'd blown right past quirky to dive headfirst into all-out strange.
Era el hombre perfecto: un bicho raro como ella, con sentido del humor y nada feo, que le debía a la natación sus espaldas anchas y su saludable bronceado, y a los productos químicos de las piscinas su pelo color verde limón.
Bradley was the perfect man: he was a bit of a geek, like her, had a quirky sense of humor and a great body. His broad shoulders and healthy tan, he owed to being on the swim team; his fluorescent yellow hair to the strange cocktail of chemicals in swimming pools.
adjective
- Qué raro, no encuentro mi dinero.
- It's extraordinary, I can't find my money.
Aquí hay algo raro.
This is extraordinary.
- Nada tan raro como eso.
- Nothing as extraordinary as that.
Del modo más raro, apareció en un plato de sopa.
Well, it was the most extraordinary thing.
"Puede hacer que la gente se comporte de modo raro, desesperado, no es así, Señor?"
'It can make people behave in extraordinary, desperate ways, 'can't it, Lord?
- Me ha pasado algo raro.
- The most extraordinary thing happened.
Ya es raro tener esa posibilidad, después de lo que hemos hecho.
It's quite extraordinary to have a chance after what we did.
Me parece muy raro que no tenga ninguna información útil para mí.
I find it extraordinary... that you wouldn't have any useful information for me.
Esto es de lo más raro.
I thought the whole thing most extraordinary.
¡Qué raro fue aquello que dijo, que había pensado en matarle!
It was just such an extraordinary thing for her to say, that she'd thought about killing him.
—Qué momento más raro ha elegido.
Extraordinary time to choose.
¿Qué tenía de raro su comportamiento?
What was so extraordinary about his behaviour?
La voz acelerada del locutor británico decía que era muy raro que hubiera tenido lugar un segundo golpe de Estado sólo seis meses después del primero. —Muy raro, muy raro… —dijo Kainene.
On the radio, the breathless British voice said it was quite extraordinary that a second coup had occurred only six months after the first. "Extraordinary. Extraordinary indeed," Kainene said.
¡Qué raro que el señor Wilde no se lo mencionara…!
How extraordinary that Mr Wilde did not mention it!
Entonces ese hombre enorme hizo algo muy raro.
Then that huge man did an extraordinary thing.
—Qué raro -dijo su jefe, con escasa simpatía por su situación-.
Extraordinary,’ said the Chief Constable unsympathetically.
—No ha dicho usted, qué raro, voces, ¿qué voces?
“You’re not saying, how extraordinary, voices, what voices.
adjective
No obstante, era raro encontrar inventarios de bosques actualizados en muchos países tropicales, y su realización requería recursos considerables si se hacía a nivel nacional, especialmente en el caso de los países grandes.
However, up-to-date national forest inventories are scarce in many tropical countries and require considerable resources if undertaken at the national level, in particular for large countries.
La comunidad de represión del delito reconoció que los investigadores con las capacidades necesarias para interceptar comunicaciones en medios digitales de alta velocidad, realizar con éxito búsquedas de datos almacenados, descifrar datos codificados y realizar otras funciones similares constituían un recurso muy raro, valioso y especializado.
Within the law enforcement community, investigators with the skills needed to intercept communications in high-speed, digital media, conduct successful searches of stored data, decrypt encrypted data and perform other similar functions were recognized increasingly as a scarce, valuable and specialized resource.
-Cars Están aquí raro, por lo que es mejor ser cauteloso.
Cars are scarce here, so better to take precautions.
La comida es algo raro por estos lados.
- Fooïs pretty scarce around these parts. - (sniffs)
Es tan raro que casi no existe.
It's so scarce seems to be virtually non-existent.
Raro era el día que no los controlaba.
Scarcely a day went by without him checking up on them.
Oferta de Navidad. Te sale barato para tratarse de un libro tan raro.
Christmas special. Going cheap for a scarce book.
En la actualidad, era muy raro que las hembras San’Shyuums llegaran a ser fértiles.
Scarcely ever did the San’Shyuum females become fertile now.
No era raro que el niño no pudiese hacer un relato coherente de lo ocurrido.
It was scarcely surprising that he could not give a very rational account of what had happened.
Es raro, pero es cierto: hasta ese momento, apenas había pensado en su sexo.
It is a strange fact, but a true one that up to this moment she had scarcely given her sex a thought.
En uno de sus gordezuelos dedos llevaba un anillo de roble en el cual estaba incrustada una esmeralda sin tallar, también un producto raro.
On one plump finger was an oak ring in which was set an uncut emerald, also a scarce item.
Aunque parezca raro, en tercer curso apenas si fue capaz de formar parte del equipo.
Strange to say, in his third or junior year he was scarcely able to "make" the team.
El cliente es raro, los libros casi gratuitos y el vendedor cobra por cada uno un porcentaje irrisorio.
The customers are scarce, they’re all but giving the books away, and the seller gets a ridiculously low percentage on each.
Por el contrario, informó, la moneda más ligera que se conocía era un tipo raro de plumas usadas en las Nuevas Hébridas.
In contrast, he reported, the lightest-weight money was scarce types of feathers, used in New Hebrides.
Cuando ella hablaba, de Polonia o de su vida anterior, todo parecía muy raro y apenas conseguía comunicarle nada.
When she talked, of Poland or of what had been, it was all so foreign, she scarcely communicated anything to him.
adjective
No es raro que en los campamentos de refugiados los hombres abandonen a sus esposas e hijos.
Child and spouse abandonment by men in refugee camps is not an infrequent phenomenon.
No es raro que los miembros de la Unión Europea den cobijo en su territorio a terroristas que ponen en peligro a otros países.
Not infrequently, members of the European Union harboured terrorists in their territories and put other countries in danger.
Además, la reintegración en la familia no siempre resulta fácil: no es raro que el cónyuge o la pareja hayan iniciado nuevas relaciones y que los hijos hayan sufrido problemas psicológicos debidos a la ausencia del padre o la madre.
Also, reintegration in the family is not always easy: not infrequently, spouses/partners have begun new relationships and children have suffered psychological problems owing to the absence of the parent.
Afirma que no es raro abonar parte del costo de la asistencia letrada y que el pago de esa cantidad no habría ocasionado ninguna dificultad al autor.
It states that a contribution towards legal aid is not an infrequent practice and that the amount would not have caused the author any hardship.
No es raro que esa violencia esté relacionada con diferencias religiosas atribuidas o reales.
Not infrequently, such violence occurs under the auspices of ascribed or actual religious differences.
Es sumamente raro que ello suceda.
This is all too infrequently the case.
Por otra parte, es muy raro el caso de la mujer que atenta contra la vida de su esposo o pareja, salvo en circunstancias excepcionales, como la perturbación mental o problemas similares.
On the other hand, a woman will very infrequently attempt the life of her husband (partner), apart from exceptional cases of mental disorder or similar problems.
No es raro que los miembros de una familia tengan diferentes documentos de identidad.
Not infrequently, family members have different identity documents.
En la lucha por los recursos de esas tierras no es raro que muera gente de ambos bandos.
In the struggle for the resources in Indian lands, deaths on both sides are not infrequent.
Se han introducido recientemente sanciones más graves para las infracciones relativas a la publicación de información a fin de conseguir el cumplimiento de unas normas de las que no es raro que se haga caso omiso.
More stringent penalties for disclosure violations have been introduced recently to encourage better compliance with rules that are not infrequently flouted .
No es raro que nazcan con dos cabezas... pero sólo sobrevive una entre un millón.
It's not infrequent that they're born with two heads, it's just that only about one in a million survive.
No es raro que el ayudante sobrenatural tenga forma masculina.
Not infrequently, the supernatural helper is masculine in form.
—Tampoco es tan raro que bebamos vino los domingos —dijo George.
‘We not infrequently have wine on Sunday,’ said George.
No es raro ver cómo las naciones asumen comportamientos que podrían reconocerse inmediatamente como una psicopatía a nivel individual.
Nations not infrequently engage in behavior that would be immediately recognizable as psychopathic in an individual.
[…] no fue raro el bárbaro e ilegal recurso a la tortura mediante la «cajita» u otros instrumentos de refinada y sádica crueldad.[3]
] [T]he barbarous, illegal recourse to torture, using the cassetta4 or other instruments of refined, sadistic cruelty, was not infrequent.
—Ah. —Hanako suspiró, aliviada. En todos los clanes no era raro que los de arriba supieran algo distinto de lo que se les contaba a los de abajo.
"Ah." Hanako was very relieved. Not infrequently, in every clan, those above knew something other than what was told to those below.
De forma que, si él los masajea/aprieta/besa con delicadeza, con minucioso cariño, no es raro que ella dé un respingo de gusto y quiera más.
So that if he massages, squeezes, kisses delicately, with minute tenderness, it isn’t infrequent that she has a flash of pleasure and wants more.
Antes bien, no es raro que lleguen a negar aquello sobre lo cual nunca han investigado, sin reflexionar que, pueden muy bien existir fuerzas en la naturaleza, de las cuales nada sepan ellos».
Indeed, they not infrequently attempt to deny that into which they have never inquired, not sufficiently realizing the fact that there may possibly be forces in nature of which they know nothing.
No era raro que una red diera una cena fastuosa (todas eran muy ricas) en la cual aparecían abogados defensores y oficiales de la policía como invitados de honor.
Not infrequently, a ring would host a lavish dinner (they were all very rich) at which defence lawyers and police officials would appear as guests of honour.
adjective
Eso, realmente es muy raro.
That is really very singular.
Pero lo que pasó anoche fue más serio... y aún más raro.
But what happened last night was more serious and also more singular.
El horizonte presentaba un aspecto raro.
The horizon was singular.
Solo soy raro (para Eunice).
Just singular (to Eunice).
¡Qué extraña elección, qué raro capricho!
What a singular selection—what a queer infatuation!
—¡Qué nombre tan raro para un remolcador! —observó Lockhart.
‘What a singular name for a tug,’ said Lockhart.
Dicho sea de paso, el anciano tenía un aspecto de lo más raro.
He did look rather singular, the old gentleman.
¿Cómo es posible que esté ahí? —No lo sé, es algo muy raro.
How does she happen to be riding there?" "I don't know. It is very singular."
Pero es todo tan raro… aunque, tratándose de Cantón, tal vez no lo sea.
It is all so very singular – and yet perhaps it is not so for Canton.
adjective
¡Soy yo, el bicho raro!
It's me, the oddball!
Era un bicho raro.
He was an oddball.
Es un bicho raro.
You're an oddball.
Raro, excéntrico, chiflado.
Weirdo. Kook. Oddball.
Se llama Bicho Raro.
His name's Oddball.
Un tipo llamado Bicho Raro.
Guy named Oddball.
"Pequeño Joe, Bicho Raro..."
"Little Joe, Oddball..."
Mira, Bicho Raro.
Now look, Oddball.
¡ Es Bicho Raro!
It's Oddball!
El hombre era un tipo raro.
He was certainly an oddball.
—Eres y seguirás siendo siempre un bicho raro.
“You really are an oddball.”
Aquello me convirtió en un bicho raro.
This made me a bit of an oddball for the times.
Su padre se apenaba creyéndolo raro;
His father was frantic, thinking him an oddball;
—Parece un bicho raro —añadió—.
‘He sounds a bit of an oddball,’ she added.
El pellizca-traseros, el pervertido, ¡el verdadero bicho raro!
The bottom-pincher, the gooser, the real oddball!
Siempre lo habían considerado una persona decente, pero también un bicho raro.
He was always considered a decent guy but also a bit of an oddball.
Yo también estaba considerada como un bicho raro porque no tenía una vida familiar normal.
I was considered somewhat of an oddball too, because I didn’t have a normal family life.
Este tipo pequeñín, el famoso al que entrevistaba People testarudo, sensible, emocional), era definitivamente un caso raro.
This little guy, the celebrity covered by People_—opinionated, sensitive, emotional—was definitely an oddball.
—Está este muchacho Wilde, del que estoy segura que oyó hablar —frunció el ceño—. Es un poco raro.
“Pretty much this Wilde boy, about whom I’m sure you’ve heard.” She frowned. “He’s kind of an oddball.
adjective
Dormir mientras esta siendo interrogado por el enemigo, un enemigo especialmente exótico, es un poco raro, no?
Going to sleep while being interrogated by the enemy, an especially exotic enemy, is a bit much, isn 't it?
Tal vez compró algo raro, carne exótica que jamás probaríamos.
Ok? Maybe, he went and got some weird, exotic meat that we wouldn't thank to try.
Si hay suerte y es algo raro podremos rastrear la venta.
If we're lucky, it's exotic. We can trace the sale.
La buena noticia es que es bastante raro, así que hay que ejecutar pruebas secundarias.
The good news is it's pretty exotic, so run secondary tests.
Y si es raro, como dices, tenemos que encontrar un antídoto.
And if it's exotic like you're saying, we need to find an antidote.
Son algo raro, exótico, divertido.
It is bizarre, exotic, amusing.
El Roadmaster era algo raro y exótico, y era de ellos, de los dos.
The Roadmaster was strange and exotic, unique, and it was theirs.
No parecía contener nada raro, sólo patatas, aceite y sal.
It seemed to contain nothing exotic, just potato and oil and salt;
Wilfrid se quedó mirando a su tío a ver si tenía aquel color tan raro.
Wilfrid stared at his uncle for signs of this exotic colouring.
Era más raro que la jirafa y las cebras importadas por Pompeyo, y más exótico que los elefantes que ahora ya se habían acostumbrado a ver.
This was stranger than the giraffe and zebras imported by Pompey, and more exotic than the elephants they were now used to seeing on a regular basis.
Fijó la mirada en los enormes ojos de Isserley, pero estaba segura de que no podía ver en ellos nada raro, aparte del imaginario reproche de otro conductor.
He squinted into Isserley’s giant eyes, and she could tell he saw nothing more exotic there than the imagined reproach of a fellow motorist.
adjective
Es raro, ¿no?
It's uncanny, isn't it?
Eso... ha sido raro.
That... Uncanny. Sorry.
Raro X-Men Nº4.
Uncanny X-MEN numero quatro.
Eso es raro, papá.
Gosh, that's uncanny, Dad.
Quiero decir, era raro.
I mean, it was uncanny.
Me resulta un poco raro.
This really seems a little uncanny to me.
El trayecto de regreso a la aldea fue raro.
The drive back to the village was uncanny.
—Hay algo raro aquí, Bunny.
“There’s something uncanny here, Bunny.
Es raro, cuánto nos hemos unido.
It is uncanny, how close we have become.
Además nunca tropezaban, era muy raro.
They never seemed to bump into anything either, it was quite uncanny.
Esa docilidad de Sheridan la intrigaba, pues encerraba algo más raro.
Sheridan's compliance haunted her. There was something uncanny in it.
Hasta su ojo raro parecía buscar en el interior.
Even his uncanny eye seemed to search inward.
El cabo Bauer tenía el raro alcance visual de un experto artillero.
Corporal Bauer had the uncanny eyesight of an expert gunner.
El emperador de la Comunidad Oriental le estaba proponiendo matrimonio a ella. Era raro. Era demasiado hilarante.
The emperor of the Eastern Commonwealth was proposing to her. It was uncanny. It was hysterical.
Mrs. Krueger… Jenny…, está extraño… Me dijo que yo tenía un tono raro.
Miz Krueger, Jenny, he’s uncanny. He told me I sounded funny.
adjective
Son un grupo raro, y no hay error.
They're a rum lot, and no mistake.
"Bueno", pensé, "esto es un poco raro.
"Well," I thought, "this is a bit rum.
Hmm, un polvo raro.
Hmm, rum sort of dust.
¡Qué tipo raro!
He's a rum one.
Es un poco raro, ¿no?
Rum sort of place, ain't it?
Ese Sr. McKinley es raro.
That Mr. McKinley's a rum one.
Es un tipo raro, la verdad.
He's a rum cove, I must say.
Eres un tipo raro, Larry.
You're a rum one, Larry.
Eres muy raro.
You're a rum 'un.
Un tipo raro, Spanley.
Rum chap, Spanley.
Un trío un poco raro, como diría Ulric.
A rum trio, as Ulric would say.
Fue el espectáculo más extraño. —Muy raro, en verdad.
It was the strangest sight.” “Very rum, indeed.
—Esto es muy raro, señor Fat —dije—.
“Here’s a rum thing, Mr Fat,” says I.
un raro y un mentiroso, esa es la verdad.
He's a liar, mind ye; a rum 'un and a liar, and that's a fact.
Es un lugar raro, el bosque, lleno de ruidos.
It’s a rum[18] place, the forest, full of noises.
—Es usted un tipo bastante raro, señor —dijo el señor Jaffers—.
"You're a damned rum customer, mister," said Mr. Jaffers.
—Vaya, que me cuelguen… ¡Siempre has sido un tipo raro, Byron Firth!
Well, blow me. You allus was a rum bugger, Byron Firth.
—Parece raro, ¿verdad? Pues eso es justamente lo que pretende. —Y ¿qué motivos tiene para ello?
    "It sounds rum, doesn't it, but that's just what he wants to do."     "Why is he doing it!" she asked.
– ¡Les parecerá tan raro a Pedro y a los demás si nos ven haciéndoles señas desde la ventana y luego cuando llega el tren, no hay nadie!
“It’ll be rum for Peter and the others if they saw me waving out of the window and then when the train comes in we’re nowhere to be found!
adjective
Su hijo no es tan raro como Vd. dice, y se vuelve razonable.
Your son is not so extravagant as you think, and is amenable to reason.
Teniendo que elegir, prefiere parecer raro y extravagante que pesado.
he’d rather be extravagant and eccentric than a bore.
Una de ellas es la ingenua idea de que debe proteger a personas y secretos indeseables. —Es que él es muy raro y tiene estas cosas.
One of them is this naïve notion that he has to protect the weak and the innocent and such.’ ‘How extravagant of him.’
–Cariño, ya sé que te parecerá un poco raro que te llame por la mañana, pero es que quiero saber cómo fue todo.
Darling, so extravagant ringing in the morning, but I simply had to know how everything went.
Le gustaba tener sus pequeños vicios y sus extravagancias, sentirse extraburgués, como ente raro o como genio, pero no habitaba ni vivía nunca, por decirlo así, en los suburbios de la vida, donde no hay burguesía ya.
It pleased him to set himself outside it, with his little vices and extravagances, as a queer fellow or a genius, but he never had his domicile in those provinces of life where the bourgeoisie had ceased to exist.
El caso es que, con el correr de los años, Charles Wallace se fue poniendo cada vez más raro. Empezó a dedicarse extravagantes artículos de reconocimiento escritos en tercera persona: «Antes de sus investigaciones», rezaba uno, «se pensó y enseñó durante casi 50 años que ya se sabía todo cuanto pudiera saberse acerca de Shakespeare.
For Shakespeare scholars these are moments of monumental signifi cance. Unfortunately, as time passed Charles Wallace began to grow a little strange. He penned extravagant public tributes to [ 14] himself in the third person (“Prior to his researches,”
Alan no entendió a qué casa se refería el chófer, pero estaban en un tipo de barrio raro aunque habitual en Yida, donde a un lado de la calle se levantaban complejos con extravagantes muros, pintados en tonos pastel y que costaban millones, y al otro se extendía un vasto solar vacío donde cientos de camiones habían descargado el material de desecho de las obras.
Alan couldn’t guess which home the driver was referring to, but they were in the middle of a strange but common sort of Jeddah neighborhood, where on one side of the road there were extravagant walled compounds, painted in pastels and worth millions, and across the street there was a vast empty lot, where hundreds of trucks had dumped their construction waste.
adjective
el señor Coverley cantó, y el señor Lovel, después de morderse los labios, dijo que si la señora no fuera como es, una señora, estaría tentado a decir que en tal severidad había algo…, observaba algo, quiso decir, que más bien era… raro.
Mr Coverley sang; and Mr Lovel, after biting his lips some time, said, ‘’Pon honour, that lady – if she was not a lady, – I should be half tempted to observe, – that there is something, – in such severity, – that is rather, I must say, – rather – oddish.’
Ismail le clavó la mirada con aire de extrañeza, y diciéndole: —Tú no pareces convencido de que casos como el de Hasan son infrecuentes: familia, posición, futuro… El de Aida no es raro…, mucho menos de lo que te imaginas.
Isma’il looked at him strangely and then said, “You don’t seem to be convinced that men like Hasan are few and far between. He offers family, status, and a future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test