Similar context phrases
Translation examples
adjective
Moreover, it was odd that the Commission's reports had not been brought before the Committee.
Además, resulta extraño que los informes de la Comisión no se hayan presentado ante el Comité.
My delegation finds it odd that right in its introductory part the report mentions that it
A mi delegación le parece extraño que en la introducción misma se mencione que:
If that was so, it was odd to speak of the "possible continuation" of the Cooperation Agreement.
Siendo así, resulta extraño hablar de "posible continuación" del Acuerdo de Cooperación.
Somehow it is a bit odd that they should lecture us.
Sin embargo es un poco extraño que nos tengan que dar lecciones.
The Commission's justification for the elimination of that restriction seemed odd.
La justificación que había dado la Comisión para suprimir esa restricción era extraña.
The situation has become extremely odd.
La situación se ha tornado sumamente extraña.
She found it an odd way in which to conclude the report on an inquiry.
Le parece un modo extraño de finalizar un informe sobre una investigación.
Moreover, the designation "non-Western population groups" was odd and discriminatory.
Además, la expresión "grupos de población no occidentales" resulta extraña y discriminatoria.
The use of "lawfully" in this context is odd.
El uso de "legalmente" en este contexto resulta extraño.
Odd jobs, odd hours.
Trabajos extraños, horas extrañas.
That's odd.
Eso es extraño.
What's odd?
¿Qué es extraño?
Now that's odd. That's really odd.
¡Es extraño, muy extraño!
Everything's odd.
Todo es extraño.
It was an odd thing—a very odd thing.
Era una cosa muy extraña, muy extraña...
This was an odd request, and at such an odd time of day.
Qué extraña solicitud, y en qué extraño momento.
An odd question, in an odd tone of voice.
Una pregunta extraña, en un tono también extraño.
It’s odd, very odd. I know now.
Es extraño, muy extraño. Ahora lo sé.
Which seemed an odd thing. A very odd thing.
Lo cual no dejaba de ser extraño. Muy extraño.
I slept at odd times and in odd places.
Dormía en momentos extraños y en lugares extraños.
It is rather odd.
«Sí que es extraño
This is somewhat odd.
Esto es un tanto extraño.
adjective
Family (odd years)
La familia (años impares)
International Year of the Family (odd years)
Año Internacional de la Familia (años impares)
- Odd-numbered sessions 50
Períodos de sesiones impares 50
Human rights and terrorism (odd years)
Derechos humanos y terrorismo (años impares)
An odd number?
¿Número impar? ¿Par?
Odd or even?
Par o impar?
Anyone for odd?
¿Alguien para impar?
Odd is good.
Impar es bueno.
Odds or evens.
Pares o impares.
Odd and even.
Par e impar.
Odd numbers didn’t bother him.
Lo impar no lo inquietaba.
The odd number asserting itself.
El número impar, autoafirmándose.
It makes no difference odd or even.
—Que sean pares o impares no cambia nada.
The women get the odd ones.
Las mujeres eligen los impares.
“Why only on odd-numbered days?”
¿Por qué solamente en días impares?
I don’t like odd numbers.
No me gustan los números impares.
You know nothing about the Odd Man?
¿No sabe nada del Hombre Impar?
On odd weeks, there was a picture of flowers;
Las semanas impares, había una fotografía de flores;
the perissodactyls are the odd-toed ungulates.
los perisodáctilos son los ungulados de dedos impares.
It means good luck on odd-numbered days.
En días impares trae suerte.
adjective
Indeed, there is something odd about a situation in which all States but four have become parties to such a far-reaching Convention while almost one State in every three has not become a party to either of the two International Covenants.
De hecho, hay algo raro en una situación en que todos los Estados salvo cuatro han pasado a ser Partes de una convención de tan amplio alcance, mientras que casi uno de cada tres no ha pasado a ser parte en ninguno de los dos Pactos Internacionales.
She found that odd, since it was evident that the Norwegian Government had good and cooperative relations with NGOs in many fields, and would appreciate an explanation as to why funding had not been provided to enable NGO representatives to attend the session and present their report.
Encuentra raro eso ya que es evidente que el Gobierno de Noruega tiene buenas relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en muchas esferas, y agradecería una explicación de por qué no se ha proporcionado financiación con objeto de que los representantes de las organizaciones no gubernamentales asistan al período de sesiones y presenten su informe.
"it would indeed be odd that a customary rule should have evolved only with regard to members of the military and not for all state agents who commit international crimes".
"sería realmente raro que sólo se hubiese desarrollado una norma consuetudinaria con respecto a los militares y no para todos los agentes del Estado que cometan crímenes internacionales".
Since the economic power of the United States and the advanced industrial countries cannot help but be reflected in the process of negotiating the rules, it would be odd if the resulting set of rules did not differentially reflect the interests of these nations.
Como el poder económico de los Estados Unidos y de los países industrializados adelantados no puede menos de reflejarse en el proceso de negociación de las normas, sería raro que el conjunto de normas resultante no reflejara de forma diferenciada los intereses de esas naciones.
It's odd, very odd.
Eso es raro, muy raro.
It's odd.
Es muy raro.
An odd man pressing an odd suit
Un hombre raro presionando un pleito raro.
I'm not odd. Odd?
No estoy raro. ¿Raro?
ODD SAVES MARRY ME ODD!
SALVE RARO ¡CÁSATE CONMIGO, RARO!
“That’s very odd, very odd indeed.
—Es raro, muy raro.
Yes, it’s damned odd. Money’s odd. Credit’s odd.
Vaya, ¡es condenadamente raro! ¡El dinero es raro! ¡El crédito es raro!
And very odd, too.” “More odd than it is now?”
Y también muy raro. — ¿Más raro de lo que ya es?
It was supposed to be undetectable. Odd. Odd.
Supuestamente era indetectable. Raro, muy raro.
“Something odd, sir—” “Odd, soldier?”
Hay algo raro, señor… —¿Raro, soldado?
“That was an odd thing to say.” “Was it?” “Very.” “Oh.” “Very odd.”
—Eso ha sonado raro. —¿Sí? —Mucho. —Oh. —Muy raro.
“It’s very odd,” said Prunella. “Everything was odd.
—Es muy raro —dijo Prunella—. Todo era raro.
An odd-looking fellow got out.” “Odd-looking?”
Se ha bajado un tipo de lo más raro. —¿Raro?
Odd—but in the next moment it didn’t seem odd at all.
«Qué raro». Pero al instante ya no le pareció raro en absoluto.
adjective
The Democratic People's Republic of Korea amended and supplemented the Constitution, and recently adopted and supplemented 50-odd laws, including the Civil Law, the Family Law, the Law on National Economic Planning, the Labour Law, the Public Health Law, the Law on Joint Venture and the Law on the Rason Economic and Trade Zone to create a more favourable environment for social development.
La República Popular Democrática de Corea enmendó y amplió la Constitución, y también adoptó y amplió 50 leyes singulares, entre las que se incluyen el Código Civil, el Código de Derecho de Familia, la Ley de planificación económica nacional, el Código de Trabajo, la Ley de salud pública, la Ley de la empresa mixta, la Ley de la zona económica y de comercio de Rason, a fin de crear un ambiente propicio para el desarrollo social.
The parties organizing or supporting this sham congress in a dangerous area are putting at risk the lives of these "refugees", who are already in an odd situation, in that they have never been identified or registered as such and are deprived of their fundamental rights to freedom of movement and expression.
Las partes que organizan o apoyan este simulacro de congreso en una zona peligrosa ponen en peligro la vida de estos "refugiados", cuya situación ya es singular, porque jamás han sido identificados ni censados y están privados de sus derechos fundamentales de circulación y expresión.
The expert noted that the term "universal" was odd as it implied that the draft guidelines would operate only in the international sphere.
La experta señaló que el término "universales" resultaba un tanto singular, pues daba a entender que el proyecto de directrices se aplicaría únicamente en el ámbito internacional.
4. From the unique perspective of UNIFEM, the resilience of those women and their ability to sustain themselves and their families in the face of sometimes overwhelming odds, is a story of hope for Africa.
4. Desde la singular perspectiva del UNIFEM, la resistencia de esas mujeres y su capacidad de mantenerse a sí mismas y a sus familias afrontando a veces tremendas dificultades representa una esperanza para Africa.
227. It would seem odd, moreover, for the monitoring bodies to be able to go further than the States themselves can do in their relations inter se.
Además parece singular que los órganos de control puedan ir más allá de lo que los propios Estados pueden realizar en las relaciones inter se.
In the travaux on reservations to treaties, it seemed neither possible nor truly necessary to undo the last-minute compromise that had been struck at the 1969 Vienna Conference -- however odd it might be.
Por consiguiente, no parece posible ni realmente necesario que, en el marco de los trabajos sobre las reservas a los tratados, se deshaga el compromiso alcanzado in extremis durante la Conferencia de Viena de 1969 -- por singular que sea.
It was so odd.
Era muy singular.
And the two seem to be in constant odds.
Y los dos parecen estar en singulares constantes.
But Griet finds something odd in Michel's behaviour.
Entretanto, Griet hallaba en Michel una conducta singular.
Oh,wow,that is... odd.
Oh, wow, eso es... singular.
This job isn't odd.
Este trabajo no es singular.
I've always found that term so odd.
Siempre encontré ese término tan singular.
- I suspect it hit the heart. - Hmm. Brazen, but hardly odd.
Osado, pero apenas singular.
How many are like you, odd uncle?
¿Cuántos son como tú de singulares, tío?
I guess that makes you and me the odd men out.
Supongo que eso nos hace un par singular.
On the hilltops beyond the left bank were the ruins of the Triplet Cities, Odd the First, Odd the Second, and Odd the Third.
Sobre las colinas más allá de la ladera izquierda estaban las ruinas del Terno de Ciudades, Singular Primera, Singular Segunda y Singular Tercera.
I was an odd child.
Era una niña singular.
Then something odd happened.
Y entonces ocurrió algo singular.
Odd shots and angles.
Fotografías y encuadres singulares.
but it was very odd even so.
pero aun así fue algo singular.
It was an odd week which followed.
LA que siguió fue una semana singular.
Oh! it is an odd dream.
¡Vaya, qué sueño tan singular!
Now came a very odd thing.
Entonces ocurrió algo singular.
Odd coincidence, I mean.
Una singular coincidencia, quiero decir.
adjective
I'll be evens, you be odds.
Yo pido pares; tú, nones.
Betting a guy odd and even.
Apostando a pares o nones.
Les, odd or even?
Les, ¿pares o nones?
I'll take odds. - Okay, ready?
Pido nones. ¿Lista?
Even, and the girls' was odd.
y las niñas números nones.
The odds no longer mattered.
Le probabilità non contavano più.
That’s not the only thing that’s odd.
Y eso non es lo único raru que tiene.
Just how odd he could never have imagined. 23 Inferno
Quanto strano, però, non lo immaginava neppure. 23. INFERNO
“Just a moment—odd, the flight plan doesn’t give details.
Un momento... Strano, il piano di volo non da i particolari.
How odd – they never spoke a single word – all the time they were with me.
Strano – non avevano detto una parola da quando erano entrate.
they’re odd people, and I don’t really understand them.”
strana gente, quelli di Ganimede, che non mi riesce di capire.» Né di farmeli piacere, aggiunse dentro di sé.
Not a pilot herself, she still knew the odds were long despite the crew’s assurance.
Per quanto non fosse un pilota, era comunque conscia che, malgrado le rassicurazioni del personale di bordo, le loro quotazioni erano basse.
The girls would chatter, play odds and evens, set each other riddles to answer and act as giddily as young girls generally do.
Charlaban, jugaban a pares y nones, se planteaban adivinanzas y actuaban alocadamente, como generalmente suelen hacer las jovencitas.
adjective
You see, if you told Mr. Drake a sufficiently outlandish story, odds are he'd buy it.
Usted ve, si usted le dijo al Sr. Drake una historia lo suficientemente extravagantes, las probabilidades son que había comprarlo.
She is a little odd.
Es extravagante, de acuerdo.
Forget your odd ideas.
Deje a un lado sus extravagantes ideas.
The key to a good lie is in the odd, specific details.
La llave para mentir bien es rellenar con detalles extravagantes.
No. It may seem odd... well... maybe it is...
- No, puede parecer extravagante y a lo mejor lo es...
Nice odd, specific details.
Un melocotón sin azúcar? Interesantes detalles extravagantes.
Well, she's a bit of an odd-y herself.
Bueno, ella es un poquito extravagante.
Assistant commissioners, chief supers, supers, chief inspectors, the odd inspector... they put their heads together and drew a line in the sand.
Adjuntos a los comisionados, jefes de policía, policías, inspectores jefes, el inspector extravagante... todos ellos juntaron las cabezas y trazaron una línea en la arena.
She'll be known as odd.
La gente la considerará extravagante.
We were an odd bunch.
Éramos una pandilla extravagante.
He had seen plenty of odd old birds.
¡Cuántos viejos extravagantes habría visto!
Odd, come to think of it, how we tidied up.
Pensándolo bien, nuestros cuidados eran extravagantes.
Her behavior was often odd and sometimes bizarre.
Su conducta era con frecuencia peculiar y a veces extravagante.
An odd, misshapen family, but one she cared for all the same.
Una familia curiosa y extravagante, pero también muy importante para ella.
The extravagant black moustache, at odds with the white hair.
El extravagante bigote negro que tanto contrastaba con el pelo blanco.
What matter if the guards and spies thought Orem odd?
¿Qué importaba si los guardias y los espías pensaban que Orem era extravagante?
adjective
She started dressing differently, wearing loafers without socks and tight skirts. Her hair was becoming more like a beatnik and still there was an aspect of her sexuality and her personality that was at odds. Where does she go?
comenzóa vestirse diferente, llevaba mocasines sin calcetines y faldas ajustadas. su cabello estaba a lo Beat y aun había un aspecto de su sexualidad y personalidad que era estrafalario. ¿Quien es ella?
She used to do the odd show with us, you know.
Ella solía hacer el espectáculo estrafalario con nosotros, ¿saben?
You don't want to spend the rest of your life having fat middle-aged women and odd homosexual men getting off to your work, do you?
No querrás pasar el resto de tu vida teniendo mujeres gordas de mediana edad y estrafalarios hombres homosexuales al salir a trabajar, ¿o sí?
‘They’re an odd couple,’ I said, ‘an improbable duo.’
—Son una pareja peculiar —dije—. Un dúo estrafalario.
For a moment he had an odd desire to laugh at the grotesque thick boots.
Por un instante tuvo el desquiciado deseo de reírse de sus estrafalarias botas.
His whole body shook like a bowl of jelly and that struck Helen as odd.
Todo el cuerpo se le estremecía como un tazón de gelatina, y Helen consideró estrafalario todo eso.
‘I’m on sustaining. And then I get calls for extra shows at odd hours.
—Aguanto el tipo. Me suelen llamar para programas extras a horas estrafalarias.
The hotel was another prisonlike place with cold corridors and squawks and odd hours.
El hotel era otro sitio carcelario de pasillos helados, chirridos y horarios estrafalarios.
Other hallways crossed the one he ran along, at odd angles, sometimes descending, sometimes climbing.
El corredor se bifurcaba en otros pasadizos que formaban estrafalarios ángulos con él, en ocasiones de subida y en otras de bajada.
It is a tendency I have, now kept in check, to compensate for my natural timidity with odd flashes of bravado.
Es una costumbre que tengo, ahora bajo control, la de compensar mi timidez natural con estrafalarios fogonazos de prepotencia.
For though Peter’s conduct might be odd, there was no doubt that he had, from the first, dreams of conquest.
Pese a la conducta estrafalaria de Pedro, no había duda de que acariciaba sueños de conquista, lo cual no dejaba de tener su lógica.
Even if he wasted the odd pouch on a French birdman, life on the Saltees was better than it had been for generations.
Aunque desperdiciara algún que otro puñado en un estrafalario aviador francés, la vida en las Saltee era mejor de lo que había sido durante generaciones.
adjective
The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition -- photographic evidence of the odd specimen is not adequate.
En el taller de taxonomía se destacó la necesidad de recoger los especímenes en buenas condiciones; no es suficiente presentar datos fotográficos de algunos especímenes sueltos.
And I'm an actor who, between engagements, does odd jobs.
Y que soy un actor que, entre contratos, hace trabajos sueltos.
To that end I have begun piecing something together out of odds and ends.
Por eso estuve armando algo con piezas sueltas.
- We were just lying. - You get the odd loose one.
- Tenemos una suelta.
-Only at odd jobs, one or two days a week.
En cosas sueltas, uno o dos días a la semana.
You said "odds and ends." The "homestretch."
Dijiste "cosas sueltas". La "recta final".
And he knows all the odds and ends.
Y se conoce todos los cabos sueltos.
Just odds and ends, a few details.
Algunas cosas sueltas y algunos detalles.
Well, you know, just tying up a few odds and ends.
Simplemente atando unos pocos cabos sueltos.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
Dejaré de vender cosas sueltas en la calle para mantenerte.
These are just odds and ends mostly.
—La mayoría son trozos sueltos.
There are a lot of odd angles to this business.
Este asunto tiene muchas puntas sueltas.
There are only one or two odd points left.
Hay sólo uno o dos cabos sueltos.
It was not expensive and I had work, odd jobs.
No era caro y yo tenía trabajo, trabajos sueltos.
I do odd jobs for people.
Hago trabajitos sueltos para distintas personas.
then he tied them with odd bits of cordage.
Entonces, les ató con trozos sueltos de cuerdas.
I have lost count of the odd months lately.
últimamente he perdido la cuenta de los meses sueltos.
Since then, odd fragments of information have filtered through to me.
Desde entonces han llegado hasta mí trozos sueltos de información.
Taking the odd garment here and there was not actually stealing.
Tomar prendas sueltas de aquí y allá, no era, en verdad, robar.
adjective
That's an odd angle, Alexx.
Ese es un ángulo estrambótico, Alexx.
Beatings, killings, the odd mutilation.
Palizas, asesinatos, mutilaciones estrambóticas.
Your father was something odd, as I remember—so was mine.
Tengo entendido que su padre era algo estrambótico. El mío también.
He proved, however, to be a bundle of odd notions.
No obstante, demostró que también tenía un montón de ideas estrambóticas.
She looked at the odd assemblage and raised her eyebrows.
—Observó al estrambótico grupo y levantó las cejas—.
He was courteous, gentle, and attractive but for his odd glasses.
Era respetuoso, amable y atractivo, a pesar de sus gafas estrambóticas.
What I am talking about are these odd sects. They just spring up.
De lo que estoy hablando es de esas sectas estrambóticas que crecen como la hierba.
Where did you meet such an odd old reprobate, Setne?
—¿Dónde conociste a ese viejo verde tan estrambótico, Setne?
Odd affection for the hoary dramaturgy of one Sir Herbert Tree.
Un afecto estrambótico por la dramaturgia vetusta de un tal sir Herbert Tree.
Younger, sportier than the first, he was attractive, too, but for his odd hairstyle.
Era más joven y dinámico que el primero, y también era atractivo, a pesar de su peinado estrambótico.
“All sorts of things—I don’t know—I keep busy—what an odd question. Why?”
—Cualquier cosa…, no sé…, me entretengo… ¡Qué pregunta estrambótica! ¿Por qué?
adjective
Is that what's bothering you, the odds?
¿Es eso lo que le molesta, los sobrantes?
But there are always odd moments for dreaming.
Pero, a veces, hay momentos sobrantes para soñar.
Odd rolls of wallpaper were cut and pasted over boxes.
Cortaba pedazos sobrantes de papel de empapelar y los pegaba en cajas.
It's a world populated entirely by discards, rejects, the odds and ends of the cosmos.
Es un mundo enteramente poblado por inadaptados, rechazados, los sobrantes del cosmos.
That means she is carrying an extra eighty-odd pounds of fat.
Eso quiere decir que arrastra por ahí cuarenta y pico kilos de grasa sobrante.
But Luke wasn’t the first boy to find himself odd man out in a lovers’ triangle, and he wouldn’t be the last.
Pero Luke no era el primer chico que descubría que era el elemento sobrante en un triángulo amoroso, ni sería el último.
Such an attitude,       unconscious though it be, of course kills his interest in the odd sixteen hours, with the result that, even if he does not waste them, he does not count them;
Esta actitud —por muy inconsciente que sea— aniquila por fuerza todo interés en esas dieciséis horas sobrantes, de tal modo que, incluso si no las desaprovecha, tampoco las incluye en su cómputo;
the way these western fellows tumbled before my sister!—and we came away leaving two thousand odd dollars in the bank. I heahed Jacque tell Dad.
¡De qué modo se entusiasmaron esos hombres del Oeste con mi hermana...! Y al regresar depositarnos dos mil dólares sobrantes en el Banco, según le oí a Jacque decir a papá.
He may even have recognized some of her sources: the love songs of the Shirelles and Shangri-las, the auto accident/undying love poems printed in odd spaces in her teen magazines, the old-fashioned, heaven-saturated Catholicism of her grandmother.
Shangrilas, los poemas sobre accidentes de tráfico y amores imperecederos que se imprimían en los espacios sobrantes de las revistas para adolescentes, el catolicismo rancio y santurrón de la abuela.
Whilst within doors they banqueted unhurried, outside, the Chouans having consumed their bread and onions and some odd scraps left over from last night, waited impatiently to be gone.
Mientras allá, dentro transcurría el festín sin apresuramientos, afuera, los chouans, consumidos su pan y sus cebollas y algunas tajadas sobrantes, de la pasada noche, esperaban impacientes la orden de marcha.
adjective
Why would 30-odd pistols be worth his time?
¿Por qué 30 pistolas misteriosas merecerían su tiempo?
I'm caught in a bind by an odd, devilish group of host boys.
Estoy encarcelada por los brazos del demonio misterioso de los anfitriones.
There's bound to be the odd skeleton in the closet.
Ese debe ser el misterioso esqueleto en el clóset.
"Let's land on this odd planet."
"La conquista del planeta misterioso."
Every week one or the other is stricken with some odd malady.
Cada semana una u otra enferman de algo misterioso.
Dust," said Poirot in an odd voice.
En el polvo —respondió con voz misteriosa.
He was not conscious, but muttered odd things in his delirium.
Estaba inconsciente y murmuraba misteriosas palabras en su delirio.
he asked, an odd little smile flickering on his lips.
—preguntó por fin Beaumaris esbozando una misteriosa sonrisa.
Sir Quentin’s odd, but he’s very reassuring, isn’t he?
Sir Quentin es misterioso, es cierto, pero no me negarás que da mucho aplomo.
Perhaps the mysterious benefactor who against all odds hired me for this position?
¿Con el misterioso benefactor que hizo que me dieran este puesto? Quienquiera que sea, no lo molestes más por mí.
The wife, Isa, was always a little odd, unknowable, very restrained, but a nice woman.
La mujer, Isa, siempre fue un poco rara, misteriosa, muy contenida, pero agradable.
adjective
The original odd couple.
Somos la pareja despareja original.
It's going off uneven odds 'cause he hasn't fought here.
Las probabilidades son desparejas porque no ha peleado aquí.
‘If it wasn’t for the odd shoes and the spoons I wouldn’t make anything of it,’ I said.
—Si no fuera por los zapatos desparejos y las cucharitas, no podría decir mucho —dije—.
She shows him to a large, bright room with odd angles and a sloping ceiling.
Lo conduce a una habitación grande y luminosa, con las esquinas desparejas y el techo inclinado y a medio caer.
none of those lingering shadows and odd corners that there used to be; none of those women in aprons carrying wobbly lamps which they put down carefully on this table and on that.
no había ninguna de esas sombras morosas y ángulos desparejos de antaño, no quedaba una sola de esas mujeres con delantal, portadoras de lámparas tembleques que depositaban asiduamente en esta mesa o en aquella.
His legs were even longer than Quattro Formaggi's, and Cristiano noticed that he was wearing odd socks. Both were blue, but one was smooth, the other ribbed.
Tenía las piernas más largas que Cuatro Quesos y llevaba calcetines desparejos, ambos azules, pero uno liso y el otro de canalé. Cristiano sintió por aquel hombre un rapto de simpatía que al punto reprimió.
When Thornton Tomtree graduated Pawtucket High, they named a science medal after him.  But it was a bad day for the odd couple.  Thornton would leave for college, and Darnell had two more years to go at Pawtucket High.
Cuando Thornton Tomtree terminó el secundario en Pawtucket High, hicieron una medalla de ciencias con su nombre. Pero fue un mal día para la pareja despareja. Thornton iría a la universidad y a Darnell todavía le faltaban dos años para terminar el secundario.
adjective
Snores, sleepy little fidgets, the odd fart.
Ronquidos, pequeños espasmos de sueño, el pedo casual.
And the odd snap of a wayward husband.
Y las fotos casuales de los maridos rebeldes.
- Not the odd mutter.
- No el mascullado casual.
Casually, but with an odd sort of sincerity about him, as though this were absolute gospel.
De forma casual, pero con una rara sinceridad, como si fueran el evangelio.
"I wonder," thought Jack, "whether it is just an odd chance, or whether we killed some relative of his?
Jack pensó: «No sé si eso es un hecho casual o si se debe a que hemos matado a algún pariente suyo o incluso a su hijo.
The odds are very much against any creatures even nearly like us ever arising again, either in this universe or any other. We are one of the fluke products of chaos.
Las probabilidades están muy en contra de que cualquier ser siquiera parecido a nosotros vuelva a surgir otra vez, ya sea en este universo o en cualquier otro… Somos uno de los productos casuales del caos.
adjective
I had an odd pair of sandals.
Tenía un par de sandalias desparejadas.
Odd man gets the extra tart.
El desparejado se queda con la tarta extra.
You're the only odd player in this mix, Congressman.
Congresista, es usted la única carta desparejada en la sala.
And there are socks—lots of odd socks.
Y, por supuesto, hay calcetines, montones de calcetines desparejados.
One day, as a result, he appeared with two odd shoes.
De resultas, un día apareció con un par de zapatos desparejados.
There was litter on the deck, an odd shoe, an empty bottle, scraps of paper.
Había basura en la cubierta, un zapato desparejado, una botella vacía, trozos de papel…
Clare was skilled in helping the odd ones, for she had to lose her selfconsciousness too.
A Clare se le daba bien ayudar a los desparejados porque ella tenía que perder también su timidez.
The place was smoky and noisy and put together out of odd chairs and tables.
La estancia estaba llena de humo y ruido, y amueblada con sillas y mesas desparejadas.
At last, one odd sock had showed up. 26 Oh, Dr. Burton.
Por fin había aparecido un calcetín desparejado. 26 —Ajá, el doctor Burton.
It wasn’t that day’s free lesson in safety that set off my ambition; it was the odd socks.
No fue aquella lección gratis sobre seguridad lo que disparó mi ambición: fueron los calcetines desparejados.
There were old shoes, odd stockings, an angora jersey and some underwear.
Había zapatos viejos, medias desparejadas, un jersey de angora y algunas prendas de ropa interior.
He is wearing an odd pair of shoes, the toes of the right shoe pointing to the sky.
Lleva unos zapatos viejos desparejados y los dedos del pie derecho señalan al cielo.
They wore tatty clothes and odd shoes and their hair was either not cut or all cut off. They were children.
Con la ropa raída y los zapatos desparejados, o no les habían cortado el pelo o se lo habían rapado. Eran niños.
adjective
The so—called Pasqua Acts have put the foreign parents of children who are or will in all likelihood become French, couples of mixed descent and their children and people denied asylum in an inextricable situation, flatly at odds with a number of international rights which France none the less acknowledges.
Las leyes bautizadas con el nombre de Pasqua han colocado en una situación intolerable a los padres extranjeros de niños franceses o que piensan adquirir la nacionalidad, a las parejas mixtas y a sus hijos, a las personas a quienes se ha denegado el derecho de asilo, en contradicción flagrante con un cierto número de derechos internacionales que, sin embargo, Francia ha aceptado.
Apart from the family, other people such as customary chiefs, religious leaders or representatives of the Government (the Prefects) may be involved in the effort to reconcile couples who are at odds.
Además de la familia, otras personas, como los líderes tradicionales o religiosos y los representantes de la administración (los prefectos), tratan de reconciliar a las parejas con dificultades.
It seemed an odd mix.
Me pareció una pareja rarísima.
‘It’s an odd-couple romance.
—Es un idilio de una pareja rara.
adjective
I wonder if she's still so odd.
Seguirá siendo tan original.
It looks the sort of place where I might... just might find something odd and nice for Father's birthday.
Direi che è uno di quei negozietti dove... forse potrei trovare qualche cosa di originale per il compleanno di papà
“Are you asking me? It’s an odd way to propose.”
—¿Estás pidiéndome que me case contigo? Una forma muy original.
I can coin the odd phrase with the best of them.
Puedo armar frases originales incluso con las mejores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test