Translation examples
adjective
A loose battery is therefore a potential fire hazard.
De ahí que una batería suelta sea un posible peligro de incendio.
> 25% flash composition, as loose powder and/ or report effects
> 25% de composición inflamable, con pólvora suelta y/o efectos sonoros
In a routine search procedure, it was found that one of the tiles on the floor of the cell was loose.
En un registro de rutina se descubrió que una de las losas del piso de la celda estaba suelta.
Light, loose cotton clothing is best.
Se aconseja usar ropa ligera y suelta de algodón.
IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel.
Light, loose clothing is recommended.
Se recomienda ropa ligera y suelta.
Brush off loose particles from skin.
Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel.
Loose fragments were analysed separately.
Los fragmentos sueltos se analizaron por separado.
Go on, loose ends, loose ends.
Dale, suelta los cabos. Suelta los cabos.
Loose flesh, loose tongue, loose brain.
Carne suelta, lengua suelta, cerebro suelto.
He's spinning loose. Real loose.
Parece que está suelto muy suelto
Loose bills only. Loose bills only, I said!
Billetes sueltos únicamente. ¡Billetes sueltos, dije!
No, loose, loose the case.
No, suelta, suelta el estuche.
- Joe's loose.
- Joe está suelto.
Loose, loose the rope a a bit.
Suelta, suelta un poco.
It was too big and loose you said, too loose.
Era demasiado grande y muy suelto, decías, muy suelto.
there was nothing loose.
no había nada suelto.
No, the edge was loose.
No, el borde estaba suelto.
It was loose, wild.
Lo tenían suelto, alocado.
A killer was loose.
¡Un asesino suelto!
The brick was loose.
El ladrillo estaba suelto.
The screelings are loose?
—¿Hay aulladores sueltos?
The flagstone was not loose.
La baldosa no estaba suelta.
“And a killer on the loose.”
—Y un asesino suelto.
There is a monster loose
Hay un monstruo suelto
adjective
First, the armoury is an old structure with only loose barbed wire around it; secondly, it is located in a heavily populated area of the town; and thirdly, it is prone to flooding.
En primer lugar, la armería es una estructura antigua, rodeada solo con alambre de púas flojo; en segundo lugar, se encuentra en una zona densamente poblada de la ciudad; y en tercer lugar, está expuesta a las inundaciones.
It was also alleged that he was forced to sit in the kukhura (chicken) position, when the victim's hands are loosely tied behind the back with a rope, then brought forward under the thighs, with the legs bent at the knee and with the head then being pushed forward between the legs and under the rope tying the hands.
Se decía también que fue obligado a sentarse en la postura de la kukhura (gallina), que consiste en atar con una cuerda floja las manos de la víctima por detrás de la espalda y después de pasarlas por debajo de los muslos con las piernas dobladas, empujar la cabeza hacia adelante entre las piernas y por debajo de la cuerda con la que están atadas las manos.
Break Wire: Laid loosely, usually but not always on the ground; when the breakwire is broken the mine explodes.
Se tiende, dejándolo flojo generalmente, pero no siempre a ras de suelo; cuando el alambre se rompe la mina explota.
30. Despite the fact that they were not tightly organized as a social movement, these elites nonetheless formed a loosely linked network of influential people who were calling for wilderness protection.
Estas élites, a pesar de carecer de una organización rígida como movimiento social, formaban una red floja de personas influyentes que exhortaban a la protección de las zonas silvestres.
Preventive maintenance -- periodic inspection and testing of all elements and fixtures, fastening of loose fixtures (door handles, window brackets, hinges, electrical wiring and fixtures), repair or replacement of broken/damaged items (window panes, electrical wiring and fixtures, door handles, hinges), repairs of toilets and showers
:: Llevar a cabo trabajo de mantenimiento preventivo - inspección y pruebas periódicas de todos los elementos y accesorios, ajuste de accesorios flojos (empuñaduras de puertas, soportes de ventanas, bisagras, cables y accesorios eléctricos), reparación o restitución de artículos rotos o averiados (paneles de ventanas, accesorios y cables eléctricos, empuñaduras de puertas, bisagras), reparaciones de instalaciones sanitarias y duchas
Loose but classic.
Flojo, pero clásico.
Loose braids reflect a loose character.
Trenzas flojas reflejan un carácter flojo.
They're too loose.
Están demasiado flojos.
Not that loose.
No tan flojo.
Loose meat incident?
Incidente carne floja?
A screw loose!
Un tornillo flojo.
Oops. Loose brick.
Un ladrillo flojo.
It was loose.
Me quedaba flojo.
She's loose, Tom.
Está floja, Tom.
It's loose. Oh!
Es flojo. ¡Oh!
One of them’s loose.”
Uno de ellos está flojo.
This eyetooth is loose;
Este diente está flojo;
The mounting was loose.
La montura estaba floja.
The mouth was loose.
La boca estaba floja.
Just a loose valve.
—Una válvula floja, nada más.
It was loose on its axle.
Estaba floja en el eje.
One of the petals is loose.
Uno de los pétalos está flojo.
“Are there loose floorboards?”
—¿Hay tablas flojas en el suelo?
All the bolts were loose.
Todos los pernos estaban flojos.
‘Not too loose, not too tight.’
«Ni muy flojo, ni muy apretado».
verb
It would therefore be useful to know the contents of the regulations on the use of dogs: in what circumstances could dogs, which could be vicious, be let loose, by whom and under what conditions?
Convendría, pues, conocer el contenido de la reglamentación relativa a la utilización de perros: ¿en qué circunstancias se puede soltar a esos animales, que pueden ser feroces? ¿Por quién y en qué condiciones?.
In the new year, too, it is free to let loose a whole string of reckless remarks falsifying truth, persistently using the two cases for stoking confrontation between fellow countrymen.
Este año está dispuesto también a soltar una retahíla de observaciones insensatas que falsean la verdad, utilizando persistentemente los dos casos para avivar el enfrentamiento de compatriotas.
I'm lettin' you loose.
Voy a soltaros.
To loose evil.
...de soltar el mal.
- Can you let me loose?
- ¿Me puedes soltar?
Cutting his ass loose?
¿Soltarás a ese pendejo?
Los makes you loose.
Soltaros mucho más.
They're gonna turn him loose!
¡Le van a soltar!
- I'll get it loose.
- Yo te soltaré.
She's loose again.
- Se ha vuelto a soltar.
Loose the topsail!
¡Soltar la gavia!
I had to turn your horses loose.
Tuve que soltar los caballos.
I tried to knock the pitchfork loose.
Intenté soltar el tridente.
His hands were torn loose;
Le hicieron soltar las manos;
That loosed a hawk amongst the pigeons.
La noticia fue como soltar un halcón entre palomas.
The line at last came loose;
Finalmente consiguió soltar la cuerda;
I don't turn you loose when I leave."
Cuando me marche, no te soltaré.
“Here - he’ll be loose in a moment, though! Look!”
—¡Sí, pero… se soltará enseguida! ¡Mira!
‘I was just about to set the dogs loose.’
—Estaba a punto de soltar a los perros.
Even the cops at the Point turned me loose.
Hasta los policías del Point me tuvieron que soltar.
I'll loose the white gorilla on the sods.
Soltaré al gorila albino en el césped.
verb
All hell's going to break loose.
Todo el infierno se desatara.
I'm gonna cut you loose.
Te voy a desatar.
- will break loose.
- se podrá desatar.
Basically, all hell's gonna break loose.
Básicamente, se desatará un infierno.
You going to cut her loose?
¿Usted la va a desatar?
-You were gonna cut him loose!
-Lo ibas a desatar!
Then they can cut you loose.
Ellos te pueden desatar.
- All hell will break loose, jai!
- Se desatará un infierno, Jai
I'll cut the thief loose.
Desataré a la ladrona.
All hell's breaking loose.
Se va a desatar el infierno.
That creature will be loosed on the world.
Esa criatura se desatará en el mundo.
I could loose them.
Puedo desatar su poder.
“Which you would loose anew.”
—Que tú volverías a desatar otra vez.
It will probably set the Press loose, though.
Sin embargo, probablemente la Prensa se desatará.
It was a great night for all hell to break loose.
Era una gran noche para que todo el infierno se desatara.
All hell is going to break loose over there and not long either.
Todo el infierno se desatará sobre ella y creo que no ha de tardar mucho.
When that happens, boys, all hell is going to break loose.
Cuando eso ocurra, chicos, el caos se desatará.
whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
todo lo que atares en la tierra será atado en el cielo, y todo lo que desatares en la tierra será desatado en el cielo.
adjective
- Loose propellant
- Propulsante a granel
Loose though, not tea bags.
Pero a granel, nada de bolsitas.
Flies buzzed over a big, sticky jar of loose candy on the counter.
Las moscas zumbaban sobre un frasco grande y pegajoso de caramelo a granel del mostrador.
Then they pull back this hammer, which opens this little pan, and they put more loose powder into it.
—Después retiran este percutor, que abre ésta pequeña cazuela, y añaden más pólvora a granel.
She was not, I am compelled to admit, the most hygienic of girls, and in general she gave off, more strongly as the day progressed, a flattish, fawnish odour, like that which comes out of, which used to come out of, empty biscuit tins in shops—do shops still sell loose biscuits from those big square tins?
Me veo obligado a admitir que Chloe no era un prodigio de higiene, y por lo general emitía un olor, más intenso a medida que avanzaba el día, a cachorro, como a rancio, el mismo que emiten, o que solían emitir, las cajas metálicas de galletas vacías en las tiendas…, ¿todavía venden en las tiendas galletas a granel de estas cajas metálicas grandes y redondas?
By the time they’re in the truck again, evening is falling, an aid to melancholy, someone tries singing and two men join in, but when sadness weighs heavy, even that sad voice falls silent, and then they hear only the sound of the engine, and they sit in silence, being thrown about, a badly tied load, a loose load, this was no work for men, João Mau-Tempo.
En la camioneta, va cayendo la tarde y eso ayuda a la melancolía, aún hay quien prueba la voz para cantar y dos le acompañan, pero cuando es demasiada la tristeza, hasta la voz triste se calla, y entonces sólo se oye el ruido del motor de la camioneta, y todos, en silencio, van dando bandazos de un lado a otro, carga mal estibada, carga a granel, éste no fue trabajo de hombre, Juan Maltiempo.
adjective
Fast and loose.
Rápido y libre.
I feel loose.
Me siento libre.
(Looseloose Felice is loose!
(¡Librelibre Felice está libre!
adjective
Do you think it's a little loose?
¿No está un poco holgado?
It's... it's a little loose.
Está -- está un poco holgado.
adjective
He turned us loose.
Él nos dejó en libertad.
adjective
You feel loose?
¿Estás relajado, listo?
You are really loose.
Estás muy relajado.
He looks loose.
se ve relajado.
verb
Come on. I'll get this loose.
Te aflojaré esto.
adjective
All hell broke loose...
Todo el infierno desatado
adjective
Yeah, it's just, like, loose.
Sí, es impreciso.
You are too... loose.
Tú eres muy... impreciso.
adjective
That's a loose term.
Eso es un término vago.
I use the term loosely.
Yo uso el termino vago.
You're loose!
¡Eres un vago!
adjective
Hercules ! "la loose"...
¡Hércules! Qué loco...
Man, im loosing my shit.
estoy volviéndome loco?
he tore himself loose and rushed through.
se soltó y corrió como un loco.
adjective
Nah, "boyfriend" is a loose term.
No, "novio" es un término aproximado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test