Translation for "desatado" to english
Translation examples
adjective
Los prisioneros permanecían en una celda desatados durante 12 horas y luego los volvían a maniatar al fin del sábado.
The prisoners would remain in a cell, untied, for 12 hours and would be tied up again at the end of the Saturday.
Las deliberaciones celebradas con honestidad y buenas intenciones han desatado en el pasado los nudos gordianos más apretados.
Deliberations, honestly conducted and with good intentions, have in the past untied tighter Gordian knots.
Desatad a todos
Untie them all
- No, está desatado.
- No, it's untied. - Yeah?
Rupert está desatado.
Rupert's untied.
Llevas el zapato desatado.
Your shoe's untied.
Se me ha desatado.
Shoe's untied.
Desatad al sheriff.
Untie the sheriff.
¡Desatad al loco!
Untie the fool!
Desatad a estos hombres.
Untie these men.
¿Mi zapato desatado?
My shoe's untied?
Y todos los cordones estaban desatados.
All the laces were untied, too.
Las manos del niño se habían desatado;
The child's hands had been untied;
Las faldas, desatadas, cayeron al suelo.
The skirts, untied, dropped to the floor.
Ella se llevó las manos a los lazos desatados.
Her hands flew to the untied ribbons.
Scanlon, tú y Harding desatad esa cuerda.
Scanlon, you and Harding untie that rope there.
En la parte posterior de la tienda, una de las solapas estaba desatada.
A flap at the back of the tent was untied.
Desenrolló un pergamino que ya estaba desatado—.
He unrolled a scroll that had already been untied.
Después me dijo que tenía una bota desatada.
Then she told me my bootlace was untyed.
—¡No tengo el zapato desatado! —chillaba Bird.
"MY SHOE IS NOT UNTIED!" Bird would yell.
Tenía la camisa fuera y desatados los zapatos.
His shirt was pulled out at the sides and his shoes untied.
adjective
Se ha desatado un reino de terror caracterizado por las ejecuciones extrajudiciales, las matanzas indiscriminadas, las detenciones arbitrarias y en masa por razones políticas, la reubicación forzosa de la población, las violaciones en banda de mujeres y los esfuerzos sistemáticos por suprimir la identidad étnica, social y cultural del pueblo cachemir.
A reign of terror has been let loose, characterized by extrajudicial executions, indiscriminate killings, random and mass arrests for political reasons, forced relocation of the population, gang rapes of women and systematic efforts to obliterate the ethnic, social and cultural identity of the Kashmiri people.
El colapso de los imperios ha desatado el impulso salvaje de ajustar cuentas históricas, reparar viejos agravios étnicos y corregir injusticias, reales o imaginadas, respecto de las fronteras nacionales, el trato a las minorías o el control de los recursos.
The collapse of empires has let loose the savage impulse to settle historical scores, redress ancient ethnic grievances, and set right real or imagined injustices over national borders, the treatment of minorities, or the control of resources.
- Pero Kelly estaba desatada.
But, Kelly was pretty loose.
Este tiro se ha desatado.
That trace pulled loose.
Todo el infierno se ha desatado.
All hell's breaking loose.
El infierno se había desatado.
All hell was breaking loose.
"Esta noche estás desatado"
♪ Tonight you're on the loose
Ya me he desatado.
I already cut myself loose.
El infierno se ha desatado.
All hell is breaking loose.
Todo el infierno desatado
All hell broke loose...
La locura se había desatado.
Madness was loosed here.
–Se ha desatado el mal, Tata.
“But evil is on the loose, Tata.”
No es que se hubiera desatado el infierno.
All hell hadn’t been let loose.
La supersustancia de información se había desatado.
The information supersubstance had broken loose.
Por primera vez fueron desatados.
For the first time they were turned loose.
La locura se había desatado, eso estaba claro.
Madness was loose, that’s all he knew.
Se han desatado las cosas malas, cosas horribles.
Bad things are loose. Horrible things.
Parece que ahí se ha desatado un infierno.
Sounds like all hell’s broken loose down there.’
Nunca entenderás las profundidades de lo que has desatado.
You'll never understand the depths of what you've let loose."
adjective
Lamentablemente, esta esperanza no se realizó debido a la violenta y terrible campaña desatada por los que se negaban a aceptar la decisión libre e inequívoca de la abrumadora mayoría del pueblo de Timor Oriental.
Unfortunately, this hope was not fulfilled because of the violent and shocking campaign unleashed by those who refused to accept the free and unequivocal choice made by the overwhelming majority of the people of East Timor.
Desde la primera explosión atómica llevada a cabo en Alamogordo, la humanidad ha luchado por liberarse de la bestia feroz entonces desatada.
From the very first atomic blast at Alamagordo, mankind has been struggling to free itself from the ferocious beast unleashed there.
Precisamente ahora, cuando el comercio y las inversiones extranjeras contribuyen a dinamizar la economía cubana, en el Congreso de los Estados Unidos se ha desatado una carrera por aprobar un proyecto legislativo que burla y desafía la voluntad de la mayoría de las naciones, vulnera el libre comercio y todas las formas civilizadas de la relación entre pueblos y gobiernos.
It is precisely now, when trade and foreign investment are beginning to energize the Cuban economy, that a campaign has been launched in the United States Congress to approve a bill that would mock and run counter to the wishes of the majority of nations and harm free trade and all civilized forms of relations between peoples and Governments.
Deseo señalar a su atención una nueva ola de actos hostiles dirigidos contra Israel y sus ciudadanos, desatada desde el lado libanés de la frontera con la anuencia del Gobierno del Líbano.
I wish to call your attention to a new wave of hostile acts against Israel and Israelis, perpetrated from the Lebanese side of the border and given free rein by the Government of Lebanon.
La primera conmemoración sin incidentes de la violencia desatada contra los bosnios en 1992 celebrada por las mujeres bosnias en Bratunac (cerca de Srebrenica) el 11 de mayo de 2002 demostró la planificación profesional de la policía en una zona históricamente difícil.
The first incident-free commemoration by Bosniac women in Bratunac (near Srebrenica) on 11 May 2002 of violence that had occurred in 1992 against the Bosniacs demonstrated professional police planning in a historically difficult area.
La actual crisis no sólo ha sacudido los cimientos de muchas economías de todo el mundo, sino que además ha hecho tambalearse la fe en las preferencias políticas, las posturas sobre la reglamentación y la "ingeniería" de libre mercado a las que, cada vez más, se considera responsables de crear el estado de complacencia e incluso optimismo desatado e irracional que condujeron a la debacle actual.
The current crisis has challenged not only the fundamentals of many an economy around the world, but has also shaken faith in the policy preferences, regulatory stances and free-market "engineering" that are increasingly being held accountable for creating the state of irrational complacency, if not exuberance, that led to the current debacle.
Limitar la responsabilidad del sufrimiento de la población de la ex Bosnia y Herzegovina exclusivamente al "régimen de Pale apoyado por Serbia", como declara deliberadamente la representante musulmana, no puede desviar la culpabilidad de las autoridades musulmanas y croatas y librarlas de su papel de iniciadoras de la guerra civil que ha desatado una tragedia humanitaria sin precedentes y la continuación de la opción bélica.
Pinning the responsibility for the suffering of the population of the former Bosnia and Herzegovina exclusively on the "Pale regime supported by Serbia", as deliberately stated by the Muslim representative, cannot divert the culpability of the Muslim-Croat authorities and free them from their role in starting the civil war, which has unleashed an unprecedented humanitarian tragedy and the continuation of the war option.
¡Me han desatado!
My arms are free!
¿Se había desatado?
Had he gotten free?
Se había desatado los pies.
His feet were free.
Quería estar desatado antes que lo sacasen fuera.
He wanted to be free before they took him out of there.
Era como un perro que se ha desatado pero que todavía arrastra la cadena;
I was like a dog that has broken free, yet still trails the chain;
Si hubiese tenido las manos desatadas, me habría tapado los oídos.
I would have covered my ears, had my hands been free.
Desatad a los acusados —ordenó la jueza, antes de volver a enfrascarse en el pergamino.
"Cut free the defendants," the head judge said, and turned back to her scroll.
Pero, ¿quién, qué adolescente, al final de su carrera de locura desatada, mató a Tahar?
But what adolescent boy, completing his course of madness set free, killed Tahar?
—Te presento a Kenneth —Victor tendió sus manos hacia las manos recién desatadas de Liss—.
“This is Kenneth.” Victor held his hands out toward her free ones.
Hoy, con la lengua desatada por las copas que paga el anfitrión, se sienten libres de echarle en cara su rencor.
Now, with their inhibitions removed by their host’s liquor, they feel free to vent their spleen on him.”
adjective
Dijo que los Kodiaks están desatados esta temporada.
He says the Kodiaks are running wild this season.
A mi me suena como si la imaginación de alguien se hubiera desatado.
It sounds to me like someone's imagination is running a little wild.
Hoy sí que está desatada, tratemos de ser buenos amigos.
You've just gone wild today, let's try to stay good friends.
Simplemente éramos jóvenes desatados.
Like, we were just kids going wild, you know.
Dominic aún estaba desatado.
Dominic was sowing his wild oats.
Nuestra adrenalina y nuestras endorfinas están desatadas... ¡Hagámoslo!
Our adrenaline and our endorphins are running wild... let's go with it!
El odio es amor que va mal, y lo malo es lo bueno desatado.
- Oh, hate is just love gone bad, and bad is just good gone wild.
La especulación está desatada.
Speculation is running wild.
Pero de sus ojos, salvajes e indomables, manaban las chispas del deseo desatado.
But from her eyes, boundless, wild, sparks of roused desire were flashing.
Antonio está desatado.
Antonius is running wild.
El Año de la Magia Desatada había llegado.
The Year of Wild Magic had arrived.
Estaban desatados: mataban, quemaban, saqueaban.
They were going wild: killing, burning, pillaging.
La muchedumbre estaba desatada y todos los rostros expresaban odio.
The crowd was wild and hate was written on everyone’s face.
Pero ella era una mujer imprudente, desatada. Su naturaleza era así.
But she was a wild, scattering creature. It was just her way.
—Mi imaginación está desatada, Eisenhorn —me dijo finalmente.
‘My imagination runs wild, Eisenhorn,’ he said at last.
Era un eco de la orgía desatada locamente por toda Alemania.
It was an echo of the orgy running wild all over Germany.
En medio de la confusión desatada, el centro de las fuerzas persas lo siguió.
In wild confusion the Persian centre followed him.
Su imaginación era tan desatada como la de un muchacho, y su fe, absoluta.
His imagination was as wild as a small boy’s and his faith ultimate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test