Similar context phrases
Translation examples
verb
El Embajador Üzümcü dijo que la voluntad política era la espada para desatar el nudo gordiano al que nos enfrentamos.
Ambassador Üzümcü suggested political will as the sword to untie the Gordian knot which you are confronted with.
En consecuencia, la respuesta del Relator Especial a la pregunta anterior es un rotundo sí: puede utilizarse la idea de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa como ejemplo para contribuir a desatar el nudo que traba a las partes en el Oriente Medio, pero sólo si al aspecto humano se agregan los aspectos económicos y relacionados con la seguridad que plantea la búsqueda de la paz.
Accordingly, the answer of the Special Rapporteur to the above question is an unqualified yes: the CSCE concept can be used as an example in helping to untie the knots binding parties in the Middle East, but only if the human dimension is added to the security-related and economic dimensions of the search for peace.
Como Presidente designado de la Conferencia de Desarme, la India, junto con el Presidente saliente, de Hungría, ha de realizar amplias consultas en esta Comisión en un intento por desatar el nudo gordiano.
As President-designate of the CD, India, together with the outgoing President from Hungary, will engage in extensive consultations in the margins of this Committee in an attempt to untie the Gordian knot.
En el pasado, también solían desatar a los prisioneros los sábados.
In the past, they used to untie the prisoners on Saturdays.
Tal vez recuerden que el problema de desatar el nudo gordiano resistía todo intento de solución hasta que Alejandro Magno lo cortó con la espada.
You may recall that the problem of untying the Gordian knot resisted all attempted solutions until Alexander the Great cut it through with a sword.
verb
Era una gran noche para que todo el infierno se desatara.
It was a great night for all hell to break loose.
Todo el infierno se desatará sobre ella y creo que no ha de tardar mucho.
All hell is going to break loose over there and not long either.
Cuando eso ocurra, chicos, el caos se desatará.
When that happens, boys, all hell is going to break loose.
todo lo que atares en la tierra será atado en el cielo, y todo lo que desatares en la tierra será desatado en el cielo.
whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
verb
Él es capaz de desatar el nudo que nos une con su encanto y su carácter bonachón.
He's capable of loosening the Ties that bind us five with his Charm,his beguiling character.
Vamos a desatar a la gente así no será tan raro cuando Jennifer me vea.
We're gonna loosen people up so it won't be so awkward when Jennifer sees me.
Una jarra de cerveza contribuyó un poco a desatar la lengua de aquel individuo.
A tankard of beer somewhat loosened the worthy fellow’s tongue.
Los rusos gritaron y empezaron a desatar las correas que sujetaban el palé a la plataforma.
The Russians shouted and began to loosen the straps that held the pallet to the platform.
He conseguido desatar la lengua de un mestizo y me he enterado de lo suficiente para confirmar mis sospechas.
I’ve loosened the tongue of a greaser, an’ found out enough to verify my suspicions.
Moody que no parecía en absoluto preocupado, se puso a desatar los nudos de los voluminosos sacos que había llevado consigo.
Moody, quite unconcerned, was now loosening the ties of the large sacks he had brought with him.
—Al desatar la cuerda vemos que la madera se abre dejando al descubierto dos superficies interiores planas.
If one loosens the string one finds that the slip splits open revealing two flat inner surfaces.
Keltset se acercó para desatar las cuerdas de Shea y Panamon mientras los otros trolls vigilaban ante la puerta de la celda.
Keltset moved to loosen the ropes binding Shea and Panamon as the two remaining Trolls stood watchfully before the cell door.
verb
Por este motivo la Conferencia de examen del TNP que tuvo lugar en mayo último se convocó en una atmósfera de inquietud, agravada por el estancamiento del proceso del START; por la incertidumbre que rodea a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; por las dudas acerca de la concertación de un tratado que prohíba el uso de materiales fisibles para armas nucleares; y por los planes para un sistema nacional de defensa contra proyectiles balísticos, que amenazó con anular los acuerdos de control de armamentos existentes, desatar una nueva carrera de armamentos nucleares y socavar el TNP.
Hence, the NPT Review Conference held last May was convened in a disquieting atmosphere and exacerbated by a stalemate in the START process; by the uncertainties surrounding the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); by doubts concerning the conclusion of a treaty to ban the use of fissile materials for weapons purposes; and by plans for a national missile defence system which threatened to undo existing arms control agreements, unleash a new nuclear arms race and undermine the NPT.
No había manera de desatar los nudos desde el exterior.
There was no way to undo the ties from the outside.
Nadie le pidió que se diese prisa y le desatara a él.
Nobody begged him to be quick and undo their bonds.
Ridcully pareció interesado y empezó a desatar el cordel del saco.
Ridcully looked interested, and started to undo the string.
Tú desatarás ese nudo y dominarás Asia y el mundo entero.
You will undo the knot and you will dominate Asia and the entire world.
verb
En 2001 se llevaron a cabo también otras dos campañas, "Desatar" y "La amistad comienza con una sonrisa".
During the year 2001 two other campaigns "Unbind" and "Friendship starts from a smile" took place.
Vale, ¿no hay nada, aparte de la muerte, que pueda desatar el círculo?
Ok, is there anything other than death that could unbind the circle?
Desatar la memoria a corto plazo antes de que pueda ser impresa como memoria de largo plazo.
Unbind short-term memory before they can imprint as long-term memory.
Pero lo primero que hizo fue desatar sus brazos y piernas.
But the first thing she did was unbind his arms and legs.
¿Pero cómo? —No tengo poder. ¿Cómo puedo desatar lo que no puedo ver? —¿Has mirado?
But how? "I have no power. How can I unbind what I can't see?" "Have you looked?"
—dice Heldo-Bah en tono escéptico mientras empieza a desatar los contenedores de los carromatos con la ayuda de los otros expedicionarios—.
Heldo-Bah says skeptically, as he starts to unbind the containers in the carts, with the aid of the other foragers.
No había mentido, pero con la navaja empezaría a arrojar su propio hechizo, no para atar sino para desatar.
She had not been lying, but with the knife she would begin to cast her own spell, not one to bind, but one to unbind.
Prometiste, afirmaste bajo tu palabra, nos conferiste el derecho de atar y desatar, y ahora es indudable que no puedes pensar en quitarnos ese derecho. ¿Por qué has venido a estorbarnos?». —Pero ¿qué significa eso de que no le faltaron avisos e indicaciones?
Thou has promised, ratifying the pledge by Thy own words, in words giving us the right to bind and unbind... and surely, Thou couldst not think of depriving us of it now!'" "But what can he mean by the words, 'Thou has been fairly warned'?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test