Similar context phrases
Translation examples
adjective
Para eso hace falta preparación. ¡Hay que estar loco para violar a una mujer en una manifestación!
That takes preparation. You would have to be crazy to rape a woman during a demonstration!
La leyenda dice: "¡Profeta! ¡Estás loco! ¡Tener a las mujeres sojuzgadas!".
The caption reads: "Prophet! You crazy bloke! Keeping women under the yoke!"
Espero que no quede loco por el mundo capaz de decir que 1 200 000 ciudadanos desfilaron por ese malecón el pasado 26 de julio obligados, por la fuerza.
I hope there is not anyone in the world crazy enough to say that 1.2 million people were forced to march along the seafront drive on July 26.
Muchas personas pensaban que estaba loco y que iba a ser pobre y un fracasado en la vida, pero resultó ser todo lo contrario, y aquí estoy, en la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Many people thought I was crazy and that I was going to be poor and unsuccessful in my life, but it turned out to be the opposite, and here I am in the General Assembly of the United Nations.
Estás loco, loco, eres un loco!
You are crazy, crazy, you're crazy!
El esta loco, loco.
He's crazy, crazy.
Loco, loco, loco... 26 de septiembre
I must be crazy, crazy, crazy... SEPTEMBER 26
- Loco, loco, estás muy loco.
- Crazy, crazy, you're so crazy.
Buena loco, o simplemente loco loco?
Crazy good, or just crazy crazy?
Está usted loco, loco!
You're crazy, crazy!
¡Me volveré loco, loco, me volveré loco!
I go crazy, crazy, I'll go crazy!
Tú estás loco y yo estoy loco.
You’re crazy and I’m crazy.
—¡Estoy loco, loco como una cabra!
“I’m crazy, crazy as a loon!”
—¡Estás loco! ¡Estás loco de remate!
You crazy, crazy motherfucker,
Stefan estaba loco, pero no estaba loco todo el tiempo. En ese momento no estaba loco.
Stefan was crazy, but he was not always crazy. He wasn’t crazy then.
El capitán los llamaba Loco Primero, Loco Segundo, Loco Tercero y Loco Cuarto.
The Captain called them Crazy One, Crazy Two, Crazy Three, and Crazy Four.
Estás loco. Un loco estupendo, no un loco asqueroso como otros que hay.
You’re crazy. Crazy smart, not crazy shit-headed like other guys.
adjective
Los cuadernos contienen información detallada, en particular una lista de 72 personas con nombres, fechas y lugares de nacimiento, números de teléfono y el seudónimo asociado (anexo IV). Algunos de los seudónimos son Bebe Blood, Don't Blem Me, AK-47, Dragon, Sans Pitié (sin piedad), Chien Méchant (perro loco), Guerrier Fou (guerrero loco) y Cimetière (cementerio) (anexo V). El Grupo observa que ninguno de los nombres aparentemente verdaderos eran los mismos, aunque algunos eran similares, que los de los nacionales de Côte d'Ivoire detenidos por la policía nacional.
They contain detailed information, including a roster of 72 individuals with names, dates and places of birth, telephone numbers and associated noms de guerre (annex IV). Some of the noms de guerre include Bebe Blood, Don't Blem Me, AK-47, Dragon, Sans Pitié (No Mercy), Chien Méchant (Mad Dog), Guerrier Fou (Mad Warrior) and Cimetière (Graveyard) (annex V). The Panel notes that none of the apparently real names were the same as -- although some were similar to -- those of the Ivorians arrested by the national police (para. 43).
Al Dr. Pedro Albizu Campos, ingeniero químico por la Universidad de Vermont, conocedor de la energía atómica y de la radiación, el establishment lo quiso tildar de loco o de alucinado mental cuando el patriota se quejó de las torturas radiactivas a que era sometido.
Mr. Pedro Albizu Campos, a patriot who was also a chemical engineer with the University of Vermont and who understood atomic energy and chemistry, was labelled mad or delusional by the "establishment" when he complained of the radioactive tortures to which he was being subjected.
¿Hay alguien tan loco que se agarre a los bigotes de un león y con una aguja en la mano le pinche en el ojo, las orejas y las fauces? (...) En vez de quitarle la aguja de las manos, continuaron clavándosela en los ojos.
"Is there anyone mad enough to stand on the end of a lion's whiskers with a needle in his hand, poking it into the lion's eye, ears and face? ...
No somos como el sombrerero loco de las aventuras de Alicia en el país de las maravillas.
We are not mad hatters, as in Alice's Adventures in Wonderland.
La destrucción mutua garantizada, es sin duda una locura, como sugiere el acrónimo en inglés, MAD, que significa "loco".
Mutually assured destruction -- MAD -- is indeed madness, as the acronym itself suggests.
Entonces que se arrepientan y desistan de matar diariamente a gente del pueblo, pues, como dije en otra ocasión anterior, ¿hay alguien tan loco que se agarre a los bigotes de un león y con una aguja en la mano le pinche en el ojo, las orejas y las fauces?
Let them desist and repent, rather than be killing our people daily. As I have said on a previous occasion, is there anyone mad enough to stand on the end of a lion's whiskers with a needle in his hand, poking it into the lion's eye, ears and face?
Es un mundo loco loco loco loco.
It's a Mad Mad Mad Mad World.
El mundo está loco, loco, loco.
It's a Mad, Mad, Mad World.
Estás loco. ¡Muy loco!
You are mad! Mad!
Está loco, totalmente loco.
You're mad, utterly mad.
Está loco, muy loco.
He's mad, quite mad.
Perro Loco sigue loco.
Mad Dog still mad.
Es un loco, loco mundo.
It's a mad, mad world
"Sombrero loco" Sombrerero loco.
"Mad Hat." Mad Hatter.
estás loco ... completamente loco!
You are mad... absolutely mad!
Te has vuelto loco, loco.
You have gone mad, mad.
– ¡Usted debe estar loco, loco, loco!
You must be mad, mad, mad!
¡Locolocoloco! Despertó temblando.
Mad . mad . mad! She had woken, shuddering.
—¡Está loco, está loco!
"He's mad, he's mad!")
—…loco, excesivamente loco
mad, exceeding mad .
—¡Loco, loco de remate!
Mad, raving mad!”
Estaba loco, rematadamente loco.
He was mad, clean mad.
—Estaba locoloco de celos.
I was mad - mad with jealousy.
Estaba loco, loco como Lear.
He was mad, mad as Lear.
noun
Él siempre sostuvo que, estando en prisión, fue víctima de experimentos con radiación y los Estados Unidos le tildaron de loco.
He always maintained that while in prison he was the victim of radiation experiments; the United States labeled him a madman.
Un loco desquiciado.
A deranged madman.
¡Eres un loco!
You're a madman.
Como un loco.
Like a madman.
- Un loco. ¡Un loco peligroso!
- Like a madman. A dangerous madman.
Él está loco.
He's a madman.
Parece un loco.
You'd say madman!
Stalin está loco.
Stalin is madman.
Quiere decir que está loco, un loco asesino.
- You mean he's a madman. A murdering madman.
Trataban con un loco, un loco homicida.
They were dealing with a madman. A homicidal madman.
Estaba como un loco.
He was like a madman.
¿Se las había con un loco?
Was he fighting a madman?
FUE EL TRABAJO DE UN LOCO.
THAT WAS THE WORK OF A MADMAN.
—No soy un loco —dijo—.
“I’m not a madman,”
¿Dónde estaba el loco?
Where was the madman?
—¿Y qué hacemos con el loco?
“What of the madman?”
Leonard es un loco.
Leonard is a madman.
adjective
- Pero no loco.
But not demented.
Cree que estoy loco.
You think I'm demented.
Te has vuelto loco.
Are you demented?
Dijo que estabas loco.
She said you're demented.
Un poco loco.
A little demented.
Estás loco. ¿No comprendes...?
You are demented.
Estás loco. Estoy hambrienta.
You're, like, demented.
- Te has vuelto loco, Augie.
- You're demented, Augie.
—No soy Saba, loco.
“I’m not Sheba, you demented fool.
Estás loco, pero eres sensible. —Ese soy yo.
"You're demented, but sensitive."       "That's me."
Su padre estaba loco de dolor.
Her father was demented with grief.
Dentro estaba Robigo, volviéndose loco.
Robigo was inside, going demented.
—¡Ahora sé que estás loco!
“Now I know you’re demented!
Es cierto que Iván estaba aturdido, pero no loco.
It is true that Ivan was distraught, but he was not demented.
—Que está loco, Charlie, ese es el problema.
‘He’s demented, Charlie, that’s what’s the problem.’
Tu padre se volvía loco en cuanto se tocaba este tema.
Your father was demented on the subject.
El enemigo, loco, decía el demente barbado;
The enemy, faggotkiller, the demented ringleader was saying.
adjective
- Hay un loco suelto.
- He's got a screw loose.
¡Hércules! Qué loco...
Hercules ! "la loose"...
Tanto loco suelto.
Creeps on the loose.
Papá estaba loco.
Dad had a screw loose.
estoy volviéndome loco?
Man, im loosing my shit.
Un loco ronda suelto.
Looks like a nut's loose.
Estas realmente loco.
You're really loose.
se soltó y corrió como un loco.
he tore himself loose and rushed through.
Rolf pensaría que estaba completamente loco.
Rolf would think that he had a screw loose.
¡Hay un loco peligroso que anda suelto y se hace pasar por policía!
There is a dangerous lunatic on the loose, claiming to be a policeman!
Hay un loco suelto que posiblemente se esté ocultando en casa de mi madre.
There's a lunatic on the loose and probably hiding in my mother's home."
Era como si su sistema límbico o lo que fuera se hubiese vuelto loco.
It was like his whole lymbic system or whatever had just let loose.
adjective
-¿No estarás loco?
- You don't toot the whacky?
Como Guerra se volvió loco los guardias me hacen más difícil que mueva la mercadería por el sistema.
- So, since Guerra went whacky, hacks are making it tougher for me to move the merchandise through the system.
El loco Pack, ¿cómo estás?
Whacky Pack, how you doing?
No , mira a ese tipo de comedia que , quien actuó all loco .
No, look at that guy from that sitcom, the one who acted all whacky.
cracky
adjective
No te vi tan loco desde que te dí esa Montezumaswindley.
I haven't seen you this cracky since I gave you that Montezuma swindley.
adjective
- Es un puto loco.
He's bloody bonkers.
¡Me estoy volviendo loco!
This is bonkers!
"Me he vuelto loco, un poco loco ahora."
"My mind's gone bonkers!" "A little bonkers!"
Se volvió completamente loco.
Stark raving bonkers.
Eso es totalmente loco.
That's totally bonkers.
Yo estaba loco.
I was bonkers.
- Técnicamente, está loco.
Technically, he's bonkers.
- ¡Está absolutamente loco!
- He's absolutely bonkers!
a entrar en acción. —¿Te has vuelto loco? —gritó ella.
join an action.” “Have you gone bonkers?” she shouted.
Ese tipo que está tocando la flauta me contó de un prisionero que se volvió loco y atacó a uno de los camareros.
That fellow playing the flute told me about a prisoner who went bonkers and attacked a mess attendant.
Había un riesgo, pero me habría vuelto loco del todo de haber tenido que esperar hasta ver qué había dentro del ánfora.
There was a risk, but I would have gone bloody bonkers if I had to wait to find out what’s in that jug. I was very careful.”
–¿Por qué no? Con Marcus liado en Dinamarca, yo estoy al mando, y con toda sinceridad, tener que lidiar con los problemas burocráticos me está volviendo loco. Dime dónde estás.
“Why not? With Marcus tied up in Denmark, I'm nominally in command, and to be honest, having to deal with all the egos and turf wars in this office is driving me bonkers. Tell me where you are.”
Ojalá me hubieran cogido a mí y no a usted; y encima la bomba… Todo esto me tiene atormentado. Me estoy volviendo loco, usted ya me entiende, me distraigo con mucha facilidad. Pensé que tal vez podría arreglarlo y quedar en paz, y así todo volvería a su sitio, que recuperaría la presencia.
I wish he had taken me down right at the start, me instead of you-and the bomb and all. It’s been preying on me. Driving me a little bonkers, if you know what I mean, I get distracted so easily. I thought if I could just make it square-I’d get it all back again.
adjective
¿Estás loco, Hombre?
Are you daft, man?
Esto es loco.
This is daft, this .
- Eso es loco.
- That's daft.
Lo se, loco.
I know. Daft.
¿Está loco, alférez?
Are ya daft, ensign?
¡Vamos, pobre loco!
You daft idiot.
-Es loco, esto.
- It's daft, this .
Me volveré loco.
I'll go daft.
¡Estáis loco, hombre!
You're daft, man!
¿Se ha vuelto loco?
Are you daft?
—¡Harlan, estás loco!
“Harlan, you’re daft!”
Peter estaba loco por Elvis.
Peter was Elvis-daft.
Debes de estar loco, hijo.
You must be daft, son.
¡Estás loco, Charley Samuels!
You’re daft, Charley Samuels!
Yo creí que se había vuelto loco.
‘I thought he must be daft.’
Todavía estábamos de un humor loco;
We were still in a daft mood;
Estaba loco por ella y todo el mundo lo sabía.
He was daft about her, and every one knew it.
«Estoy completamente loco —pensaba Fabien— por sonreír; estamos perdidos».
I’m daft, thought Fabien, to be smiling, we’re lost.
Brown y tuvo una larga conversación con él… Entonces no estaba loco.
Brown and had a long talk with him...he wasn't daft then.
adjective
¿Sabe qué? Tengo un horario loco.
You know, I have a hectic schedule.
Tienes que cambiar de salas de clases, que es un poco loco.
You have to switch classrooms, which is a little hectic.
- Es loco, sí.
- It is hectic, yes.
Aunque un poco loco frenético.
Was a bit hectic, though.
todo a sido un poco loco Desde que el papa de justin se fue y nadie me dijo que usted vendria.
It's been a bit hectic ever since Justin's dad left and no one told me you were coming.
Ha estado bastante loco por aquí.
It's been a bit hectic here.
—En el sentido de loco, hermano, como chalado radical, ¿sabe?
‘Like in cuckoo, bru’, like hectic radical, you know?’
Los niños se dispersaron sin darle tiempo a acercarse a la pared, traumatizados ante la posibilidad de que el brazo de Woolfolk volviera a lanzar con su estilo loco y le dejaron que se fuera con la Spaldeen a su casa, dondequiera que estuviera.
The kids scattered before he could approach the wall, traumatized by the possibility that his arm would shoot out again in its hectic way, and Robert Woolfolk was left to pocket their new spaldeen and go home, wherever that was.
adjective
¿Estás loco? , ¡que me mojas entero!
You're getting me all wet!
- Debes estar loco, tendido en la sangre.
- You must be sick, laying in wet blood.
Vos también tenés el pantalón mojado, loco.
Your pants are wet too, man.
El paciente no estaba mojado, inquieto, ni loco.
The patient wasn't wet, wabbly or wacky.
Un sueño loco extravagante, vívido, erótico, sexual y muy detallado.
A very weird, bizarre, vivid, erotic, wet, detailed dream.
Tenía los ojos húmedos, y se dio cuenta de que podía volverse loco en aquel agujero infernal.
His eyes were wet, and he realized he could lose his senses in this hellhole.
Nicole se me acercó y me dio uno de esos besos húmedos que me vuelven loco. Es valiente.
Nicole moved toward me and gave me one of those wet kisses that make me go wild. She’s brave.
—¡Usted está loco! —No lo discuto. Stendahl mojó un ladrillo en el mortero, cantando entre dientes.
“You’re insane!” “I won’t argue that point.” “You’ll be prosecuted for this!” He tapped a brick and placed it on the wet mortar, humming.
Max siguió corriendo y, aunque las lágrimas mojaban su cara, sonreía como un loco. Había ganado.
Max kept running, and though his face was wet with tears, he grinned maniacally. He had won.
La sangre llenándome la polla, y yo metiendo la polla en un gran coño húmedo y follando como un loco.
Blood filling my cock full, and me stuffing my cock in a big wet cunt and fucking the shit out of it.
Se apartó la lluvia de los ojos y de la boca con una mano fría y húmeda, y después dijo: —Eres un loco, chico.
He wiped the rain from his eyes and mouth with a cold wet hand, and then he said, "You're a fool, boy.
adjective
Brooks no está loco.
Brooks ain't no bug.
Eso estaba volviéndome loco.
That was bugging me.
Este negro estaba loco.
This nigga was bugged out.
Me vuelve loco.
That fucking bugs me.
- Está como loco.
- He's bugging out now.
Las anomalías me vuelven loco.
Anomalies bug me.
- Me volvió loco.
He always bugged me.
No resultó ser un loco para él.
He wasn’t too bug-house for him.
El doctor Green es un loco. Es un idiota.
‘Doc Green’s bug-house. He’s a nut.
Lo tomas descremado, ¿no? —Me estaba volviendo loco —añadió Myron—.
You take it skim, correct?” “It was bugging the hell out of me,” Myron said.
—Es posible que no sea tan loco como tú lo crees —respondí. —No confío en él.
‘He may not be as bug-house as you think,’ I said. ‘I don’t trust him.
adjective
- Te ves como loco.
- You look crazed.
¿Un asesino loco?
A crazed killer?
UN LOCO MANIATICO!
A CRAZED MANIAC!
Debe estar loco.
You must be crazed.
Yo estoy loco.
I'm crazed.
¡Tú eres el loco!
You the craze!
- Brody estaba loco.
- Brody was crazed.
* Dios, estaba loco *
* Lord,i Was Crazed
Heróico policía, pistolero loco...
Hero cop, crazed gunman...
Tal vez estoy loco,
Perhaps i'm crazed,
Y era obvio que estaba loco.
And obviously crazed.
Estaba doblemente loco.
Double crazed he was.
—¿Y Loco Barón Haha?
And Crazed Baron Haha?
Ese día estaba como loco.
I was fair crazed that day.
—No descansaba, estaba loco.
I was sleepless, I was crazed.
La sonrisa de loco había vuelto a su cara—.
The crazed smile was back.
¡Riendo… hasta que me vuelva loco!
Laughin' till I'm crazee!"
Tenía algo de loco en los ojos.
He had a crazed look in his eye.
adjective
Y Danglard pensaba que realmente la comisaría del distrito 5 se había vuelto loca y que él se había vuelto loco con ella.
And Danglard did feel that the 5th was indeed heading round the bend, himself along with the rest.
Si por mala suerte un poli de la zona llegaba a pasar por allí, tendría razón en decir que el distrito 5 se había vuelto loco, pues se dedicaba a fotografiar correas de reloj.
If any local policeman should come past, he’d be right to say that the 5th arrondissement station was going round the bend if it had taken to photographing watch straps.
En cualquier caso, les dije que no volvería a casa hasta tarde, de modo que imagino que están espatarrados delante de la tele, como siempre, preguntándose por qué de pronto su padre se ha vuelto loco. –Hemos tenido una riña -admitió-.
In any case, I told them I wouldn't be home until late so I imagine they're lying in front of the telly, as per normal, wondering why their father has suddenly gone 'round the bend." "We had a row," he admitted.
adjective
Loco del todo.
Everything's haywire.
Y realmente digo volverte loco.
And I mean haywire.
Ese pobre muchacho se ha vuelto loco.
He's security gone all haywire.
Se volvió loco.
He went haywire.
No hagas poner loco !
Don't make me go haywire!
–Está completamente loco -dijo impacientemente Dagenham-.
"Completely haywire," Dagenham said impatiently.
Todo lo que sé es que se volvió loco y tuviste que internarlo.
All I know is he suddenly went haywire and you put him in a home.
Se puso como loco cuando lo até a la pata de Errol para enviárselo a Harry.
‘It went haywire just as I was tying it to Errol’s leg to send it to Harry.’
Moody le guiñó un ojo, y luego el ojo mágico volvió a moverse como loco.
Moody winked at him, his magical eye going haywire again.
adjective
Y eso me volvió loco.
And that drove me barmy.
¡Me vuelves loco!
You drive me barmy.
Bueno, está totalmente loco.
Well, he's barmy and all.
- Mi viejo loco amigo.
- My old barmy buddy.
No te hemos visto. ¿Yo, loco?
Barmy, am I?
Estás loco, viejo.
You're barmy, old man.
Se pondrá como loco.
He'lI go frigging barmy.
- ¡Ese tipo es loco!
- That bloke is barmy!
—Uno no se leería cartas como ésa en voz alta, a menos que estuviera loco.
“Surely a man wouldn’t read letters of that type aloud to himself—not unless he was—well—going barmy.”
adjective
Es completamente loco
He's totally wild
Loco, pero peligroso.
Wild, but dangerous.
- ¡Qué loco soy!
- l'm wild!
- Tranquilo, Loco Bill.
- Easy, Wild Bill.
Se vuelve loco!
He go wild!
El amor es loco, loco y extemporáneo.
Love is wild, wild and extemporaneous.
Algo loco, ¿no?
Wild scene, huh?
Su ojo loco no estaba loco.
His wild eye wasn’t wild.
Buck estará como loco.
“Buck will be wild.”
—McArthur era un loco.
Wild man McArthur.
Me está volviendo loco.
She’s driving me wild.
Elliot está loco por ti.
Elliot is wild about you.
Tenía una mirada de loco.
His eyes were wild.
Kit estaba loco de ira.
Kit was wild with anger.
Estaba frenético y con los ojos de loco.
It was wild-eyed and frantic.
adjective
Renfield está loco.
Renfield is deranged.
¡Estas completamente loco!
You're completely deranged!
- ¡Está loco este tipo!
This guy's deranged.
- ¿Tú estás loco?
- Are you deranged?
Está enfermo, loco...
He's a sick, deranged--
Seguramente estás loco.
You must be deranged.
- Se ha vuelto loco. - ¿Sí?
- You're deranged.
—¿Estás totalmente loco?
“Are you actually deranged?”
Por no hablar del loco de Eddy.
Not to mention this deranged Eddy fellow.
Que Fielding está loco. Que te vigila.
Fielding’s deranged. He’s watching you.
¡Y le aseguro que está loco pazzo!
And I tell you he is deranged, pazzol
¿Tú loco payasoAiken jugando con la vida de nuestroamigo? ¡Elizamalditaseabeth!
Deranged clownAiken gaming with ourfriend's life?! Elizadummybeth!
—Ese individuo, Cartright —prosiguió Foley—, está indudablemente loco.
"This man, Cartright," said Foley, "is undoubtedly mentally deranged.
-Debes estar trastornado, loco, para hablar de Dios como lo haces.
“You must be deranged to speak of God as you do.”
adjective
Loco como una cabra.
Nutty as a fruitcake.
¿Un poco loco, no?
Pretty nutty, huh?
- Esto es tan loco.
- This is so nutty.
Es un mundo loco.
It's a nutty world.
Vaya, es un loco.
By golly, he's nutty.
Joseph no está loco.
Joseph's not so nutty.
- ¿Lo percibes? - Percibo algo loco.
I'm detecting nuttiness.
No parecía estar loco.
He didn't look nutty.
Me sentía loco de remate y de lo más feliz.
I was as nutty as a fruitcake and happier.
Es un esquema loco, no es realista.
It’s a nutty scheme, it’s unrealistic.
—Está loco como una cabra —observó Gloria.
'He's as nutty as a fruitcake,' said Gloria.
adjective
Parece que se ha vuelto loco.
Seems he's run amuck.
Voy a volverse loco y empezar a desmembrar todo el mundo.
I'm gonna run amuck and start dismembering everyone.
Es federalismo loco.
It's federalism run amuck.
El dolor puede hacer que un hombre se vuelva loco, ¿no?
This makes a man run amuck, right?
Mi esposo está drogado y corriendo como loco.
My husband is stoned and running amuck.
Bueno, algún tipo con un fetiche de pies que le vuelven loco.
Well, some guy with a foot fetish run amuck.
Se preguntó si aquello podría durar mucho más, hasta cuándo podría seguir resistiendo sin volverse loco, hasta cuándo podría soportar pasivamente aquella sensación de una gran garra invisible que se extendía sobre él, palmo a palmo, implacable.
He wondered how much longer this would last, how much longer he could stand it without running amuck, how much longer he could passively endure this feeling of a great invisible paw reaching out over him, span by span, implacably.
noun
No estaba loco.
He wasn't a loonie.
Tucker está loco.
Ah, Tucker's loony.
¡Ludovic no está loco!
Ludo isn't loony!
¿Y si éste loco no es tan loco?
So, what if this loony isn't so loony?
¡Te volviste loco!
You've gone loony.
Parece estar loco.
This guy sounds loony.
- Sois un loco.
- You're a loony.
Tan loco como su perro.
As loony as his dog.”
¡De repente se puso como un loco furioso!
He instantly turned into a raving loonie!
Yo mismo debo de estar volviéndome loco, no me extrañaría.
Must be going loony myself, shouldn’t be surprised.”
Después de todo, quizá era un policía de verdad, y no un loco con pistolas.
Maybe he was_ a cop, and not a loony with guns.
Algunos de esos evangelistas presentaban un show mejor que el del Pájaro Loco.
Some of those evangelists put on a better show than Loony Tunes.
noun
Es un hombre desvalido, medio loco.
He is a helpless man, a half-wit.
noun
¿Crees que tengo un acento loco solo por diversión?
Do you think I just have a zany accent for amusement?
"Estás demente" o "No puedo creer que estés tan loco".
"Oh, you're so zany. " Or maybe, "I can't believe you're such a cuckoo-head. "
Y era para un papel de loco.
And I was going for zany.
adjective
Kristian se vuelve loco y lo quema.
Kristian goes amok and torches him.
Tarde o temprano se volverá loco.
Sooner or later he'll run amok.
El monstruo del Baron se volvió loco.
"Baron's monster runs amok.
No sólo me volví loco.
I did not just run amok.
Allí es donde se volvió loco.
That's where it ran amok."
Cierta clase de hombre puede volverse loco bajo un temor semejante.
A certain type of man will run amok under a fear like that.
No era un loco homicida que comete un crimen por enajenación mental o un odio espontáneo;
He was not a man to run amok, to commit a crime by reason of insanity or anguish of soul or spontaneous hatred;
Zai maldijo. Justo lo que necesitaba: un político loco estropeando la misión de rescate.
Zai swore. Just what he needed: a run-amok political ruining his rescue mission.
adjective
Estaba tan loco después de oír sobre Max... que comencé a disparar con mi automatizador del Capitán Protón a los Maquis que encontraba.
I was so distraught after hearing Max's name that I fired my Captain Proton comatizer at every Maquis I could find.
Que estaba loco?
That she was distraught?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test