Translation examples
adjective
Por ello, el debate sobre la movilización de recursos no tiene mucho sentido en el caso de tales países.
Thus, discussion of resource mobilization meant little for such countries.
En todo caso, el tiempo de que dispondrá será muy reducido.
In any event, it would have very little time to meet.
Es otro caso en que se hizo muy poco y demasiado tarde.
It was another case of too little being done too late.
, y en cuyo caso el margen de que dispone la empresa para no cumplir la obligación es pequeño o nulo.
and that an enterprise has little or no discretion to avoid.
Este es el caso, en especial, de los inmigrantes ancianos que hablan poco, o nada, neerlandés.
This is particularly true of elderly immigrants who speak little or no Dutch.
La proporción cambiaría poco en este caso.
The ratio would change little in this case.
29. En el caso de la categoría 3 (armas abandonadas) hay muy poco que decir.
29. In the case of Category 3 (abandoned weapons), there is very little to say.
En el caso de muchos pacientes, hubo pocos cambios cualitativos en su modo de vida.
For many patients, there was little qualitative change in lifestyle.
Diversos oficiales encargados de la investigación mostraron poco interés en el caso.
A succession of investigation officers showed little interest in the case.
Se me perdonará, sin duda, que me detenga un poco más en el caso de África.
I will be pardoned, I am sure, if I dwell a little on the case of Africa.
Poco, en todo caso.
At least, very little.
—Es un caso curioso.
A curious little case.
En todo caso, muy pocos.
Very little, if any.
Un caso muy interesante.
Yes, an interesting little case.
—El caso de Myû es un poco distinto.
“Miu’s a little different.”
El caso del pequeño Joaquín.
The Little Joaquin case.
En todo caso, tenía sus errores.
Little things were wrong, though.
Pero el caso de Willie era diferente.
But Willie's case was a little different.
Constance no le hizo mucho caso.
Constance paid little attention.
adjective
Se desconoce la degradación potencial en caso de incineración a bajas temperaturas.
Potential degradation at low temperature incineration is unknown.
Esto reviste importancia especial en el caso de los asentamientos de bajos ingresos.
This is particularly important in the case of low-income settlements.
El desempleo es relativamente bajo sobre todo en el caso de los que tienen una enseñanza superior.
Unemployment is comparably low especially for those with higher education.
De todos modos, también en este caso la cantidad de beneficiarios es relativamente escasa.
Here again the number of beneficiaries is rather low.
i) En el caso de las submuniciones el riesgo es bajo;
For submunitions the danger is low;
- actividad física (muy baja tanto en el caso del hombre como de la mujer);
physical activity (equally low for both men and women);
En cualquier caso, las tasas de matrícula son bajas, tanto de niños como de niñas.
Nonetheless, enrolment rates for both sexes are low.
Ese es el caso en particular respecto de los países de bajos ingresos.
That is especially so with respect to low-income countries.
En este caso dan cifras bajas.
In this case they'd want it low.
Es un caso de poca categoría para ti, ¿no?
Kind of a low-rent case for you, isn’t it?
–No haga caso a Dezhnev.
She said in a low voice, "Don't mind Dezhnev.
—No les hagáis caso —aconsejó Julián en voz baja—.
'Take no notice,' said Julian, in a low voice.
En tal caso, es probable que sea un empleo de baja remuneración.
If so, it’s probably a low-paying job.
– En el caso de Marjorie Lowe te tocó el trabajo sucio.
On the Marjorie Lowe case you pulled the dirty work.
adjective
Por ello hablamos de corresponsabilidad, y en este caso los organismos multilaterales de crédito han esbozado apenas una tibia autocrítica por sus tremendos resultados.
That is why we speak of shared responsibility. In this case, the multilateral lending bodies have scarcely criticized themselves for those terrible results.
La práctica parece confirmar esta solución, a veces de manera ambigua, si bien el caso no se plantea con frecuencia.
The practice in this regard, though relatively scarce and sometimes ambiguous, tends to confirm this solution.
En el caso de algunos temas, la información, sobre todo la relativa a las tendencias, es escasa, lo que ha limitado el análisis de los progresos registrados en algunas esferas de especial preocupación.
Data, particularly trend data, are scarce for several topics, which limits the analysis of progress for some critical areas of concern.
Se preparan planes de emergencia para casos de inundaciones y se informa a la población sobre la forma de administrar los escasos recursos de agua en caso de sequía.
Emergency flood plans are being developed and people advised on how to manage the scarce water resources in case of drought.
Es el caso, por ejemplo, del efecto negativo de la minería en las tierras de cultivo, que se van reduciendo poco a poco.
However, serious problems persist in this area, including the negative impact of mining on arable land, which is becoming more and more scarce.
En todo caso, a duras penas habría tiempo para programar reuniones de un grupo de trabajo.
In any event there would scarcely be time to schedule meetings of a working group.
La Corte Permanente de Justicia Internacional conoció, en el asunto en cuestión, de un caso de colisión en el mar y de la jurisdicción penal de los Estados al respecto; una cuestión, se concederá, poco trascendental.
The Court was dealing with a case of collision at sea and the criminal jurisdiction of States in relation thereto - scarcely an earth-shaking issue.
Se hizo hincapié en la importancia de centrarse en algunas esferas de la ciencia espacial y en la colaboración internacional para el fomento de la capacidad en el caso de los países con escasos recursos.
The importance of focusing on some areas in space science and on international collaboration in capacity-building for countries with scarce resources was emphasized.
275. El desarrollo de la agricultura se basó en la utilización racional de recursos escasos que en el caso de Chipre consistían en tierra, agua, capital y trabajo.
275. The development of agriculture was based on the rational utilization of scarce resources, which in the case of Cyprus were land, water, capital and labour.
Pero no tiene aplicación a mi caso.
Still, it can scarcely apply in my case.
En ese caso, habrían despertado curiosidad, pero no se habría creado alarma.
Then they would rouse curiosity, but scarcely alarm.
Mis padres me hacen poco caso.
My father and mother were scarcely listening to me.
En cualquier caso, usted apenas la conoce;
In any case you scarcely know her;
Sin embargo, apenas había viento, y su caso estaba perdido;
There was scarcely any wind, however, and her case was hopeless;
De Marigny y Phillips no saben qué pensar del caso.
De Marigny and Phillips scarcely know what to make of the business.
En ese caso siempre se quitaba de en medio a toda velocidad.
So he always made himself scarce, quick as a flash.
Apenas rozaron su epidermis mental y él les hizo caso omiso.
It scarcely stirred the skin of his mind. He ignored them.)
y Lydia, caprichosa y desenfadada, no les hacía el menor caso.
and Lydia, self-willed and careless, would scarcely give them a hearing.
Se oyó otro… Pero apenas le hicieron caso. Estaban fascinados por la historia.
Now there was another. … But they scarcely heard. They were in the grip again of fascinated interest.
adjective
Es probable que los datos sísmicos sean mucho más escasos en relación con el área costa afuera del borde geomorfológico del límite de la plataforma continental, y, como en el caso de los datos batimétricos, sólo la realización efectiva de mediciones en las zonas que no hayan sido objeto de reconocimiento permitirá demostrar o desmentir la validez del gráfico.
Seaward of the geomorphological edge of the continental shelf limit, seismic data are likely to be much more sparse and, as with the bathymetric data, only actual measurements in unsurveyed areas will prove or disprove the validity of the graphic.
Los problemas con las estadísticas provenientes de los servicios se agravan cuando los servicios sociales son escasos o inexistentes o cuando la policía o la sociedad en general hacen en gran medida caso omiso de la violencia contra la mujer.
215. Problems with service-based statistics are compounded when social services are sparse or non-existent or when violence against women is largely ignored by police or society in general.
El orador no desea ser excesivamente crítico con la CDI; no obstante, el tema de la obligación de reparar a nivel interestatal en el caso de daños transfronterizos de especial magnitud plantea difíciles problemas e incertidumbres en el derecho internacional, ya que se dispone de escasas directrices judiciales o arbitrales de autoridades en la materia.
He did not mean to be too critical of the Commission; however, the subject of the obligation to compensate at the inter-State level in a case of transboundary harm of great magnitude raised difficult issues and uncertainties under international law where authoritative international judicial or arbitral guidance was sparse.
Incluso si no hubiera un vacío jurídico, contrariamente a lo que afirma Graham, habría, en todo caso, una práctica exigua y difícil de determinar.
Even if there were no legal void, contrary to Graham's statement, the practice in this area would in any case be sparse and difficult to identify.
En el caso de radiaciones ligeramente ionizantes, como los rayos X, el efecto neto de estos procesos es tal que la relación dosis-efecto es curvilínea en la mayoría de los efectos estocásticos.
For sparsely ionizing radiations, such as X-rays, the net effect of these processes is such that the dose-effect relationship for most stochastic effects is curvilinear.
Los datos sobre cambios en la demanda en los países en desarrollo son mucho más escasos, pero en ese caso también los hechos indican que la demanda de trabajadores calificados va en aumento.
Data on demand shifts in the developing world was much more sparse, but there too evidence pointed to an increasing demand for skilled workers.
Es éste un ámbito en que la jurisprudencia judicial o arbitral es escasa y en que todas las negociaciones de tratados han planteado problemas, salvo en el caso del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales.
It was an area in which judicial and arbitral jurisprudence was sparse and all treaty negotiations had given rise to difficulties, except in the case of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects.
En el caso de los hogares y las empresas de zonas escasamente pobladas y sin acceso a la red pública, los paneles solares, el biogás y otras fuentes de energía en pequeña escala, como las microcentrales hidroeléctricas, podrían dar acceso a la energía moderna, reduciendo así la dependencia de los combustibles tradicionales basados en la biomasa.
For homes and businesses in sparsely populated areas with no access to the public grid, solar panels, biogas and other small-scale energy sources such as microhydro could enable access to modern energy, thereby reducing the dependence on traditional biomass-based fuels.
Los brotes, en el caso de que lleguen a salir, crecen mezquinos, claros y con manchas de color castaño.
The seedlings come up—if at all—stunted, sparse, and mottled brown.
Repasó las pocas notas que había tomado sobre el caso, intentando recopilar datos. Dos cadáveres. Dinero. Diez fotografías. Un alemán.
He went through his sparse case notes, trying to assemble facts. Two bodies. Money. Ten photographs. A German.
Otra vez hizo caso omiso a mi pregunta, pero su arquero me entregó un pequeño paquete de ropa que sacó del compartimento en la carrocería del carro de combate.
Again he ignored my question, but his archer handed me a sparse bundle of clothing from the bin in the coachwork of the chariot.
Se limita a permanecer ahí, erguido y pensativo como una garza real, lo que tiene como consecuencia que cesen los cuchicheos y que solo se tosa ocasionalmente, y en todo caso antes de que empiece la proyección.
he simply stands there, tall and brooding as a heron, and the result is that the whispering stops and there’s only a sparse coughing as if to get it over in advance.
Sin embargo, ése no era el caso de Megumi, porque Boyd no podía andar como un conejo entre los escasos matorrales disponibles con uniforme, casco y fusil.
Megumi however could not hope to do so, because Boyd’s helmet and rifle made it impossible for him to burrow like a rabbit among the sparse bushes available.
Los Payton se habían retirado a un rincón con Jeannette Baker, donde charlaban de cualquier cosa menos del caso, mientras daban cuenta de los cuatro míseros trocitos de brécol con queso que se habían servido en sus platos de cartón.
The Paytons huddled in a corner with Jeannette Baker and talked about everything but the case. Over paper plates sparsely covered with a broccoli-and-cheese casserole,
El historial S, tal como lo recibí de Ray, consiste enteramente en una hoja de registro que se hizo cuando el caso entró en la memoria de nuestro sistema de ordenador, otra hoja con varias notas de puño y letra de Carolyn y la fotocopia de una larga carta.
The B file, as I received it from Raymond, consists, in its entirety, of a log-in slip, produced when the case was entered in our computer system; a single sheet of sparse notes in Carolyn's hand; and a xerox of a long letter.
Creo que no conoce usted al doctor Alain Durand, el procurador general, que se ocupa personalmente del caso… Señaló a un hombre bajo de pelo rubio y ralo, y ojos pequeños y hundidos detrás de unas gafas sin montura.
I don’t think you know Alain Durand, the attorney general, who is personally involved in the case.’ He pointed to a short man with a few, sparse blonde curls and tiny, deep-set eyes behind rimless glasses, sitting at the head of the table.
Era demasiado estrecho y estaba demasiado azotado por el viento como para que lo usaran los de la guardia, que tenían sus propios túneles dentro de la montaña, a cubierto del aguanieve invernal y de las tormentas veraniegas. Este camino apenas iluminado lo transitaba la gente que deseaba mantener largas conversaciones con relativa privacidad, como era el caso de los que hacían negocios turbios y de los amantes.
Too narrow and windswept to be used by the Guard, who had their own tunnels inside the mountain, safe from winter sleet and summer storms, this sparsely lamplit way was mostly used by folk desiring to hold long conversations in relative privacy, such as shady traders and lovers.
adjective
En todo caso, el número sería muy bajo.
If there should be any squatters, the number would be very small.
En ese caso, el valor neto actual es bastante escaso.
The net present value is, in this case, rather small.
Pero en el caso de los Estados pequeños, importa su modo de expresarse.
As for small States, it does matter how they express themselves.
Existe por ello necesidad de cooperación en el caso de las pequeñas empresas.
There is thus a need for cooperative efforts for small firms.
C. El caso de las pequeñas y medianas empresas (PYMES)
The case of small and medium-sized enterprises (SMEs)
Encuesta a Pequeños y Medianos Empresarios en el Caso Global
Survey of Small and Medium Enterprises in the Global Compact
Caso especial de las empresas pequeñas
Special case of small firms
Ese suele ser el caso de los estudiantes o de los padres con hijos pequeños;
This is typically the case of students or parents of small children;
En todo caso, era una parte muy pequeña.
If so, it was a very small part.
El caso se había saldado con una pequeña multa.
Small fine: case dismissed.
En todo caso, su verga tira a pequeña.
If anything, his cock is on the small side.
Pero en ese caso existía una pequeña diferencia.
But in his case there was one small difference.
—Me sorprende en el caso de una operación tan pequeña.
It surprises me for such a small operation.
—En ese caso, ¿podemos utilizar múltiples?
'Can we use multiple small ones, then?"
Y en ese caso yo no moriré por una causa pequeña;
And in that case I die not for any small cause;
Como le he dicho, se trata de un caso de asesinato.
There is, as I told you, a small matter of murder.
adjective
En este caso ni siquiera se hizo ese examen limitado.
Even that limited exam was not conducted in this case.
En caso de déficit ilimitado?
Even if there is no limit on the deficit?
Sin embargo, también en este caso el éxito fue limitado.
Even here, however, success was limited.
Limitados (excepto en el caso de Umoja)
Limited (except for Umoja)
En todo caso, este derecho está bastante limitado.
This right is however, quite limited.
En fin, el caso es que es limitada.
Whatever it is, it’s limited.
En todo caso, no dentro de la ciudad.
Not in the city limits, anyway.
En el caso actual, tal limitación no existe.
of intent In the case at bar, there was no such limitation.
Mi elección era limitada en cualquier caso;
My choice was limited, in any case;
Acordamos que el caso Starr estaba vetado.
You agreed the Starr case was off-limits.
Y en todo caso la capacidad del carrito era limitada.
In any case there was a limit to what they could take in the cart.
Y en caso negativo, ¿qué nos dice eso de nosotros y de nuestras limitaciones?
and if there are not, what does that say about us and our limitations?
El mando de una nave, en todo caso, está necesariamente limitado a un astrogador.
Line of command, underway, necessarily is limited to astrogators.
adjective
En el caso de muchos países en desarrollo los datos disponibles son deficientes.
For many developing countries data availability is poor.
En el caso de la mayoría de los estudiantes pobres, el problema suele ser temporal.
For most poor students, the problem is usually temporary.
En el caso de los indigentes, el Estado prevé la asistencia judicial gratuita.
The State offers free legal aid to the poor.
En el caso de las personas que no son pobres, esa protección reducirá su vulnerabilidad a la pobreza.
For those who are not poor, such protection will reduce their vulnerability to poverty.
En el caso de los países pobres, la cancelación de la deuda es fundamental para su recuperación económica.
In the case of poor countries, debt cancellation was the key to their economic recovery.
Esto es particularmente cierto en el caso de los pobres.
This is especially the case of poor people.
En ese caso el niño tiene pocas posibilidades de ajustarse a la clase y al aprendizaje.
In this case the child has poor prospects of adjusting to the classroom and learning.
No es un caso de baja autoestima.
This isn’t poor self-esteem.
Lo mismo ocurre en el caso de los países pobres.
The same is true for poor countries.
Como en el caso —añadió— de la pobre Imogen.
As in the case," Valentine added, "of poor Imogen."
En cualquier caso, seguiré siendo pobre.
I remain poor either way.
En cuyo caso será una mala mensajera.
In which case it will make a very poor messenger.
El caso es que el pobre desgraciado no tenía nada que hacer.
The fact is, the poor bastard didn’t stand a chance.
En este caso pienso en la pobre madre.
I am thinking of the poor mother now.
Por ejemplo, en el caso del pobre mister Stuart.
Take poor Mr. Stuart, for example.
Tomemos el caso de la pobre Filomena, aquí presente.
Take the case of poor Philomena here.
«El pobre general es un caso acabado», dijo.
“The poor General’s case is closed,” he said.
adjective
En resumen, en este sentido fundamental la Memoria es inadecuada, por no decir que no viene al caso.
In short, in this fundamental sense the report is inadequate, if not irrelevant.
En el caso de concesiones a corto plazo, se suele recomendar la adopción de precios fijos.
For short-term concessions, fixed prices are often recommended.
Nombre abreviado del reclamante (en caso de que sea distinto)
Short name of claimant (if different)
En resumen, sea cual sea el caso, existe cooperación entre el Gabón y los demás Estados.
In short, cooperation exists between Gabon and other States regardless of the circumstances.
Es evidente que ese no es el caso de este proyecto de resolución.
Indeed, this draft resolution falls far short of that.
En cualquier caso, los recursos disponibles no cubren los requisitos.
In any case, available resources fall far short of needs.
En ese caso, la Comisión podría concluir sus actividades de verificación en breve.
Under such circumstances, the Commission's verification activities could be completed in a short time.
En caso de que no se proceda a la abolición del veto, debe restringirse y racionalizarse su utilización.
The veto, short of abolition, should be curtailed and rationalized.
En todo caso, los trabajadores filipinos reciben verdaderamente asistencia del Gobierno.
In short, Filipino workers were given real assistance by the Government.
En cualquier caso, no se prolongó mucho.
It was short-lived anyway.
En una palabra, tanto en un caso como en otro, depende.
In short, in either case, it depends.
En este caso, poco menos de un braccio.
In this case, just short of one braccio.
En cualquier caso, no faltaban animales en Brokilón.
No, Brokilon was not short of game.
En cualquier caso, fue directo al grano.
In any case, he cut it short.
Hice poco caso de tal hipocresía.
I made short work of such hypocrisy.
Pero, en cualquier caso, su mandato fue muy breve.
But his tenure was in any case short-lived.
En caso de duda, se hubiera quitado los «shorts».
In a pinch, he would have skipped the shorts.
—No hace al caso —interrumpió Bencolin.
'Oh, that doesn't matter. ' Bencolin stopped short.
adjective
El Comité lamenta que hayan transcurrido tantos años para aceptar una solución que contaba con el respaldo de todas las organizaciones internacionales y que se haya hecho caso omiso de la voluntad de la comunidad internacional y de la Corte Internacional de Justicia.
The Committee regrets that so many years had to pass before this solution, supported by every international organization, was finally accepted, just as it regrets the scant regard shown for the wishes of the international community and of the International Court of Justice.
Está gravemente preocupado también por la falta de información suficiente sobre el caso de Hassane Ould Brahim, detenido en la cárcel civil de Dar Naïm, en Nuakchot, quien al parecer falleció en octubre de 2012 después de haber sido torturado por los funcionarios de prisiones (arts. 12 y 13).
The Committee is also deeply concerned by the scant information on the case of Hassane Ould Brahim, who was being held in the Dar Naïm prison in Nouakchott and who is said to have died in October 2012 after having been tortured by prison guards (arts. 12 and 13).
Con frecuencia los Estados parecen, desgraciadamente, relegar a un segundo lugar los derechos humanos, haciendo poco caso sobre todo del derecho a la vida.
States, unfortunately, seemed to relegate human rights to a position of secondary importance, attaching scant importance to the right to life.
En el caso del lago La-Laja y del canal Laja-Diguillín, surgieron conflictos a consecuencia de la desviación de cursos de agua, la contaminación del agua, los escasos datos sobre los recursos hídricos y los subsidios a la agricultura.
71. In the case of Lake La-Laja and the canal Laja-Diguillín, the conflicts included water diversions, water pollution, scant hydrological data and subsidized agriculture.
Los puntos débiles que se ponen de manifiesto en ese informe son el alto nivel de los costos sanitarios, la insuficiencia o, en algunos caso, la inexistencia de coordinación en el sector de la prevención y, finalmente, los problemas en la buena gestión del sistema sanitario.
The weak points noted in this report are the high cost of health care, the scant, or in some cases non-existent, coordination of prevention measures, and problems with the management of the health system.
Se ha argumentado que, como los requisitos de la Ley de Igualdad entre los Géneros son en todo caso obligatorios, su incorporación a la Ley de Derechos Humanos reviste escasa importancia.
Some had argued that, since all the requirements of the Gender Equality Act were in any case mandatory, its incorporation into the Human Rights Act was of scant importance.
Asimismo, lamenta la escasa información sustantiva proporcionada por el Estado parte sobre el caso de Siyaguna Kosgodage Anton Sugath Nishantha Fernando, autor de una denuncia de tortura ante el Tribunal Supremo, que fue asesinado a tiros por hombres armados no identificados el 20 de septiembre de 2008.
The Committee regrets the scant substantive information provided by the State party regarding the case of Siyaguna Kosgodage Anton Sugath Nishantha Fernando, a complainant in a torture case before the Supreme Court, who was killed by unidentified gunmen on 20 September 2008.
Por otra parte, las autoridades del Pakistán hacen poco caso de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos el Niño.
The United Nations Convention on the Rights of the Child was also shown scant regard by the Pakistan authorities.
Luis apenas le hizo caso.
Louis paid scant attention.
El profesor apenas me hacía caso.
The professor took scant notice of me.
—Ah, en ese caso tendrás que verlo, Carni. Tendrás que verlo.
Then you'll have to see, won't you, Scant.
Silas asintió, aunque sin hacer mucho caso de esa información. Me dijo:
Silas nodded, paying scant attention to this information. He said to me,
Sin embargo, hizo poco caso de aquel hombre… cada cual tenía sus problemas.
However, he paid the man scant attention-everybody to their own troubles.
Tres o cuatro francotiradores se esfumarían, dejando débiles huellas de su relación con el caso.
Three or four shooters would vanish completely, leaving scant traces of their affiliation.
Creo que Ralph seguía su propia intuición y no hacía caso de los consejos ajenos.
“I believe Ralph was his own adviser, and took scant account of the counsel of others.”
Ya me estaba temiendo, sin embargo, que las directrices de costumbre no me iban a ser de gran ayuda en aquel caso.
I was already surmising, however, that the customary guidelines would be of scant help to me here.
Hablé de muchas cosas en mis delirios, pero averigüé que nadie había hecho caso de las palabras.
In my delirium I had said much, but found that my words had been given scant attention.
adjective
Esas cifras son bastante bajas cuando se consideran las cifras globales a nivel nacional (el 6 %. de los alcaldes y el 1,5% en el caso de todas las mujeres elegidas).
These figures are quite meager when considered within the overall figures at the national level (6 %. for mayor and 1.5 % for all elected women).
Los hechos del caso eran escasos y las posibilidades parecían infinitas.
The facts in the case were meager, and the possibili­ties seemed endless.
Puesto que yo he estado a cargo de la investigación de este caso, se juzgó oportuno dejarlo en mis humildes manos.
Since I was the investigating officer in this case, we felt safe entrusting it to my meager talents.
Aspirar aire hacia el interior de los pulmones -inspiraciones débiles al principio pero, en cualquier caso, sus propias inspiraciones- fue uno de los mayores logros de su vida.
Sucking air into his lungs – meager breaths at first, yes, but his own breaths all the same – was one of the greatest accomplishments of his life.
El capitán había estado ahorrando su exiguo sueldo con la esperanza de retirarse a Lyon, y si el general Wellesley optaba por hacer caso omiso del capitán Joubert, el capitán Joubert estaba totalmente encantado.
The Captain had been saving his meager salary in the hope of retiring to Lyons, and if General Wellesley chose to ignore Captain Joubert then Captain Joubert was entirely happy.
Ópalo había atado al asiento trasero de la moto un cesto de mimbre en el que cualquiera habría llevado sus exiguas compras, pero que en su caso escondería una lata grande con gasolina extra.
Opal had also strapped to the rear pillion a large wicker basket in which anyone might carry their meager shopping but which in his case would hide a large extra canister of petrol.
Darcy estaba pasando allí cuatro meses por invitación de la Universidad de Texas, que era la propietaria del rancho y la encargada de su mantenimiento y además le pagaba un estipendio, seguramente escaso, pero en cualquier caso tenía un techo y algo de dinero.
Darcy had come there for a four-month period at the invitation of the University of Texas, which owned the ranch and maintained the premises, and he got a stipend, probably a meager one, but anyway he had a roof over his head, and he wasn’t broke.
adjective
En caso de no existir indicios suficientes, la instrucción termina con un no ha lugar.
If there is insufficient evidence, the case is dismissed.
En todo caso, el artículo era ambiguo e insuficiente.
In any case, the article is vague and insufficient.
También se observó un apoyo interno insuficiente en el caso del EMPRETEC.
Insufficient internal support was also noted for EMPRETEC.
En el tercer caso, no hubo pruebas suficientes para proseguir.
In the third, there was insufficient evidence to proceed.
En un caso, la información se consideró insuficiente para esclarecerlo.
For one case, the information was considered insufficient to clarify it.
La información era insuficiente para esclarecer el caso.
The information was insufficient to clarify it.
Se pedía al Tribunal que desestimara el caso por insuficiencia de pruebas.
The Court was asked to dismiss the case for insufficiency of evidence.
391. En cualquier caso, sumando toda la oferta, son insuficientes.
In any case, the total supply is insufficient.
El Grupo de Trabajo estima que la información no es suficiente para considerar que el caso está esclarecido.
The information was insufficient to clarify them.
Información insuficiente -caso archivado
Insufficient information - case filed
Si fuera médico, dictaminaría sobre su caso el siguiente diagnóstico: «El enfermo padece insuficiencia de añoranza».
If I were a doctor, I would diagnose his condition thus: "The patient is suffering from nostalgic insufficiency."
Esperábamos tomar el trono sin derramamiento de sangre, pero estaríamos preparados en caso de que las palabras resultaran insuficientes para ganar nuestra causa.
We hoped for a bloodless takeover, but we had to be ready in the event that words proved insufficient to win our case.
—¿Y se ha llevado al capitán Fortunio para el caso de que sus esfuerzos para ayudar a su hermano a dejar este mundo resultasen insuficientes?
      "And lest his own efforts to help his brother out of this world should prove insufficient he took Captain Fortunio with him?"
Evidentemente es un error contar con zonas insuficientemente abastecidas, pues los costos de transporte representan en ese caso un porcentaje demasiado alto de los gastos generales.
It is obviously faulty to have areas insufficiently serviced, so that the transportation costs account for too great a percentage of the overhead.
La ironía en este caso era que el amor sexual habitualmente fracasa por falta de sensibilidad compartida, mientras que de eso Emma y yo habíamos tenido de sobra.
The irony here was that sexual love usually fails because of an insufficiency of shared sensibility, whereas sensibility was what Emma and I had had in abundance.
Contestará, en parte, a la pregunta planteada al jurado, en aquella primera intervención, sobre cuáles serían las razones que indujeron a los fiscales a llevar adelante un caso sin pruebas suficientes.
It will answer, in part, his question to the jury in his opening statement about why the prosecutors might move ahead on an insufficient case.
—No es suficiente. Es cierto que lo estaba, pero había otros clientes en el local y cualquiera de ellos habría estado dispuesto a complacerle, caso de que sencillamente hubiera estado buscando pelea. No era así.
Insufficient. It is true that you were drunk. But there were a number of other patrons in the eatery, any of whom might have obliged you if you were simply looking for a brawl. You were not.
Lo más probable es que la buscase por las indagaciones que ella había estado haciendo; pero, si tal era el caso, si había sido capaz de rastrearla hasta allí, eso quería decir que no había sido lo bastante discreta.
In all likelihood, he had come about her inquiries, but if that was the case, if he had been able to trace her here, then she had been insufficiently discreet.
adjective
En el caso de la traducción, los servicios han tenido que recurrir a métodos de trabajo insatisfactorios por la presentación cada vez más tardía de documentos extensos con plazos muy justos.
In the case of translation, the translation services had had to resort to undesirable working methods because of the increasingly late submission of lengthy documents with tight deadlines.
La exclusión de un elemento tan importante no puede interpretarse como un caso aislado ni justificarse con las exigencias de un cronograma apretado para las negociaciones.
The exclusion of such an important component could not be interpreted as an isolated case or even as justified by the imperatives of a tight negotiation timetable.
Se ha establecido una serie de plazos firmes, relacionados con medidas en caso de incumplimiento.
A series of tight deadlines have been established, twinned with possible non-compliance measures.
Los diamantes que se sacan de un país sin pagar impuestos, como por ejemplo del 4% en la República Democrática del Congo o del 6% en el caso de Angola, aumentan los muy estrechos márgenes de utilidad.
Diamonds taken out of a country without payment of tax of, for example, 4 per cent, in the Democratic Republic of the Congo or 6 per cent in Angola increase the very tight profit margins.
Ahora bien, el Fiscal de Distrito consideró necesario criticar el hecho de que las esposas utilizadas eran demasiado estrechas en algunos casos, y que en un caso el detenido no había sido protegido contra la lluvia.
However, the District Public Prosecutor has found reason to criticize the fact that the handcuffs used were too tight in some cases, and that in one case the detainee had not been protected against rain.
Algunas Partes consideraron que la participación pública era especialmente apropiada en el caso de tecnologías en las que el riesgo o la magnitud de la inversión eran elevados, los plazos ajustados o la cooperación internacional necesaria.
Government engagement was seen by some Parties as being particularly appropriate in the case of technologies for which the risk or magnitude of investment is high, the timescale is tight or where international cooperation is needed.
Estas han emprendido las negociaciones sobre el estatuto definitivo y se han fijado plazos estrictos, como en el caso del acuerdo marco, que debe concretarse para febrero del año 2000, y del acuerdo definitivo, que debe concretarse para septiembre de 2000.
The parties have now embarked on the final status negotiations, and have set tight deadlines for themselves, such as a framework agreement to be reached by February 2000 and a final agreement, by September 2000.
7. En el caso de los metales y los minerales, los expertos argumentaron que la restricción del mercado (causada por la insuficiente inversión en el sector y la fuerte demanda de las economías emergentes, en particular China) era la causa de las recientes subidas de precios.
7. In the case of metals and minerals, experts argued that market tightness (caused by underinvestment in the industry, and strong demand from emerging economies, notably China) was behind the recent price increases.
En ese caso, tendrían el tiempo justo.
If so, the timing would be tight.
Pero Haymitch tiene un caso muy difícil.
But Haymitch has a pretty tight case.
Y después de este caso nunca lo estuvimos.
After this one, we’d never be tight.
Él, en cualquier caso, siguió agarrándola fuerte.
He held it tight, anyway.
Por lo que a mí respecta el caso está cerrado.
Far as I’m concerned the case is closed tight.”
El caso contra Jake Myers era consistente.
The case against Jake Myers was sealed up tight.
– Tenemos que vernos para empezar a atar el caso.
We need to get together, start wrapping the case tight.
En cualquier caso, cuando me marché lo dejé bien cerrado.
Anyway, it was sealed tight when I left.
Pero me temo que, en este caso, andamos muy justos de tiempo.
But I’m afraid we’re on a very tight schedule here.
Kaladin no hizo caso a la presión en el cuello y maniobró con el bisturí.
Kaladin ignored the tight grip and maneuvered the scalpel.
adjective
Debe advertirse que a causa de la barrera del lenguaje, el Relator Especial no pudo examinar la escasa información que se le facilitó en el caso de las poblaciones indígenas de Siberia.
It must be mentioned that the language barrier made it impossible for the Special Rapporteur to review the scanty information available to him in the case of the indigenous peoples of Siberia.
Estos problemas se agudizan en el caso de países en desarrollo muy endeudados, donde los programas de ajuste han reducido aún más los recursos disponibles para la expansión y la renovación de la infraestructura básica, que ya eran escasos, y donde a las empresas les resulta difícil obtener recursos en los mercados extranjeros.
These problems are exacerbated in the case of heavily indebted developing countries, where adjustment programmes have further reduced the already scanty resources available for the expansion and renovation of basic infrastructure and where firms have difficulty raising resources in foreign markets.
En 1990 el Tribunal Supremo del Canadá sostuvo en otro caso que "los derechos existentes" tal como se entienden en el artículo 35 de la Constitución se garantizaban cuando existían pruebas de la continuidad en el ejercicio de un derecho, incluso aunque fuese poco frecuente en algunos casos, a menos que se demostrara que la Corona tenía la intención clara y evidente de anular ese derecho.
2.4 In 1990, the Canadian Supreme Court held in another case that "existing rights" within the meaning of section 35 of the Constitution Act were satisfied by evidence of continuity of the exercise of a right, even if scanty at times, unless there was evidence of a clear and plain intention by the Crown to extinguish the right.
20. Como en el caso de los artículos precedentes, la información presentada en relación con el artículo 16 de la Convención es muy escasa.
20. In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty.
24. La séptima categoría consiste en la referencia que se hace en el informe del Relator Especial a un caso de muerte en prisión, en circunstancias que incitan a la sospecha y sobre el que se dispone de poca información.
24. The seventh category consisted of the reference made in the Special Rapporteur’s report to the occurrence of one death in prison, in circumstances arousing a degree of suspicion, but about which information was scanty.
Es cierto que se habla de una tendencia hacia la igualdad entre el hombre y la mujer y se hace resaltar que la mujer casada ya no necesita la autorización de su marido para solicitar un pasaporte o ser ama de cría, pero esos adelantos siguen siendo fragmentarios si se considera que no existen aún condiciones de igualdad entre el hombre y la mujer en lo referente a la transmisión de la nacionalidad, el derecho sucesorio o incluso el divorcio, o en cualquier caso, la separación.
Admittedly, there was mention a movement towards equality between men and women, given that married women no longer needed their husband's authorization to apply for a passport or to be a wet nurse, but that progress was scanty in the light of the fact that there was still no equality between men and women with regard to the transmission of nationality, rights of inheritance and indeed divorce, or in any event separation.
adjective
No obstante, en el caso de las niñas aumentó levemente, ya que pasó del 19,2% al 19,8%.
Female NER nonetheless showed a slight increase from 19.2 percent to 19.8 percent.
En el caso de muchos beneficiarios, particularmente PMA, se había hecho una escasa utilización de las ventajas que ofrecía el SGP.
In the case of many beneficiaries, particularly LDCs, the utilization of GSP benefits had been very slight.
191. En un caso se produjeron lesiones leves a la persona contra la que se utilizó la fuerza.
In one case there was a slight injury of a person against whom the force was used.
Sólo en el caso de las humanidades ha habido una leve disminución porcentual.
Only in the case of the humanities has there been a slight decrease in the number of women.
En un caso se produjo una lesión leve.
In one case there was a slight injury.
424 FS al mes en caso de dependencia leve.
Sw F 424 monthly in the case of slight helplessness.
En el caso de un período básico de tres años, el efecto de la modificación sería de poca monta.
In the event of a three-year base period, the effect of the change would be slight.
Como en el caso de otros productos básicos, a mediados de 2009 el sector registró una ligera recuperación.
In common with other commodities, by the middle of 2009 a slight recovery was taking place.
Zumurrud hizo caso omiso de este desaire.
Zumurrud ignored this slight.
Por menuda que fuese, era la única grieta en un caso perfecto.
The only slight chink in a perfect case.
En cualquier caso, dejaba un pequeño problema sin resolver.
It did leave, however, a slight problem unresolved.
Pero el caso es que nadie le ofreció el leve estímulo que necesitaba.
But as it was, the slight mental stimulus that she needed was never given.
«Potrebbe esservi a bordo un caso non grave di ipocondria.»
We may have a slight case of hypochondria aboard.
Anne no hizo caso de la ligera punzada que sintió en el orgullo.
Anne ignored the slight sting she felt to her ego.
Posiblemente. En todo caso hizo un ligero movimiento de cabeza.
Possibly. In any case he made a slight movement with his head.
En cualquier caso, el temor de su compañero le resultó un tanto chocante.
All the same, his comrade's awe came as a slight shock to him.
Aunque en este caso concreto existe un ligero inconveniente. —Los pelos de gato.
Although there's a slight inconvenience in this particular case." "Cat hairs."
adjective
524. En el caso de las embarazadas controladas en el Sistema público de salud, el porcentaje considerado como enflaquecidas ha disminuido de un 25 a un 13,3%, entre 1990 y 2001.
524. With regard to pregnant women monitored in the public health system, the percentage considered to be too thin fell from 25% to 13.3% between 1990 and 2001.
En caso de agregarse una o algunas palabras, se trazará una línea fina sobre ellas, se indicará la circunstancia y se consignarán las firmas del juez y de la persona que sea sujeto del interrogatorio.
In case one or few additional words are written, a thin line shall be drawn over them, the matter shall be indicated, and the signatures of the judge and the person being examined shall be attached.
Según el documento de la Comisión OSPAR sobre el dicofol (Ref. 9), la modalidad de acción y la magnitud del dicofol en la reducción del grosor de la cáscara eran parecidos a las observadas en el caso del p,p'DDE.
According to the OSPAR document on dicofol (Ref. 9), the pattern and magnitude of dicofol on eggshell thinning was similar as that observed with p,p'-DDE.
Según el documento de la Comisión OSPAR sobre el dicofol (OSPAR, 2002) (Ref. 11), la modalidad de acción y la magnitud del dicofol en la reducción del grosor de la cáscara eran similares a las observadas en el caso del p,p'DDE.
According to the OSPAR document on dicofol (OSPAR, 2002) (Ref.11), the pattern and magnitude of dicofol on eggshell thinning was similar as observed with p,p'-DDE.
En ese caso será un libro delgado.
“Then it’s going to be a thin book.”
En ese caso habría otro papelito, ¿no?
For then surely there would be another thin piece of paper.
En todo caso demasiado delgada. Hay comida...
If anything, you're too thin. There's food--"
Las pruebas no eran firmes, pero se trataba de un caso de gran repercusión.
The evidence was thin, but the case was high-profile.
¿Cómo lo llamó la Mujer Delgada? Un caso.
What had the Thin Woman called it? A case.
–Creo que hay alguna posibilidad de que se trate del mismo caso.
“A thin possibility we have a connecting case.”
En ese caso nos enfrentamos a múltiples sendas, oscilantes y tenues como una tela de araña.
Then we are faced with a multitude of paths, gossamer-thin and shifting.
Thomas era delgado, moreno e inquieto, pero tampoco hacía mucho caso a los adultos.
Thomas was thin and dark and nimble but no more responsive to grownups.
Sofía se precipitó a discutir la injusticia, pero su caso estaba perdido de antemano.
Sophie rushed in to argue the injustice of it but her case was as thin as the wall.
Hoelun frunció la boca, irritada, y no le hizo ningún caso.
Hoelun ignored him, her mouth a thin line of irritation.
adjective
La Sra. Pronsivakulchai ha permanecido privada de libertad durante un período mucho más largo y las perspectivas de una pronta solución de su caso son escasas.
Ms. Pronsivakulchai has now been detained for a much longer period of time and prospects of a speedy settlement of her case are slim.
Por otra parte, parece poco probable que en un futuro próximo los países tengan acceso inmediato a una cantidad suficiente de financiación en moneda extranjera en caso de que estalle una crisis.
Moreover, the likelihood that countries will, in the near future, have immediate access to a sufficient amount of foreign currency finance in the event of a major crisis seems slim.
En otro caso, si bien la detención durante el procedimiento de extradición era la regla, también era posible, en circunstancias excepcionales, sobre todo cuando era poco probable que se concediera la extradición o por razones de salud, ordenar la liberación bajo fianza de la persona requerida.
In another case, while arrest during extradition proceedings remained the rule, it was possible to order the release of the sought person on bail in exceptional circumstances, notably when the chances of granting extradition would be slim, or on health grounds.
En el presente examen se ha concluido nuevamente que Ghana cumple los requisitos para la inclusión: las estadísticas lo demuestran con un margen considerable tanto respecto del PIB per cápita como de la vulnerabilidad económica, mientras que en el caso de la base de recursos humanos el margen es muy pequeño.
In the current review, Ghana is again found to be eligible for inclusion: the statistics show this to be the case with a considerable margin for both GDP per capita and economic vulnerability, while for its human resource base the margin is very slim.
También está el caso de varios trabajadores que quedaron sin empleo por causas ajenas a su voluntad y no tienen todavía derecho a jubilarse, mientras que, por otra parte, sus posibilidades de encontrar un nuevo empleo son escasas.
There is also a number of workers who unwillingly lost the jobs and, at the same time, they are still are not entitled to age retirement, while, on the other hand, their chances to find the new job are slim.
Las posibilidades de huir eran muy reducidas, y en el caso de escapar, ¿luego qué?
The possibility of escape was slim, and if he could get away, what then?
Harry sintió que se evaporaba ante sus ojos la débil conexión que tenía con el caso.
Harry could see his slim connection to the case disappearing like smoke.
Pero es posible que en este caso… —el inglés se alzó de hombros ligeramente sin hacer alto en su trabajo.
But in this case—” The Englishman shrugged his slim shoulders without pausing in his work.
Si tenía pocas posibilidades de convencer a Septimio, en el caso de Tubero eran inexistentes.
If his chances of convincing Septimius were slim, they were non-existent when it came to Tubero.
Pero ésta es bastante sutil… la belicosidad puede trocarse en depresión con un martini más o como en este caso, con un vaso más de tequila.
But this is pretty slim—belligerence can turn to depression at the drop of another martini, or, as in this case, te­quila.
La delgada Gris no volvió a mirarlo pero tampoco hizo caso omiso de él de un modo obvio;
The slim Gray sister neither looked at him again nor ignored him in any obvious way;
Sé que es una esperanza muy pequeña pero, en caso necesario, tendremos que hallar el modo de desterrarlos de nuevo al inframundo.
I know it’s a slim hope, but I will just have to find a way to fight them back into the underworld if need be.
adjective
Sinnall decidió que la vestimenta reglamentaria era corta para Harlan en cualquier caso, y que las discrepancias se achacarían a deficiencias típicas de una región atrasada.
Sinnall decided that regulation issue would be too skimpy for Harlan's frame in any event and the discrepancies would pass as back-country inefficiencies. The assorted ages and sizes of the
adjective
En todo caso, en que exista duda se presumirá la edad inferior.
Whenever there is any doubt, the lower age is assumed.
En el caso de las naves espaciales no tripuladas, son admisibles valores de PNP más bajos.
For unmanned spacecraft, lower PNPs are tolerable.
En caso negativo, ¿es inferior o superior el promedio nacional?
If not, is it lower or higher than the national average?
El caso fue remitido al tribunal inferior correspondiente para su revisión.
The case was remitted to the appropriate lower court for reconsideration.
Caso desfa-vora-ble
Lower Case
- autoevaluación general de la salud (inferior en el caso de la mujer);
general self-assessment of health (lower for women);
para mí es un caso muy menor.
to me he is very lower-case.
–Pues en ese caso pasaron por alto sus zonas más bajas.
"Then they -missed the lower parts." at.
¿Dónde habría que bajar el arnés en ese caso?
How will we know exactly where to lower the harness?
Fernanda no le hizo caso, pero bajó la voz.
Fernanda did not pay him any mind, but she lowered her voice.
Es el caso de Martin Bell —dijo, bajando la voz.
It’s the Martin Bell case,” she said, lowering her voice.
—No hagas caso —murmuró Logan, bajando la boca hacia la de Maddy.
“Ignore it,” Logan muttered, lowering his mouth to Maddy's.
Sir William estaba mencionando algún caso, bajando la voz.
Some case, Sir William was mentioning, lowering his voice.
Renio no le hizo el menor caso y respiró al bajar el pellejo.
Renius ignored him, finally gasping as he lowered the skin.
adjective
En cualquier caso, era delgada y se conservaba bien.
In any case she was slender and she stood well.
En el caso de una víctima delgada, normalmente serviría una hoja de unos veinte centímetros.
In the case of a slender victim, a shaft of eight inches will usually do.
Los objetos eran prácticamente los mismos que habían utilizado en su caso, con la adición de una esbelta varita de marfil y un cuchillo.
The materials were much the same, with the addition of a slender ivory wand and knife.
Colette Rousseau era delgada y el cuchillo en este caso era una daga con una hoja de acero de veinticinco centímetros.
Colette Rousseau was slender, and the knife in this case was a dagger with a ten-inch steel blade.
Aquella goleta, fina en popa y ancha en la proa, sería, sin duda alguna, apta para hacer una larga travesía en caso necesario;
The schooner, sharp in the bows, very slender in the afterpart, would evidently be suitable for a long voyage, if wanted;
En todo caso, con las mujeres humanas: las asari eran una especie asexual y el concepto de género no era pertinente.
Human women, anyway: tall and slender, with well-proportioned figures. The asari were an asexual species—the concept of gender didn’t really apply.
Marco alcanzó el espeso pinar y se precipitó a su interior, apartando las ramas más finas sin hacer caso de los arañazos en manos y brazos.
Marcus reached the thicket and rushed on, thrusting the slender branches aside and ignoring the scratches to his hands and arms.
Unas moles enormes mantenían el equilibrio sobre unos finos soportes, o proyectándose en el espacio colgando peligrosamente, haciendo caso omiso de las leyes de la física.
Huge shapes balanced on slender supports, and ponderous projections overhung empty space with no regard for the laws of physics.
El delgado filamento volvió a hacerse presente y tocó la camisa como si no estuviera muy seguro sobre lo que le correspondía hacer en ese caso.
The slender filament returned. It touched Barnett's shirt and paused an instant. The internal mechanism chittered alarmingly. The filament touched Barnett's shirt again, as if unsure of its function in this case.
Después de haber eliminado al sacerdote Gurgeh derrotó a dos de los burócratas y al coronel saliendo vencedor de todas sus partidas, aunque en el caso del coronel sólo por un leve margen de ventaja.
After the priest, Gurgeh played two of the bureaucrats and the colonel, winning all his games, though by a slender margin against the Army man.
adjective
Para el caso, la asistencia escolar de los niños y niñas de 13 a 15 años es de apenas 38,2%, y entre el grupo de 16 a 18 años disminuye a un 21,3%.
In the 13-15 age group, the attendance rate is barely 38.2%; among children aged 16-18, it falls to 21.3%.
Su objeto es determinar claramente el delito cometido con pruebas científicas y elucidar todo el caso con exactitud.
The mission of the preliminary examination is to clarify unreservedly the crime of the examinee based on scientific evidence and to lay bare the whole affair completely and accurately.
Los recursos humanos y financieros de que disponen los centros apenas son suficientes para llevar a cabo su cometido, en particular, en el caso de los centros regionales.
The human and financial resources available to the centres were barely adequate to the task, especially in the case of the regional centres.
En el caso de México, el aumento global de la producción, desde que en 1985 comenzó el proceso de reforma, apenas superó la tasa de crecimiento demográfico.
In the case of Mexico, overall output growth since the reform process started in 1985 has barely exceeded the rate of growth of population.
El Consejo Nacional del Niño lleva a cabo investigaciones para descubrir el origen de los malos tratos infligidos a los niños en cada caso que se denuncia.
Inquiries are carried out by the National Children's Council to lay bare the source(s) of child abuse in each particular case reported.
Productoras con instrucción secundaria y superior suman apenas el 9,7% y en el caso de los productores 13,1%.
Women producers with secondary education and above amount to barely 9.7 per cent (13.1 per cent for men).
En el caso de la comunidad dalit Mushahar, la alfabetización femenina es apenas del 9%.
In the Mushahar Dalit community, barely 9 per cent of women are literate.
En el caso de Maldivas, esta proporción apenas permite atender las necesidades debido a la forma en que está distribuida la población.
In the context of the Maldives, this ratio barely meets the need because of the nature of the population distribution.
Por ejemplo, un caso claro de posible doble tributación en un convenio básico serían los precios de transferencia.
For example, in a bare-bones treaty, transfer pricing is an obvious example of where double taxation can occur.
No he hecho más que comenzar el caso.
I’ve barely started on the case.
después, apenas le hizo caso.
thereafter he barely acknowledged him.
Su paso era apenas perceptible en todo caso.
Its passage was barely perceptible in any case.
En este caso, la espera fue de apenas diez segundos.
In this instance, the wait was barely ten seconds.
Y, en cualquier caso, apenas sentían la fuerza de la gravedad.
They could barely feel gravity anyway.
en este caso tiene una especie de lívida desnudez que es desconcertante.
it has then a sort of ghastly bareness which is disconcerting.
Caso de que sea cierto, son hermanas que apenas se dirigen la palabra.
If so, the sisters were barely on speaking terms.
Khadgar apenas hacía caso a la melodiosa voz de la elfa.
Khadgar was barely listening to her musical voice.
—En tal caso mi negativa a estas afirmaciones no tiene gran peso.
In such a case my bare denial carries no great weight.
adjective
Este caso oponía una empresa suiza, que fabricaba piezas sueltas, a una empresa francesa, subcontratista de un fabricante francés de camiones.
The case involved a Swiss company, a spare parts manufacturer, and a French company subcontracted to a French truck manufacturer.
Cuando hay militares o policías implicados en un caso, estos no están exentos ni de la acusación ni de los procesos.
When army or police personnel were implicated, they were not spared from being charged or prosecuted.
En todo caso, Bolivia no escatimará ningún esfuerzo para poner fin a la servidumbre.
In any case, Bolivia would spare no effort to put an end to servitude.
Resulta esencial que se provean filtros de repuesto con los identificadores, ya que ése no fue el caso en todos los países visitados.
It is essential that spare filters are supplied with the identifiers, which was not the case in all countries visited.
El caso está siendo investigado por funcionarios superiores de la policía y no se escatimarán esfuerzos para apresar a los culpables de este abominable crimen.
Senior police officials are investigating the case and no effort will be spared to apprehend those who have been guilty of this heinous crime.
En caso de en que existieran esos talleres, carecían habitualmente de piezas de repuesto y de materiales para poder funcionar.
Where they were available, usually spares and materials were lacking to keep them running.
También les evitará tener que definir en cada caso las modalidades y condiciones de la participación de las ONG.
It will also spare them from having to define, case by case, the forms and conditions for NGO participation.
El Comité expresa el sincero deseo para que no se escatimen esfuerzos para que se haga justicia en este caso.
The Committee expresses its most profound wish that no effort be spared to ensure that justice is done in relation to this case.
En cualquier caso, no deben escatimarse esfuerzos por llegar a una conclusión antes del final de 2005.
In any event, no effort should be spared to reach a conclusion before the end of 2005.
Un repuesto para caso de accidente.
A spare in case of accidents.
Durante un tiempo la familia se libró de tener conocimiento del caso.
The family was for a while spared knowledge of this.
Así tendremos un piloto de recambio en caso de apuro.
We have a spare navigator for an emergency, then.
–Bueno, el caso es que perdonó a Villa Salaria.
Well, he spared the Villa Salaria.
sólo que, llegado ese caso, tenía la orden de ocuparse del tulipán.
only he had orders, in such a case, to spare the tulip.
Se la librará de cantidad de sufrimiento; en cualquier caso, está condenada.
She’ll be spared a lot of suffering, she’s condemned anyway.
¿Serás sólo mi segunda memoria en caso de que lo olvidase?
You'll just be my spare memory in case I forget."
Un montón de salidas adicionales en caso de que los demás se convirtieran en skels.
Plenty of spare exits if others got skel-heavy.
Vetranio fue aplastado inmediatamente y, caso único en nuestra historia, se le perdonó la vida.
Vetranio collapsed immediately and, unique in our history, was spared.
—En ese caso, explícaselo, despellejado, o ahórrame tus vacuas amenazas.
Then explain it to them, skinless one, or spare me your empty threats.
adjective
Dentro de lo mucho que se ha publicado, hay tres elementos clave: Primero, la participación de diplomáticos de la Sección de Intereses de Estados Unidos en La Habana en el envío de dinero del connotado terrorista Santiago Álvarez, radicado en Estados Unidos, preso allí, a mercenarios en Cuba, a mercenarios de la política norteamericana en Cuba; no solo de correos, sino, incluso, de prestamistas para un caso de apuro.
Three key elements stand out among the many facts that have been published. First, the involvement of diplomats from the United States Interests Section in Havana in the delivery of money from the notorious terrorist Santiago Álvarez, resident in the United States, where he is serving a prison term, to mercenaries in Cuba, mercenaries in the service of United States policy in Cuba. They acted not only as couriers but also, even, as lenders at a pinch.
Excepto para ocultarnos, en caso de apuro.
Except to hide in, in a pinch.
¿Les fallaría en caso de apuro?
Would he fail at the pinch?
– Cincuenta tal vez, en caso de emergencia.
Fifty, maybe, in a pinch.
Se podía, en caso de apuro, distinguir las razas.
One could, at a pinch, distinguish the races.
Verdi o Vivaldi servían en caso de necesidad.
Verdi or Vivaldi would do in a pinch.
Siempre podía esconderse, en caso de apuro.
At a pinch, he could always hide.
Mi chalana puede cargar a cuatro en caso de apuro.
My scow will hold four in a pinch.
adjective
Lujos de esa clase no se podían alquilar o, al menos, podía alquilarlos sólo quien nadase en la abundancia, aunque a veces se daba el caso de que un magnate que era propietario de un vagón o un político que disponía de su uso lo ponían a disposición de los Tresize, que tenían legiones de amigos en Canadá. Ni sir John ni mucho menos Milady eran tacaños con el uso del vagón y siempre invitaban a parte de la compañía, en los trayectos largos, a que viajaran con ellos;
these luxuries could not be hired—or only by the very rich—but sometimes a magnate who owned one, or a politician who had the use of one, would put it at the disposal of the Tresizes, who had armies of friends in Canada. Sir John, and Milady especially, were not mingy about their private car, and always asked a few of the company in, and now and then, on very long hauls, they asked us all in and we had a picnic meal from the dining-car.
adjective
A pesar de que su delegación valora positivamente los esfuerzos de los organismos multilaterales que operan en el ámbito del desarme nuclear, los progresos registrados son muy escasos y sigue haciéndose caso omiso de los instrumentos internacionales aplicables.
Although his delegation appreciated the efforts by multilateral bodies in the area of nuclear disarmament, the progress achieved was very meagre, and the relevant international instruments continued to go unheeded.
Por ser magra o irregular, la remuneración no compensa en ningún caso el esfuerzo físico e intelectual que se les exige.
In any event, this meagre and irregular pay does not compensate for the physical and mental effort exerted.
El Sr. Dmitriev estuvo de acuerdo y dijo que la gobernanza para obtener resultados era un concepto que exigía el uso de una capacidad cuantiosa y que no se debía sobrestimar la influencia de las instituciones y del cumplimiento de reglas cuando estas eran débiles o cuando no se hacía caso de ellas y los recursos eran escasos.
Mr. Dmitriev concurred, emphasizing that governance for results was an extremely capacity-consuming concept, and added that one should not overemphasize the impact of institutions and rule enforcement where those were weak or ignored and resources were meagre.
Antigua y Barbuda, como muchos de nuestros hermanos y hermanas del Caribe, ha tenido que dar mayor prioridad a la preparación en caso de desastres, dando lugar a un aumento de la competencia de los recursos ya magros del presupuesto gubernamental.
Antigua and Barbuda, like many of our Caribbean brothers and sisters, has had to place greater priority on disaster preparedness, resulting in increased competition for the already meagre resources of the governmental budget.
Por ello, ha debido basarse en la no muy amplia literatura secundaria a la cual ha tenido acceso sobre este caso.
He has therefore been obliged to use the meagre supply of secondary literature to which he has had access in this case.
En el caso de los tribunales, el presupuesto se ha visto reducido a una cifra exigua pues, hasta la fecha, 116 países no han hecho ningún pago en relación con sus cuotas.
The Tribunals' share was especially meagre, inasmuch as 116 countries had yet to make a contribution.
Mientras que el número registrado de trabajadores a jornada completa en 2005 en el caso de los hombres fue del 72,7%, en el de las mujeres fue un escaso 29,3%.
Whereas the registered number of full-time employees for males for 2005 stood at 72.7 per cent, for females it was a meagre 29.3 per cent.
No obstante, el grado y la repercusión de la corrupción son diversos y, en el caso de los países en desarrollo, agotan sus ya escasos recursos y causan más empobrecimiento y endeudamiento.
The degree and impact of corruption varied, however, and in the case of developing countries it drained their already meagre resources and caused further impoverishment and indebtedness.
No obstante, un resultado tan modesto dio en cualquier caso un sentido a su misión y consideró por eso que no la había emprendido en vano.
But even such a meagre result had given meaning to his undertaking, and he felt that he had not acted in vain.
Podía ser ayudado hasta cierto punto, pero, en último caso, tendría que depender de sus propias fuerzas y éstas eran patentemente exiguas.
He could be helped to a certain extent, but in the last analysis it depended on his own resources, and they were patently meagre.
En ese caso, pues, corremos un riesgo sustancial de que el exiguo 3% de crecimiento anual proyectado por la OCDE para los próximos cincuenta años se aproxime más bien a un 0,75%.
In that case there is substantial risk that the meagre 3 per cent annual growth projected by the OECD over the next fifty years will be closer to 0.75.
—Ya, ya sé que esa es tu opinión, pero tú no tendrás que responder cuando la Jefatura me pregunte por qué malgastamos nuestros escasos recursos en un caso cuya fecha de caducidad ya pasó hace tiempo.
‘I’m aware of your opinion in the matter, but you’re not the one who has to answer to the higher-ups when they want to know why we’re squandering our meagre resources on a case that is past its expiry date.’
En el caso de que no se presente en la prisión y esté vagabundeando por las calles, he de decirle que es una muchacha alta, de cabello oscuro, delgada, no muy agraciada pero tampoco desagradable, salvo que tiene un ojo un tanto desviado.
In case she should not come to the Gaol but wander in the streets, I ought to tell you that she is dark-haired and tall, meagre in body, not comely but not ill-favoured except having one eye that goes to the side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test