Translation examples
solve
verb
»Lös du dein kleines Problem, und ich löse meins.«
'Solve your little problem, and I'll solve mine.'
Sie lösen sie, und wenn sie die Probleme gelöst haben, machen sie weiter.
They solve them, and having solved them push on.
Aber wir werden sie lösen.
But we’ll solve them.”
Dann lösen Sie dies hier für uns.
Then solve this one for us.
Aber die werden sie lösen.
But they’ll solve them.
Wenn wir das lösen.
When we solve this.
Das läßt sich lösen.
That can be solved.
Um Probleme zu lösen.
To solve their problems.
War es ein Rätsel, das sie lösen musste? War es das?
Was it a puzzle to solve? Was that it?
Subtext: Sie können nicht lösen, was sich in dreißig Jahren nicht lösen ließ.
Subtext: You can’t solve what hasn’t been solved in thirty years.
verb
Es würde gar nichts lösen.
It wouldn’t resolve anything.
»Und wie lösen Sie sie?«
How do you resolve them?
Konflikte mit Gewalt zu lösen?
To resolve conflicts by force?
Wie sollte sie dieses Problem lösen?
How was she going to resolve this?
»Und wie wollen Sie dieses Problem lösen
“So, how will you resolve this?”
Wie soll ich dieses Problem lösen?
How shall I resolve this?
Sie wird diese Rätsel lösen helfen…
She will help resolve these mysteries .
Dieser Schritt wird alle Eure Probleme lösen.
This is to resolve all your problems.
Wie sollen wir dies Rätsel lösen?
How shall we resolve this?
verb
Und dann ließ er los.
And then he released it.
Doch sie ließ nicht los.
But she did not release it.
Dann ließ er sie los.
Then he released her.
Sie ließen die Falltür los.
They released the hatch.
Sie ließen Fenris los.
They released Fenris.
Könnt Ihr mich lösen?
Can you release me?
Ich löse das Klangfeld.
I'll release the sound field.
Soll ich das Netz lösen?
Should I release the netting?
Laß ihn los, Hafter.
Release him, Hafter.
Das Gras ließ ihn los.
The grass released him.
verb
Die Wörter lösen sich auf.
The words dissolve.
Nichts. Die Verbindungen lösen sich auf.
Nothing. The links dissolve.
Lösen Sie das in warmem Wasser auf.
Dissolve this in warm water.
Ich schlage vor, wir lösen den Club auf.
I say we dissolve the club.
Die Zellen lösen sich von innen nach außen auf.
Cells dissolve from the inside out.
Knorpel lösen sich auf…« »Weggerollt – wohin?«
Cartilage dissolving—” “Rolled off where?”
Man muss sie nur mit der Realität ihrer Situation konfrontieren, dann lösen sie sich auf.
Confront them with the reality of their situation, and they dissolve.
»Lösen Sie das in Wasser auf, wirkt Wunder.«
Dissolve one of these in water; they are quite miraculous.”
verb
Die dicken Arme ließen ihn los.
The thick arms loosened.
Diese Worte schienen alles in ihm zu lösen.
The words seemed to loosen everything.
Die Indianer begannen, ihre Lendenschurze zu lösen.
The Indians began loosening their breechclouts.
Das geborstene Gestein begann sich zu lösen.
The fractured rock began to loosen.
Langsam, aber stetig fing es an, sich zu lösen.
Slowly but steadily it began to loosen.
Vielleicht könnten wir hier was lösen und...
Might be we could loosen this 'ere...."
Ich versuche den Stein zu lösen.
I try to loosen the brick entirely.
»Löse dein Haar«, sagte er.
Loosen your hair,” he said.
In seinem Schädel schien sich etwas zu lösen.
Something loosened inside his skull.
Jetzt musste sie deren Fesseln lösen.
Now she must loosen their shackles.
»Können Sie sich lösen
“Can you disengage?”
(SchlafBrendanschlafKindchenschlafjetzt.) Löse dich vorsichtig ...
(SleepBrendansleepbabysleepnow.) Disengage easy ...
Er versuchte sich zu lösen.
He tried to disengage himself.
»Löse Röhre und Nabelschnur.«
Disengaging tube and umbilicals now.
DeLorean ließ meine Hand los.
DeLorean disengaged my hand
Sie ließ ihn los und zog eine Schnute.
She disengaged herself, pouting.
Gurte lösen und aussteigen!«, rief Priad.
Disengage and deploy!' Priad cried.
»Einen Moment«, sagte Nistur und machte sich los.
  "A moment," Nistur said, disengaging himself.
Alle Republikschiffe: Lösen Sie sich aus dem Kampf, und ziehen Sie sich zurück.
All Republic ships, disengage and withdraw.
verb
Binden wir ihn los.
«Let's undo the rope.
Löse die Schnallen, Hurik.
Undo the buckles, Hurik.
»Schnallt mich los
Undo these clamps and let me up.
Ihren Knoten wird er nie lösen.
He will never undo her knot.
Er begann den Hosengurt zu lösen.
He began to undo his belt.
Er konnte die letzte Schnalle nicht lösen.
He could not undo the final buckle.
Ich mache meinen Gurt nicht los.
I don't undo my seat belt.
Noch konnte man den Sack wieder öffnen und die Ketten lösen.
They could open the sack, undo the chains.
Ich habe den Umschlag verbrannt, ohne auch nur das Siegel zu lösen.
I burnt the envelope without undoing the seal.
Dann stand er auf, um das Hauptsegel zu lösen.
And he got up to start undoing the main sail.
verb
Machen Sie das Boot los.
Untie the boat,”
Binde uns andere los!
Untie the rest of us!
»Dann binden Sie mich los, verdammt.«
“Then untie me, dammit.”
Bindet mich einfach los und ...
Just untie me, and-
Die Frau band sie los.
The woman untied them.
»Binden Sie mich los, bitte!«
“Please, untie me!”
Sie versuchte, sie zu lösen.
She was trying to untie them.
Lösen der Fesseln nur nach Anfrage um Erlaubnis.
Request permission to untie.
Es gelang ihm nicht, die Schnur zu lösen.
He could not untie the string.
Ich binde dich jetzt los.
I'm gonna untie you now.
verb
Du schnallst mich ja gar nicht los!
You're not unfastening me!"
Schweigend machten sie die Ladeklappe los.
In silence they unfastened the tailboard.
Er konnte die Ketten nicht lösen.
He could not unfasten the chains.
Mach seinen Gürtel los. So ist es richtig.
Unfasten his belt, there. That’s right.
Ich haßte es, ging nach vorn und band sein Schwert los.
Hating it, I went and unfastened his sword.
Er mußte ihn genau in dem Moment lösen, wenn die Tür aufschwang.
He’d have to unfasten that just as the door swung open.
Lose hing ihm die geöffnete Hose auf der Hüfte.
His unfastened pants were barely staying on his hips.
Ich löse meinen Sicherheitsgurt und folge Magnus aus dem Flugzeug.
I unfasten my seat belt and follow Magnus out of the plane.
Der Schweißer steht im Tank und wartet darauf, die Haken und das Kabel lösen zu können.
The welder is standing in the tank waiting to unfasten the hooks and the cable.
verb
Sie wurde ihn nicht los.
She could not dislodge it.
Sie benutzen es, um Erinnerungen aus dem Gedächtnis zu lösen.
It is used to dislodge memories from the mind.
Wenn ich irgend etwas gehabt hätte, um sie zu lösen.
If I had anything to dislodge them with.
Nicht jetzt.« Sie machte sich sacht von Stephen los.
Not now." She reached down and carefully dislodged Stephen.
Sie löste einen kleinen Kieselstein los und kickte ihn in den See.
She dislodged a small pebble and kicked it into the lake.
Hart hämmerte sie ihm auf die Schläfe, wurde ihn jedoch nicht los.
She punched at his temple, but failed to dislodge him.
Etwa in der Mitte des Tals trat er wieder einen Stein los.
In the center of the valley, Masangkay's boot dislodged a rock from the flat.
Sie schob sich näher heran und trat dabei gegen einen losen Stein.
She wriggled closer, dislodging a loose stone with her foot.
Nein, sag’s mir nicht. Nicht jetzt.« Sie machte sich sacht von Stephen los.
No, don't tell me. Not now." She reached down and carefully dislodged Stephen.
Mehrmals trat ich einen Stein los und hörte ihn in das Halbdunkel weiter unten rollen.
Several times I dislodged a stone and heard it tumble into the dimness below.
verb
Mit ihr die Rätsel zu lösen, die die Welt für ihn barg, eines nach dem anderen.
To unravel the riddles of the world with her.
Es ist Eure Aufgabe – und ihre – , dieses Rätsel zu lösen.
It is thy task—and hers—to unravel this riddle.
Quath konnte den harten Knoten nicht lösen.
Quath could not unravel the bristly knot.
Trotzdem will sich der Knoten in meinem Magen einfach nicht lösen.
Still, the knot in my stomach refuses to unravel.
Ich würde sagen, ein paar ihrer Kader lösen sich in Wohlgefallen auf.
I think some of your cadre are starting to unravel.
Wir werden daran arbeiten, die Rätsel dieses Lichtes, dieser Verbindung weiter zu lösen.
We will work to unravel further the mysteries of this light, and this link.
Ihre miteinander verbundene geistige Begabung würde dieses Rätsel bestimmt lösen können.
Surely, their combined mental talents would unravel this puzzle.
Es bedurfte des scharfsinnigen Denkens eines Rustum Battachariya, das Rätsel zu lösen.
The subtle mind of Rustum Battachariya was needed to unravel the mystery.
   »Ich hoffe, nicht so klein, dass du nicht dieses Rätsel für uns lösen kannst.«
“Not so small, I hope, that you cannot unravel this puzzle for us.”
verb
Wir lösen dein Problem.
"We'll get you sorted out.
»Konntest du die Sache mit den Knoten lösen
“You sorted out the knot?”
Das ist etwas, was Scardale nicht allein lösen kann.
‘This is something Scardale can’t sort out for itself.
«Wir haben nur … ein paar Probleme, die wir erst lösen müssen.»
“Just . some issues to sort out.”
»Der FlussClan kann seine Probleme alleine lösen
“RiverClan can sort out their own problems!”
»Mal sehen, wie wir das Problem lösen können ...«
'Let's see what we can sort out...'
Es ist meine Aufgabe, diese Probleme allein zu lösen.
it’s my job to sort out these problems on my own.
Doch zuerst musste er diesen Fall in Cumbria lösen.
But for the moment, there was Cumbria, along with what needed to be sorted out here.
»Ich könnte das Problem mit den Wartelisten sofort lösen
“I could sort out the problem with waiting lists straight away.”
verb
»Was ist los?«, sagten mehrere Stimmen.
“What’s up?” said several voices.
Die Kryptiden brüllten erneut los.
Several more of the cryptids roared again.
Tief in ihm ging ein Warnsignal los.
A severe warning bell went off deep inside.
»Du?« fragt sie einige Male, »was ist denn los mit dir?
'You,' she asked me several times, 'what's the matter with you?
Sie drückten sich einige Augenblicke lang fest, ließen sich dann wieder los.
They held tight for several moments, then broke the clinch.
Einige andere Soldaten folgten ihm. „Was ist los?
One of his lieutenants ran up anxiously, with several others behind him. “What is happening?
»Ja, los, Harry, mach es auf!«, riefen einige der Umstehenden.
“Yeah, go on, Harry, open it!” several people echoed.
verb
Die Anspannung begann sich zu lösen.
Tension began to ease.
Ich löse mich von ihm.
I ease myself away from him.
Ich lasse mit Leichtigkeit los.
I let go with ease.
Er sprach, um die Spannung zu lösen.
He spoke to ease the tension.
Dann, um die Spannung zu lösen, fragte sie: »Was war das?«
she said. And then, to ease the tension, “What was it?”
»Los, weg hier«, zischte Villiers.
'Okay, ease off,' Villiers whispered.
Ich löse den Druck auf ihren Hals.
I ease the pressure off her neck.
Er lächelte, um die Spannung zu lösen.
Winged Blackbird smiled, seeking to ease the tension.
Vielleicht lösen sie ein wenig die Magenkrämpfe.
May ease the stomach cramps a bit.
Der Rest von euch geht einfach los.
The rest of you, just ease on back.
Oder, noch simpler, ich könnte einfach die Verlobung wieder lösen.
Or, easier still, break off the engagement.
Aislinn sagte, daß sie die Verlobung lösen möchte.
Aisiinn said she wished to break off the betrothal.
Wenn Lloyd die Wahl verlor, würde Daisy die Verlobung lösen.
If Lloyd lost, Daisy was going to break off the engagement.
Man kann eine Verlobung nicht einfach so mit drei Sätzen lösen.
You can’t simply break off an engagement with three sentences.
Wenn sie sich entschließen, ihren Vertrag mit Schleimbeutel zu lösen und zu uns zu kommen, ist alles in Ordnung.
If they choose to break off their contract with Slimeball and come with us, that’s OK.
Rivka erwiderte: »Man muss ihn dabei unterstützen, sich von ihnen zu lösen.
Rivka said, “We have to encourage him to break off contact with them.
Etwas, das John dazu gebracht hätte, die Verlobung in letzter Sekunde noch zu lösen?
Something that might persuade him to break off the engagement at the last minute?
Aber würde Dave das wirklich tun, wenn er versuchte, eine Verlobung zu lösen?
But would Dave really do that if he were trying to break off the engagement?
»Wenn ich zurück bin, löse ich die Verlobung«, sagte sie leise.
“I’ll break off the engagement when I get back,” she said quietly.
verb
»Sie brauchen dich nicht, um ihre Probleme zu lösen
“They do not need you to work out their problems.”
Er massierte sich den Schenkel, um einen Krampf zu lösen.
He was kneading his thigh to work out a cramp.
Er musste es versuchen und die einzelnen Teile des Rätsels lösen
He’d have to try and work out the clues. . . .
Ich sehe jetzt ein, daß ich meine Probleme selber lösen muß.
I'll have to work out my own problem."
Aber was wir damit machen sollen, das wird ein bißchen schwerer zu lösen sein.
It’s what we do with it that’s a bit harder to work out.’
vielleicht war das nur das Quarx, das seine eigenen Probleme zu lösen versuchte.
but perhaps that was the quarx, working out its own problems.
verb
Bindet die Wurfspieße los!
Unbind the javelins!
Bindet den Obersten Vorlesepriester los.
Unbind the Chief Lector.
»Bindet zuerst die Zwillinge los«, verlangte Ander.
“First unbind the twins,” Ander said.
Und du könntest mir vielleicht das Haar lösen.
You could unbind my hair, perhaps.
»Liktor«, sagte er zu Fabius, »löse dein Rutenbündel.«
“Lictor,” he said to Fabius, “unbind your rods.”
»Wenn Ihr mit mir verhandeln wollt, bindet mich los und gebt mir mein Schwert zurück!«, sagte Gwydion.
said Gwydion, "unbind me and return my sword." "You make demands?"
Mehr und mehr verschwand das Weiche, Ausdruckslose aus seinem Gesicht. Züge tauchten auf, die unbeugsamen Willen widerspiegelten. „Laßt mich los!”
More and more the weak and expressionless features of his face disappeared, to be replaced by the hard lines of an unyielding will. "Unbind me!"
Ich fühlte meine Schwäche sich irgendwie in dieser Umarmung verlieren. »Binde mich los«, bat ich, »ich möchte dich umarmen!«
I felt my softness lost somehow within that embrace. "Unbind me," I begged. "Let me hold you!"
verb
Dort angelangt, brüllte er los: »Meine Herren!
Then Mr Slade unloosed a roar: ‘Gentlemen!
Der Führer band den Elephanten los, führte ihn in ein dichtes Gebüsch, und empfahl den Reisenden, nicht abzusteigen.
The guide unloosed the elephant and led him into a thicket, at the same time asking the travellers not to stir.
Juni zusammen mit einer Szene, die an 1984 erinnerte. Darin setzen Québecer Terroristen Orin unter einem surreal vergrößerten, auf den Kopf gestellten Trinkglas fest und lassen Schaben auf ihn los – »sein eigener bewusster Horror«.
he faxed Pietsch on June 11 and sent a scene, with overtones of 1984, in which Quebecois terrorists trap Orin under a surreally massive inverted “tumbler” and unloose roaches on him—his “special conscious horror.”
verb
Bei dem Versuch, sie voneinander zu lösen, gingen die meisten kaputt.
In the effort to unstick them, most were ruined.
Ich höre, wie ihre Füße bei jedem Schritt an ihren Sandalen festkleben und sich wieder lösen.
I can hear the soles of her feet sticking and unsticking to her sandals as she walks.
Er versuchte, sich von der Wand zu lösen, aber seine Beine versagten ihm den Dienst und knickten immer wieder ein.
He was struggling to unstick the shoulder but his legs weren't helping. In fact, his knees were buckling.
Sitzt man den ganzen Tag am selben Schreibtisch, kann es schwierig werden, sich wieder zu lösen, wenn man geistig festgefahren ist.
Sitting at the same desk all day may make it difficult to unstick yourself if your mind gets stuck.
Er zuckte in seinem braunen Anzug mit den Schultern und versuchte, die feuchten Arme von seinem Polyesterhemd zu lösen.
He moved his shoulders inside the brown suit, trying to unstick his damp arms from his polyester shirt.
Erst um Viertel nach eins konnte ich daran denken, mich von seiner blutegelartigen Anhänglichkeit zu lösen und ihn seiner Wege zu schicken, und das gelang mir auch nur, weil ich ihm ein weiteres langes Gespräch am folgenden Montag versprach.
Not until a quarter to one did I begin to unstick his leechlike dependence and get him moving, and only then by promising another long session on the following Monday.
Er hatte mir den Rücken zugewandt und lehnte sich über das Bett, damit die Katze, wenn er sie denn lösen konnte, nicht so weit fallen würde. »Okay«, sagte er. »Aua, Katze.
His back was to me as he leaned over his bed so if he managed to unstick the cat, she wouldn’t fall all the way to the floor. “Fine,” he said. “Ouch, cat.
Flea leitete das Team beim Bergen der Toten. Sie wedelten die Fliegen weg, zogen vorsichtig an der Leiche, um sie aus den klebrigen Flüssigkeiten am Boden zu lösen, rollten sie in ein Leintuch und hoben sie in einen weißen Leichensack - mit dem Gesicht nach oben, weil sie es im Leichenschauhaus nicht ausstehen konnten, wenn die Toten bäuchlings eingeliefert wurden.
Flea led the team through the wrapping of the body: batting away the flies, pulling carefully to unstick the corpse from the fluids on the ground, log-rolling it into a linen sheet, and lifting it into a white body-bag – face up because the mortuaries hated corpses arriving face down.
verb
Mit zitternden Fingern machte ich sie los und wog sie in der Hand.
I fumblingly unclasped it and balanced it in my palm.
Sobald Sie sie voneinander lösen, bringe ich Sie um. Drücke ich mich klar aus?
If you unclasp them I'll kill you. Am I clear?'
In dieser Nacht aber war ich nicht einmal in der Lage, Mutters Perlenkette zu lösen.
That night I hadn’t even been able to manage unclasping Mother’s pearls.
Schließlich ließen sich die Ymbrynen los und lösten den Kreis auf. »Das war’s schon?«, fragte Emma.
Finally they unclasped their hands and broke their circle. “That’s it?” Emma said. “That’s it!”
Freddie Hotchkiss hatte angefangen, seine dicken, unbehaar-ten Hände langsam zu verschränken und voneinander zu lösen.
Freddie Hotchkiss had slowly begun clasping and unclasping his plump, hairless hands.
Er begann, seine Panzerhandschuhe zu lösen, während er die Dateneinspeisung auf dem alten uhrwerkbetriebenen Gestalt-Cogitator überflog.
He began unclasping his gauntlets while he scanned the datafeed on the old cold-gestalt cogitator.
Er klang würdevoll und selbstsicher, mir aber fiel auf, dass er zwanghaft die Finger ineinander verschränkte, um sie dann wieder voneinander zu lösen. Er war angespannt.
He sounded grave and confident, but I noticed his fingers were compulsively clasping and unclasping. He was nervous.
verb
»Glaub ich nicht.« Ferdi versuchte die Hände zu lösen.
“I don’t think so.” Ferdi tried to unfold the hands.
Die Hände ergriffen einander, ließen los, wußten nicht, wo landen.
Their hands folded and unfolded, did not know where to land.
Es gibt Störspannungsprobleme, und ich habe das selbstprogrammierende Untersystem benutzt, um sie zu lösen
There are signal-to-noise problems and I’ve been using the self-programming subsystems to unfold it—”
Doch als sie sich dem Tor nähern, bietet sich ihren Augen ein wüstes Spektakel. Was ist da los?
But as they approach the entrance, a scene of wild commotion unfolds before them. What’s going on here?
Danach ging alles seinen gewohnten Gang: Zwei Aufgaben waren zu lösen, gefolgt von Decis Unterbrechung.
Then things unfolded just as before two puzzles, followed by Deci's interruption.
Eine der größten humanitären Katastrophen weltweit – die noch andauert, während ich dies schreibe – ist das Los der Rohingya in Myanmar.
One of the world’s great human rights catastrophes—unfolding as I write—is the plight of the Rohingya population of Myanmar.
Annabeth machte sich aus seiner Umarmung los. »Oha. Den Blick kenne ich. Du hast eine Idee.«
Annabeth unfolded herself from his side. “Uh-oh. I know that look. You’ve got an idea.”
Es war kalt geworden, aber das Lichterdrama, das sich auf der Kugeloberfläche abspielte, war so faszinierend, daß keiner sich davon lösen konnte.
Appreciative applause. They were getting cold but could not stop watching the unfolding drama written by radiance across the sphere’s face.
verb
Was ich vor Augen hatte, war ein steiler Abhang, wo man einfach nur die Handbremse zu lösen bräuchte und den Wagen hinunterrollen ließe.
I thought there was a place that went down steeply so we could simply let off the handbrake and roll it.
verb
Los, ich geb euch einen aus.
I’ll buy you a drink.’
»Ich möchte ein Los kaufen.«
“I would like to buy a ticket.”
Sie lösen eine Fahrkarte nach Leningrad.
You will buy a ticket for the Leningrad train.
Muß ich erst ’ne Eintrittskarte lösen?
Must I buy a ticket?
Man kauft ein Los und wartet auf das Glück.
You buy the ticket and wait on your luck.
Dann zieh los und kauf ihm ’ne Pizza.«
Then you go and buy him that pizza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test