Similar context phrases
Translation examples
now the wings are unfolding ...
Und die Flügel entfalten sich.
How will she ever unfold?
Wie soll sie sich je entfalten?
It is a process which must unfold;
Es ist ein Prozeß, der sich entfalten muß;
Things unfold the way they do, that's all.
Dinge entfalten sich auf die eine oder andere Weise. Das ist alles.
Sixty-one ways for a life to unfold.
Einundsechzig Möglichkeiten für das Leben, sich zu entfalten.
And that's how life tends to unfold before us.
So pflegt sich auch das Leben vor uns zu entfalten.
Your life should be unfolding, not twisting back on itself.
Dein Leben sollte sich entfalten, nicht in sich selbst zusammenschrumpfen.
As she approaches, they seem to unfold and grow.
Während sie darauf zugeht, scheinen sie sich zu entfalten und zu wachsen.
He too wanted to unfold within himself, and to feel himself so doing;
Auch er wollte sich innerlich entfalten und das auch spüren;
The letter was open now, would I like now for him to unfold the paper?
Ob er den Brief jetzt entfalten solle?
She saw him pull a cutthroat razor from his pocket and unfold it.
Sie sah ihn ein Rasiermesser aus der Tasche ziehen und aufklappen.
Each card unfolded to show examples of the different colors and sizes.
Jede Karte ließ sich aufklappen und zeigte Beispiele der verschiedenen Farben und Größen.
I could place Miss Bertha’s salad in front of her, unfold my screen, and ask her if she wanted anything else.
Ich könnte Miss Bertha ihren Salat hinstellen, meinen Wandschirm aufklappen und sie fragen, ob sie sonst noch was wolle.
In his tiny room on the eighth floor, he had had to unfold a bridge table that he kept under the bed, when he wanted to eat or to do some paperwork at home.
In seinem Kämmerchen im achten Stock hatte er immer, wenn er etwas essen wollte oder sich Arbeit mit nach Hause genommen hatte, einen Bridgetisch aufklappen müssen, den er unter dem Bett verwahrte.
I’d practiced this ship-unfolding trick a couple of times on calmer water, once by myself and once with Alex, but I could still hardly believe it would work.
Ich hatte den Trick mit dem Aufklappen des Schiffes zweimal auf ruhigerem Wasser probiert, einmal allein und einmal mit Alex, aber ich konnte noch immer kaum glauben, dass es funktionieren würde.
the green Porta-Loo box had removable panels below the roofline where someone standing inside the toilets might pull off a bank-shot with the projector’s light, but it would be an insanely tight shot, and the person inside would have no idea whether or how many coppers were looking on as the gig unfolded.
Man konnte in dem kleinen grünen Klo ein schmales Lüftungsgitter unterm Dach aufklappen, durch das sich im Stehen das Licht des Projektors vielleicht einfangen ließ.
My fingers tremble as I begin to unfold it, opening all three corners and smoothing the crease, gasping when a small detailed sketch is unveiled—a small detailed sketch of one beautiful red tulip. Chapter Eleven
Meine Finger zittern, als ich anfange, ihn auseinanderzufalten, alle drei Ecken aufklappe, sie glatt streiche. Und nach Luft schnappe, als eine kleine, detaillierte Zeichnung sichtbar wird - eine kleine, detaillierte Zeichnung von einer wunderschönen roten Tulpe.
It was more like a map than a book, unfolding into four parts until I was looking at a wide, long papyrus scroll with writing so old I could barely make out the characters. I glanced at Sadie.
Es war eher eine Landkarte als ein Buch und ließ sich in vier Richtungen aufklappen. Schließlich hatte ich eine lange, breite Papyrusrolle vor mir, deren Schrift so alt war, dass ich die Zeichen kaum erkennen konnte. Ich sah zu Sadie.
He shook it, and sure enough the ironing board began to slip open. A catch prevented it from opening more than slightly, but I could see how its repeatedly unfolding even to this extent would prove a serious irritation.
Er schüttelte das Brett, und tatsächlich klappte es langsam auf. Ein Haken hinderte es daran, ganz aufzugehen, aber ich sah, daß das wiederholte Aufklappen, und sei es auch nur in so geringem Maße, ein beträchtliches Ärgernis darstellen mußte.
It’s how they unfold that makes them interesting.’
Das Interessante ist, wie sie sich entwickeln.
The world will unfold as it always has, full of surprises.
Die Welt wird sich weiterhin entwickeln wie bisher, voller Überraschungen.
Military perfection began to unfold in the large ship Central.
Militärische Perfektion begann, sich in der großen Schiffszentrale zu entwickeln.
“I will wait and watch how events unfold, Father.”
»Ich warte ab und werde sehen, wie sich die Geschehnisse entwickeln, Vater.«
How This Century Might Unfold, from Two Points of View
Teil 3 Zwei Perspektiven, wie sich dieses Jahrhundert entwickeln könnte
They’d learned scores together, unfolding each other.
Gemeinsam hatten sie die Partituren studiert, hatten einander geholfen, ihre Talente zu entwickeln.
“Well, I suppose we’ll just have to see how matters unfold.
Nun, ich nehme an, wir werden abwarten müssen, wie sich die Dinge entwickeln.
She was young, and had a brilliant career just beginning to unfold.
Sie war jung, und vor ihr lag eine brillante Karriere, die sich gerade erst zu entwickeln begann.
At any moment, I thought, the jagged little branches would unfold their hidden wings and the entire crown of the tree would become a living cloud.
Jeden Moment, dachte ich, könnten die gezackten Äste ihre versteckten Flügel ausbreiten, und die ganze Baumkrone würde sich wie eine lebendige Wolke emporschwingen.
Sometimes you have to let things unfold.
Manchmal musst du zulassen, dass die Dinge sich dir enthüllen.
Their green shadows fill the yard, Their leaves unfold and fold as if They wish to bare their feelings.
Ihre grünen Schatten füllen den Hof. Ihre Blätter entrollen und rollen sich als wollten Sie ihre Gefühle enthüllen.
Gran’s voice from long ago: “Sometimes you have to let things unfold, Evie.”
Wieder hörte ich Grans Stimme in mir: »Manchmal musst du zulassen, dass die Dinge sich dir enthüllen, Evie.«
His brain was about to unfold this revelation, when he noticed a mosquito straddling his shinbone.
Sein Gehirn war gerade dabei, ihm diese Erkenntnis zu enthüllen, als Benny einen Moskito bemerkte, der breitbeinig auf seinem Schienbein landete.
And they may unfold a tale of narrow escape, of steady ill-luck, of high winds and heavy weather, of ice, of interminable calms or endless head-gales;
Und vielleicht werden sie eine Geschichte enthüllen, die von einem knappen Entrinnen, von fortgesetztem Unglück, von schweren Stürmen und schlechtem Wetter, von Eisbergen und anhaltender Flaute oder von nicht endenden Orkanen zu erzählen weiß;
I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Mæcenas knew.
Ich kaufte mir ein Dutzend Bücher über das Bank-und Kreditwesen, über Sicherheiten und Investitionen. Sie standen mit ihren rot-goldenen Rücken wie frisch geprägtes Geld auf meinem Regal und versprachen, mir die strahlenden Geheimnisse zu enthüllen, die nur Midas, Mäzenas und Morgan bekannt waren.
All of it he had foreseen himself unpacking, unsheathing and unfolding, so that the pressed flowers bloomed into dust as he read the missives for the first time since their long-gone recipients set the sheets to one side.
Oft hatte er sich vorgestellt, wie er dereinst die Kistchen öffnen, die Briefe enthüllen und betrachten würde, wie die gepressten Blumen zu Staub erblühten, während er zum ersten Mal die Briefe läse, seit ihre längst verstorbenen Empfänger Blatt für Blatt zu einer Seite gelegt hatten.
all were crumbled and each grew out of its predecessor, but each also existed in its own unique construction—told the others, “All we’re looking for occurred within this little stone cocoon. We’ve laid bare the pattern but not the significance.” And then in quick succession, some distance inside the inner wall, the diggers at Trench A came up with three finds, none so spectacular as the remnants of the castle but all of a nature that sent the history of Makor rocketing backwards, so that after these items were appraised by the scholars the balance between the trenches was restored, and the hidden secrets of the mound began to unfold in an orderly pattern.
Eine nach der andern war zerstört worden, und jedesmal hatte sich die nächste auf der vorangegangenen erhoben. Und trotzdem besaß jede ihr ganz eigenes Gepräge. Er sagte zu den anderen: »Alles, wonach wir forschen, hat sich innerhalb dieses kleinen Steinrings abgespielt. Wir haben jetzt das Schema freigelegt, kennen aber nicht seine Bedeutung.« Und dann stießen die Männer am Graben A rasch nacheinander auf drei Funde, alle in einiger Entfernung hinter der inneren Mauer. Keiner war so aufsehenerregend wie die Ruine der Burg; jeder aber bedeutete doch einen kräftigen Ruck beim Vordringen in die Geschichte von Makor. Nachdem die Fundstücke von den Fachleuten gesichtet worden waren, hatte sich das Gleichgewicht zwischen den beiden Gräben wieder eingestellt, und nun begannen sich die verborgenen Geheimnisse des Hügels planmäßig zu enthüllen.
Pinturicchio, though inferior to Perugino as regards colour and expression, had more imaginative power, and his influence contributed in no small degree to open to Raphael wider horizons than those unfolded to him by Perugino.
Wenn Pinturicchio Perugino in Kolorit und Ausdruck auch unterlegen war, so verfügte er doch über die größere Vorstellungskraft, und sein Einfluss trug in keinem geringen Maße dazu bei, Raffael neue Horizonte zu eröffnen.
verb
Geeyah, roll, old boat, roll!" The magnificent car made the wind roar; it made the plains unfold like a roll of paper; it cast hot tar from itself with deference – an imperial boat.
Geeyah, roll old boat, roll!» Das phantastische Auto brachte den Wind zum Singen, es ließ die Ebene abrollen wie eine Rolle Papier, ließ den heißen Asphalt mit den besten Empfehlungen hinter sich – ein königliches Schiff.
When she had shut the door behind her, Falk closed his eyes and did not open them again during the whole of his account. As if Herter were also enveloped in the darkness behind those eyelids, in which Falk again saw the drama unfolding, he listened to the faint voice, feeling as if the Eben Haëzer Home were sinking into oblivion and through the words he was physically present at the events of the story, there in that doomed spot, destroyed over half a century ago—seeing everything, hearing everything. A minute before his alarm clock goes off, Falk opens his eyes.
Nachdem sie die Tür hinter sich zugemacht hatte, schloß Falk die Augen, um sie während seines ganzen Berichts nicht mehr zu öffnen. Als würde auch Herter in die Finsternis hinter Falks Augenlidern aufgenommen, wo dieser das Drama noch einmal abrollen sah, lauschte er der leisen Stimme, wobei ihn das Gefühl überkam, als versinke Haus Eben Haëzer, als sei er durch die Worte hindurch körperlich im Erzählten zugegen, dort an diesem verfluchten, vor mehr als einem halben Jahrhundert zerstörten Ort – alles sieht, alles hört … Eine Minute bevor der Wecker klingelt, schlägt Falk die Augen auf.
Their parachutes, equipped with a compressed-gas device, would unfold fully the moment they leaped clear of the gondola.
Ihre Fallschirme, die mit einer Kompressoranlage ausgestattet waren, würden sich in dem Moment auseinander falten, in dem sie die Gondel verließen.
verb
At first it made little impression on his sorrow-numbed senses, but finally the full purport of the hideous plot of revenge unfolded itself before his imagination. "This will explain to you" [the note read] "the exact nature of my intentions relative to your offspring and to you.
Aber schließlich wurde ihm das abscheuliche Rachekomplott in seinem vollen Umfang bewußt. Auf dem Zettel stand: Hiermit möchte ich Ihnen meine Absichten hinsichtlich Ihres Sprößlings und Ihrer Person selbst im konkreten Sinne darlegen.
verb
A lot of troubling mysteries had to unfold now.
Jetzt war es an der Zeit, eine Menge komplizierter Rätsel zu lösen.
“I don’t think so.” Ferdi tried to unfold the hands.
»Glaub ich nicht.« Ferdi versuchte die Hände zu lösen.
Their hands folded and unfolded, did not know where to land.
Die Hände ergriffen einander, ließen los, wußten nicht, wo landen.
There are signal-to-noise problems and I’ve been using the self-programming subsystems to unfold it—”
Es gibt Störspannungsprobleme, und ich habe das selbstprogrammierende Untersystem benutzt, um sie zu lösen
But as they approach the entrance, a scene of wild commotion unfolds before them. What’s going on here?
Doch als sie sich dem Tor nähern, bietet sich ihren Augen ein wüstes Spektakel. Was ist da los?
Then things unfolded just as before two puzzles, followed by Deci's interruption.
Danach ging alles seinen gewohnten Gang: Zwei Aufgaben waren zu lösen, gefolgt von Decis Unterbrechung.
I unfolded my body and slowly climbed out of the car, stretching out the kinks.
Ich entfaltete meinen Körper, kletterte langsam aus dem Auto und streckte mich, um meine Verspannung zu lösen.
One of the world’s great human rights catastrophes—unfolding as I write—is the plight of the Rohingya population of Myanmar.
Eine der größten humanitären Katastrophen weltweit – die noch andauert, während ich dies schreibe – ist das Los der Rohingya in Myanmar.
Annabeth unfolded herself from his side. “Uh-oh. I know that look. You’ve got an idea.”
Annabeth machte sich aus seiner Umarmung los. »Oha. Den Blick kenne ich. Du hast eine Idee.«
Appreciative applause. They were getting cold but could not stop watching the unfolding drama written by radiance across the sphere’s face.
Es war kalt geworden, aber das Lichterdrama, das sich auf der Kugeloberfläche abspielte, war so faszinierend, daß keiner sich davon lösen konnte.
Here a desert became a ‘sea of sands’, leaves unfolded ‘to greet the rising sun’, and apes filled the jungle with ‘melancholy howlings’.
Blätter öffnen sich und »begrüssen die aufgehende Sonne«, und Affen erfüllen den Dschungel mit »melancholischem Geheul«.
A boy untroubled by those gifts who believed the galaxy would unfold for him, show him the promise of his dreams.
Ein Junge, der sich über diese Talente noch keine Gedanken gemacht hatte und der daran glaubte, dass sich die Galaxis ihm öffnen und seine Träume wahr machen würde.
The only thing standing was the obelisk, and as I watched, it began to crack open, all four sides peeling away like some ghastly flower unfolding.
Nur der Obelisk stand noch, doch er brach vor meinen Augen auf, alle vier Seiten lösten sich ab, als würde sich eine gespenstische Blumenknospe öffnen.
Blossom after blossom crept past them, draggled by the ungenial year: some had cankered, others would never unfold: here and there beauty triumphed, but desperately, flickering in a world of gloom.
einige waren von Raupen zerfressen, andere würden sich niemals öffnen; hier und dort triumphierte Schönheit, aber ohne Hoffnung auf Dauer, unruhig flackernd in einer Welt des Trübsinns.
And kept on opening it—And kept right on unfolding its sides and letting them down until the durn thing was the size of a small moving van and even more packed.
Und fuhr fort, ihn zu öffnen … Und klappte die Seiten weiter heraus und ließ sie herunter, bis das Ding die Ausmaße eines kleinen Lieferwagens hatte und noch vollgepackter war, als dieser ohne die Gefahr eines Achsenbruchs sein konnte.
THE LAKE FELT cool and hospitable on my skin, the sky unfolded itself wide open, almost daring a person to look for evil omens lurking over the hilltops.
Der See fühlte sich auf meiner Haut kühl und einladend an, und der Himmel schien sich besonders weit über uns zu öffnen, als wollte er uns dazu auffordern, nach bösen Omen Ausschau zu halten, die irgendwo in den Hügeln lauerten.
“Open it.” Alais did as she was told, unfolding the material section by section until she had revealed a small disc of pale stone with two letters carved on it.
»Öffne es.« Alaïs tat wie geheißen, schlug den Stoff Lage für Lage zurück, bis eine kleine runde Scheibe aus hellem Stein mit zwei eingeritzten Buchstaben zum Vorschein kam.
Hugh never doubted afterwards that she would have allowed events to unfold in precisely the way she’d ordered if Eleanor hadn’t cried out that she was opening the door.
Später war Hugh sich ganz sicher, dass Lady Anne den Dingen ihren Lauf gelassen hätte, wenn Eleanor nicht plötzlich geschrien hätte, dass sie die Tür öffnen würde.
With the business of gathering up my bag, finding a twenty-pound note and unfolding my umbrella, I did not notice the car parked immediately in front until my cab pulled away.
Da ich anfangs damit beschäftigt war, in meiner Tasche nach einem Zwanzig-Pfund-Schein zu kramen, und dann damit, den Regenschirm zu öffnen, fiel mir der unmittelbar vor uns parkende Wagen erst auf, als das Taxi wieder abfuhr.
A brief reprieve of warmth, just long enough to unfold tentative blossoms on fruit trees, was reversed by late spring hailstorms that ravaged the delicate blooms, dashing hopes of the promised harvest.
Auf eine viel zu frühe kurze Wärme, die überall die Knospen verlockte, sich zaghaft zu öffnen, folgten niederträchtige Hagelstürme die, die zarten Blüten zerstörten und alle Hoffnungen auf eine reiche Ernte zunichte machten.
After all, if the whole business that was about to unfold turned out to be a trap, an ambush, he could carry all the pistols he wanted, and still they would fill him with holes with their Kalishnikovs however and whenever they so desired, thank you and good night.
Wenn sich diese Geschichte, die da ihren Anfang nahm, als übler Trick, als Falle herausstellen sollte, dann hätte er seine Pistole schon ganz gern dabei, aber die würden ihn sowieso, ohne mit der Wimper zu zucken, mit einer Kalaschnikow durchlöchern, und dann war eh alles zu spät.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test