Translation examples
verb
Circumstances suggest that the Government willingly took this risk.
Las circunstancias indican que el Gobierno no tuvo inconvenientes en asumir ese riesgo.
Castro, who outlawed prostitution when he took power in 1959, initially had few resources to combat it.
Castro, que declaró ilegal la prostitución al asumir el poder en 1959, inicialmente contó con pocos recursos para combatirla.
The Indonesian police soon arrived at the scene and took control of the situation;
La policía indonesia no tardó en llegar al lugar de los hechos y en asumir el control de la situación;
When the new INPE management took over, Challapalca had 26 prisoners.
Al momento de asumir su responsabilidad la nueva administración del INPE, Challapalca contaba con 26 presos.
Economic advisers of Chairman-elect Gyude Bryant anticipated that once they took over the Government they would find the State coffers empty.
Los asesores económicos del presidente electo Gyude Bryant prevén que, cuando vayan a asumir el poder, las arcas del Estado estarán vacías.
When I took office I quoted Nelson Mandela, who said that there is no democracy with poverty, and no democracy with social inequality.
Al asumir mi mandato cité a Nelson Mandela: "No hay democracia con miseria, no hay democracia con asimetrías sociales".
The Committee took the view, however, that all companies could assume corporate social responsibility in keeping with their own scale.
No obstante, el Comité opina que todas las empresas pueden asumir la responsabilidad social de las empresas según su escala.
It also clearly constitutes implementation by the present Israeli Government of its programme declared when it took office.
Evidentemente, también constituye la ejecución del programa que el actual Gobierno de Israel anunció al asumir el poder.
Immediately after it came into office, my Government took the initiative to solve the Ganges water-sharing issue with our neighbour, India.
Inmediatamente después de asumir el poder, mi Gobierno tomó la iniciativa de resolver el litigio sobre la distribución de las aguas del Ganges con nuestra vecina, la India.
A token of the great importance the Government attaches to questions relating to these issues is a declaration made by the Government when it took office in March.
Prueba de la gran importancia que otorga el Gobierno a esas cuestiones es la declaración que formuló en marzo al asumir el poder.
It took a few weeks for it all to sink in.
Me tomó un par de semanas asumir todo.
This was the form his generosity sometimes took.
Esa era la forma que solía asumir su generosidad.
But I’m going to assume Dad took them somewhere.
Pero voy a asumir que papá se la llevó a algún sitio.
It took Alex what felt like an eternity to accept what he was seeing.
Le costó una eternidad a Alex asumir lo que estaba viendo.
  It took her a moment to see that she had been tricked, but not by Margery.
Barbara tardó unos instantes en asumir que había sido engañada, pero no por Margery.
Max took hold of the situation like the director of a film.
Max se apresuró a asumir el control de la situación como un director de cine.
She took up her old role as interpreter. —Don’t you see?
Ella volvió a asumir su antiguo papel como intérprete. —¿No lo entiendes?
It took me some time to realize that my dream was different.
Sin embargo, me llevó cierto tiempo asumir que mi sueño había sido diferente.
‘You took risks I would never have dared take and triumphed.’
—Corriste unos riesgos que yo jamás me habría atrevido a asumir y saliste victorioso.
Now he took great delight in giving it away and seeing others rise to the responsibility they were given.
Ahora se deleitaba mucho en regalarlo y ver a otros asumir la responsabilidad que se les había encomendado.
verb
He took it that the secretariat would make the necessary arrangements.
Supone que la Secretaría tomará las medidas necesarias.
However, the man took the documents and disappeared.
No obstante, dicha persona, tras tomar los documentos, desapareció.
The followings personalities were invited and took the floor as Discussants:
Las siguientes personalidades fueron invitadas a tomar la palabra en calidad de ponentes:
The Assembly just "took note" of the Secretary-General's report.
La Asamblea acaba de "tomar nota" de la Memoria del Secretario General.
He took it that the Committee wished to take note of that document.
Entiende que el Comité desea tomar nota de ese documento.
He took it that the Committee wished to take note of the document.
Entiende que la Comisión desea tomar nota del documento.
He took it that the Committee wished to take note of the report.
Entiende que el Comité desea tomar nota del informe.
He took it that the Committee wished to take note of that report.
Entiende que la Comisión desea tomar nota de dicho informe.
You took the initiative.
Uno debe tomar la iniciativa.
And if he took it seriously?
¿Y si se lo tomara en serio?
Instead, they took notes.
Lo que hicieron fue tomar apuntes.
Or took that water sample.
O que tomaras esas muestras de agua.
I took command again.
Volví a tomar el mando.
She nearly took Paris!
¡Estuvo a punto de tomar París!
I took excellent notes.
Me sirvió para tomar apuntes.
She took a deep breath.
-Se detuvo para tomar aire-.
He took back the flask.
—Volvió a tomar el frasco—.
verb
He took it that the Committee wished to accede to the request.
Entiende que la Mesa desea aceptar su petición.
The Chairperson took it that the Commission wished to accept that proposal.
86. El Presidente entiende que la Comisión desea aceptar esa propuesta.
34. The Chairperson said she took it that the Committee wished to accept that change.
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aceptar esa modificación.
The Government of the Sudan willingly took that risk.
El Gobierno del Sudán no tuvo inconveniente en aceptar ese riesgo.
He took it that the Committee wished to accede to that request.
Entiende que la Mesa desea aceptar la solicitud.
One cannot accept developments such as those that recently took place in Strovilia.
No se puede aceptar acontecimientos como los que tuvieron lugar recientemente en Strovilia.
He took it that the Committee wished to grant those requests.
Dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aceptar dichas solicitudes.
64. The Chairperson said she took it that the Committee wished to accept the suggestion.
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aceptar la sugerencia.
The Chairperson took it that the Commission wished to accept that solution.
84. El Presidente cree entender que la Comisión desea aceptar esa solución.
He took it that the States parties wished to accept the additional nominee.
El Presidente considera que los Estados Partes desean aceptar esa nueva candidatura.
If he took one passenger, he'd have to take a thousand.
Si aceptara a un pasajero, tendría que aceptar a todos.
It took a moment, then, to accept the picture.
Tardó un momento en aceptar el cuadro.
At least the bakery took me back.
Al menos en la panadería me volvieron a aceptar.
Just that I took on these unspeakable tours.
Sólo que yo aceptara estas desagradables excursiones.
But if you took my advice about the hospital...
Pero si aceptaras mi consejo sobre el hospital…
She only took a little money from us.
Se limitó a aceptar un poco de dinero de nuestra parte.
And it took me even longer to agree to teach you.
Y yo tardé más todavía en aceptar enseñarte.
Her hand shook a little as she took it from him.
La mano le temblaba un poco al aceptar la copa.
It took three attempts before the machine registered his credit.
Le costó tres intentos que lo aceptara.
verb
In addition, participants in the meeting took advantage of the opportunities it afforded for bilateral contacts.
Además, los participantes en la reunión aprovecharon la oportunidad para realizar contactos bilaterales.
They also reportedly took off his clothes and forced him to bend over.
Además, le habrían quitado la ropa y obligado a realizar flexiones.
A total of 27h 00min were spent on voting, which took place at 12 meetings.
Se utilizaron 27 horas para realizar las votaciones, que tuvieron lugar en 12 sesiones.
Thus, it is not excluded that the offensive language, directed at the family, was used before the recording took place.
Por lo tanto, no puede excluirse que el lenguaje ofensivo, dirigido a la familia, se usara antes de que se realizara la grabación.
OIOS took note of the planned review by ESCWA.
La OSSI tomó nota del examen que tenía previsto realizar la CESPAO.
10. The secretariat took note of the comments made and undertook to make the appropriate amendments.
10. La secretaría tomó nota de las observaciones formuladas y se comprometió a realizar las modificaciones correspondientes.
It took note of the remaining work that needed to be done, particularly in the area of victim assistance.
Toma nota del trabajo que resta realizar, en particular en la esfera de la asistencia a las víctimas.
This lifting never took place.
Esta extracción nunca se llegó a realizar.
It took no time to make the identification.
No tardé más que un momento en realizar la identificación.
It took nearly an hour to complete the call.
Le llevó casi una hora realizar la conexión.
It took him two days to make the journey.
Necesitó dos días para realizar el viaje.
He ordered another census, which took place in 1939.
Mandó que se realizara otro censo, que tuvo lugar en 1939.
It took all his strength, concentrating fiercely.
Debió realizar un gran esfuerzo, concentrarse al máximo.
It took only twenty minutes to load the boat.
No se necesitaron más de veinte minutos para realizar la operación de embarque.
It took a different courage to perform that particular action.
Se necesitaba de un valor diferente para realizar aquella acción.
verb
22. The Chairperson said he took it that the Committee wished to endorse the Bureau's recommendation.
El Presidente entiende que el Comité desea hacer suya la recomendación de la Mesa.
29. The Chair, in closing, took note of this point.
El Presidente, al hacer las conclusiones de la reunión, tomó nota de esas consideraciones.
The competent authorities took several steps to address this problem.
Las autoridades competentes adoptaron diversas medidas para hacer frente a este problema.
43. He took it that the Committee wished to accede to that request.
43. Entiende que la Comisión desea hacer lugar a esa solicitud.
The course of action through RAMSI is the best option we took.
Este curso de acción por medio de la RAMSI es la mejor elección que pudimos hacer.
167. He took it that the Committee wished to endorse the recommendations he had mentioned.
167. Entiende que el Comité desea hacer suyas las recomendaciones que ha mencionado.
They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work.
Parecen haber olvidado que les llevó siglos hacer que su sistema funcionara.
Clearly, unless States took the initiative, he could do nothing.
Es evidente que sin la iniciativa de los Estados, el Relator Especial no puede hacer nada.
To cope with the situation, the government took a series of proactive measures.
Para hacer frente a la situación el Gobierno había tomado una serie de medidas proactivas.
He took it that the Committee agreed to waive rule 43 of the rules of procedure.
Entiende que la Mesa acuerda hacer una excepción al artículo 43 del reglamento.
And that was all it took.
Y eso fue todo lo que tuvo que hacer.
That took some doing.
–Han tenido que esforzarse para hacer esto.
That took a lot of courage.
—Fuiste muy valiente para hacer eso.
“That’s all it took?
—¿Solo has tenido que hacer eso?
She took me shopping.
Me acompañó a hacer la compra.
Which took all day.
Y en hacer esto tardaron todo el día.
“What took you to Fredboesgate?”
¿Qué tenía que hacer en la calle Fredbo?
we took turns peeing.
nos turnamos para hacer pis.
The Synchromesh took hold.
El Synchromesh comenzó a hacer efecto.
The Committee took note of the overview, in particular in respect of the collaboration between IMO and the Secretariat in undertaking a capacitybuilding project in Bangladesh.
El Comité tomó nota de la reseña, en particular de lo relativo a la colaboración entre la OMI y la Secretaría para emprender un proyecto de creación de capacidad en Bangladesh.
The relocation team also took advice from its retained architects and engineers on the necessity for additional works before approving further expenditure.
Asimismo, el equipo de traslado pidió a los arquitectos e ingenieros que había contratado que lo asesoraran sobre la necesidad de emprender trabajos adicionales antes de proceder a aprobar nuevos gastos.
If I am not mistaken, all members who took the floor this year, and last year, said that the time had come to start negotiations on an FMCT.
Si no me equivoco, todos los miembros que hicieron uso de la palabra este año y el año pasado dijeron que había llegado el momento de emprender negociaciones sobre un TCPMF.
The destruction and loss of life that took place spurred the regional States, together with South Africa, to undertake and spearhead a peace initiative.
La destrucción y la pérdida de vidas que ocurrieron estimularon a los Estados de la región, junto con Sudáfrica, a emprender y encabezar una iniciativa de paz.
She took quite a risk embarking upon the Global Consultations.
La Sra. Feller asumió un riesgo considerable al emprender el proceso de Consultas Mundiales.
It is the duty and obligation that they took upon themselves when they chose to embark on the path of negotiation and peace.
Es el deber y la obligación que contrajeron cuando optaron por emprender el camino de la negociación y la paz.
11. Here, the author took 18 months to lodge her criminal and labour law charges.
11. En este caso, la autora tardó 18 meses en emprender acciones judiciales por la vía penal y laboral.
16. The Advisory Committee took the view that the planned value engineering exercise was worth pursuing.
La Comisión Consultiva considera que vale la pena emprender el análisis de valor previsto.
Victims therefore no longer need to bring to court civil action against a health care facility where the coercive sterilization took place.
Por tanto, las víctimas ya no tienen que emprender acciones civiles ante los tribunales contra un centro de atención de salud donde se haya
Quite a chase you took me on.
me has obligado a emprender una cacería.
They blindfolded me before we took off.
Me vendaron los ojos antes de emprender el vuelo.
Getting started took less time than I expected.
Emprender la marcha llevó menos tiempo del que esperaba.
He took it and set out on a race to beat the sun.
Lo siguió y se dispuso a emprender una desesperada carrera para ganarle al sol.
It was no light matter when Albion’s mother took to the road.
Cuando su madre había decidido emprender el viaje no se trataba de un asunto baladí.
He took a step forward, not for any precise purpose, but for spite, because he no longer knew what he wanted.
Dio un paso no por emprender algo, sino porque no sabía ya lo que quería;
Gregor hauled the Bane onto Ares's back, and they took off again.
Gregor subió a la Destrucción a lomos de Ares y volvieron a emprender el vuelo.
The lord of Bellera took him to one side, away from anyone who might have seen him launch his charge.
El señor de Bellera lo apartó de quienes lo habían visto emprender el ataque.
After he’d eaten, on the way out, I took one last glance back at my father;
Al emprender la vuelta a casa, le lancé a mi padre una última mirada;
Notably, after the Rose Revolution and the subsequent institutional changes that took place, the Security Council was no longer tasked with monitoring and reporting on ethnic-minority-related issues.
Después de la Revolución de las rosas y los subsiguientes cambios institucionales que se produjeron, el Consejo de Seguridad dejó de encargarse de vigilar e informar sobre cuestiones relacionadas con las minorías étnicas.
His delegation endorsed the choice of topics on which the Unit had decided to focus and believed that, overall, those areas took account of the pressing issues facing the Organization.
El orador está de acuerdo con las esferas en que ha decidido centrarse la Dependencia y considera que, en general, abarcan las cuestiones acuciantes de las que ha de encargarse la Organización.
The integrated solid-waste management project carried out by UNEP in Lesotho was joined by UNDP, which took on the implementation of various modules under the project.
El PNUD se sumó al proyecto de gestión integrada de los desechos sólidos llevado a cabo por el PNUMA en Lesotho para encargarse de la ejecución de diversos módulos del proyecto.
Meanwhile, training took place of 25 child-minders from nine villages in the Districts Marowijne and Sipaliwini to provide early child education;
Entre tanto, se ha impartido una formación a 25 cuidadores infantiles de 9 poblados de Marowijne y Sipaliwini para que puedan encargarse de educar a los niños pequeños.
5. The Department of Public Information took on a coordination role and worked with the network of focal points designated in all relevant Departments on issues related to multilingualism.
El Departamento de Información Pública adoptó una función de coordinación y trabajó con la red de funcionarios designados en todos los departamentos pertinentes para encargarse de las cuestiones relacionadas con el multilingüismo.
In September 2002, a new Minister of Housing was designated by the Premier. The new Minister took over the responsibility for the Bermuda Housing Corporation as well as the Bermuda Land Development Company.30
En septiembre de 2002, la Primera Ministra nombró a un nuevo Ministro de la Vivienda, quien pasó a encargarse de la Bermuda Housing Corporation y también de la Bermuda Land Development Company30.
As the secretariat for the Commission on Sustainable Development, the Division for Sustainable Development took a great deal of interest in the report prepared by Mrs. Ksentini.
Por el hecho de encargarse de la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la División del Desarrollo Sostenible se ha interesado mucho en el informe preparado por la Sra. Ksentini.
The Commission is to deal with claims to state and private land on which dispossession took place as a result of apartheid.
La comisión deberá encargarse de las reivindicaciones de tierras públicas y privadas de las que sus dueños fueron desposeídos como consecuencia del apartheid.
:: Women took charge of two service ministries, namely the Ministry of Human Rights and Social Development and Ministry of Health, and of the Ministry of Culture.
:: Se designó a mujeres para encargarse de dos ministerios del ramo, es decir, el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social y del Ministerio de Salud, además del Ministerio de Cultura;
The Government stressed that these are temporary measures until civilian institutions took over these functions.
El Gobierno destacó que se trata de medidas temporales hasta que las instituciones civiles puedan encargarse de esas funciones.
As long as it took for the alcohol to kick in.
Lo que tardó el alcohol en encargarse de él.
The man handling it took sick.
El hombre que tenía que encargarse de él, enfermó.
And that’s if another vampire took care of him.
Y eso si otro vampiro puede encargarse de él.
In the end, Leon took charge of twelve crims for the exodus.
Al final, Leon tuvo que encargarse únicamente de doce.
It probably was past time she took a turn of her own at the cess pit.
Probablemente ya había pasado la hora de encargarse del pozo.
My week was up, and Morty took up the hunt.
Mi semana terminó y Morty iba a encargarse del caso.
it was a matter of personal pride that he always took care of these house calls on his own.
Era una cuestión de orgullo encargarse siempre personalmente de los trabajos en la casa.
My wife used to do the cooking, but since the cancer took her …
Mi esposa solía encargarse de la cocina, pero desde que se la llevó el cáncer… —dejó la frase inconclusa—.
Minho took it on himself to answer, doing a great job of hiding his pain.
Minho decidió encargarse él mismo de responder, haciendo un gran esfuerzo por esconder su dolor.
Egypt and Mexico, in coordination with multilateral partners, took steps to encourage the private sector to hire women through a gender equality certification programme.
Egipto y México, en coordinación con asociados multilaterales, adoptaron medidas para alentar al sector privado a contratar mujeres mediante un programa de certificación de igualdad entre los géneros.
14. However, the Advisory Committee questioned the need for new positions at UNMIN at the present juncture, given the current vacancy situation and the length of time it normally took to recruit personnel.
Sin embargo, la Comisión Consultiva cuestiona la necesidad de crear nuevos puestos en la UNMIN en esas circunstancias, habida cuenta de la situación de las vacantes y del tiempo que normalmente lleva contratar personal.
OIOS also notes that the selection of rostered candidates, involving a new recruit or promotion of an internal candidate, took 152 days.
La OSSI señala asimismo que la selección de candidatos que figuraban en una lista, ya fuera para contratar a personal nuevo o para ascender a candidatos internos, requería 152 días.
103. The Committee took note of the Secretariat's assurance that the expected increase in extrabudgetary funding was not associated with a recourse to hiring gratis personnel.
El Comité tomó nota de las seguridades ofrecidas por la Secretaría de que el aumento previsto de los recursos extrapresupuestarios no guardaba relación con la práctica de contratar personal proporcionado gratuitamente.
The lawyer they attempted to hire from Jinan was allegedly threatened by the local judicial bureau with disbarment if he took the case.
Al parecer, la oficina judicial local había amenazado al abogado que habían intentado contratar en Jinan con inhabilitarlo si aceptaba el caso.
OIOS also followed up complaints about the recruitment process and found that it took an average of one year to recruit Professional staff members, which was excessive.
La OSSI también hizo un seguimiento de las reclamaciones relativas al proceso de contratación y descubrió que se tardaba una media de un año en contratar a funcionarios de la categoría del cuadro orgánico, lo que era un período excesivo.
The State therefore took the step of recruiting specialized teachers in various disciplines from other fraternal and friendly countries.
Por consiguiente, el Estado decidió contratar profesores especializados en distintas disciplinas procedentes de otros países fraternos y amigos.
(a) How long it took the personnel service to recruit or appoint a staff member;
a) El tiempo que demoraba el servicio de personal en contratar o nombrar a un funcionario;
Major efforts of targeted minority recruitment took place in a number of the Transitional Departments.
En algunos departamentos de transición se desplegaron ingentes esfuerzos para contratar a minorías.
‘Either you look into it for me, or I’ll hire someone else.’ So I took the job.
O lo investiga por mí o contrataré a otro. Así que acepté el trabajo.
She took the extraordinary step of contacting a Sonjeeran attorney on Louis’s behalf.
Se le ocurrió la insólita idea de contratar a un abogado de Sonjeera para que defendiera a Louis.
I… took the liberty of hiring a new face-maid.” Savine swallowed. “Of course.
Me he... tomado la libertad de contratar a otra maquilladora. Savine tragó saliva. —Por supuesto.
Sawed 'em off myself. So I took in a fast young runner.
Yo mismo me las aserré, así que acabé teniendo que contratar a un corredor joven y rápido.
Your father took it to Jean Trask and talked her into hiring Sidney Harrow.
Su padre se la llevó a Jean Trask y la convenció para que contratara a Sidney Harrow.
I took the liberty of renting a luxury apartment in your name next to the Alvear Palace.
—Me he permitido contratar en su nombre un lujoso apartamento junto al hotel Alvear.
It took months of profuse apologies from me to be reinstated, and I never questioned the lady again.
Necesité meses de profusas disculpas para que me volviera a contratar y nunca volví a preguntárselo.
It took the better part of a year for him to have Paragon refitted and to hire a full crew to sail him.
Necesitó casi todo un año para reparar a Dechado y contratar una tripulación completa que lo gobernara.
And the conductor took Marsh aside to recommend that his party hire a guard, to see them safely through the town.
Y el revisor se llevó a Marsh aparte para recomendarle que su grupo contratara a un escolta que los acompañase al cruzar la ciudad.
verb
In their withdrawal, the APC soldiers looted and forced the males to carry their loot to Oicha where their group took refuge.
En su retirada, los soldados del EPC cometieron saqueos y obligaron a los varones a cargar con el botín hasta Oicha, refugio del grupo.
The first shipment allegedly took place on 23 February, when six men - two Rwandans, two Zambians, a Zairian and one other, unknown - hired three boats, which they loaded about 30 minutes from Mpulungu port from two four-wheel-drive pick-up trucks.
El primer envío se hizo, según los informantes, el 23 de febrero, fecha en la que seis hombres - dos rwandeses, dos zambianos, un zairense y otro hombre de nacionalidad desconocida - alquilaron tres embarcaciones que llevaron a un punto ubicado a unos 30 minutos del puerto de Mpulungu para cargar en ellas el contenido de dos camionetas de tracción en las cuatro ruedas.
103. On 26 October, M.B., the warehouse manager of the Catholic mission in Mambasa, was at work when the ALC soldiers took his wife and five children, forcing them to carry the loot.
El 26 de octubre, M. B., administrador del almacén de la misión católica de Mambasa, se encontraba trabajando cuando los soldados del ELC secuestraron a su mujer y cinco hijos y los obligaron a cargar su botín.
4. She also took the point made by the Italian delegation at the morning meeting (A/CN.9/SR.867) that it was important to consider the relationship between draft article 14, paragraph 2, and draft article 12, paragraph 3, which made it impossible to do away with the obligation to load and unload the goods.
4. También se refiere a la observación formulada por la delegación italiana en la sesión de la mañana (A/CN.9/867) de que es importante considerar la relación entre el párrafo 2 del proyecto de artículo 14 y el párrafo 3 del proyecto de artículo 12, que hace imposible eliminar la obligación de cargar y descargar las mercancías.
It only arrived in Kyrgyzstan on 22 August for a fuel stop, coming from Tbilisi (Georgia) and then it took off, according to the logs of the traffic controllers in Kyrgyzstan, to Conakry in Guinea.
Sólo hizo escala en Kirguistán el 22 de agosto, procedente de Tbilisi (Georgia), para cargar combustible, y luego despegó, según los registros de los controles de tráfico en Kirguistán, con destino a Conakry, en Guinea.
You took their sins upon you.
Tú aceptaste cargar con sus pecados.
They took everything they could carry.
Llevaban a cuestas todo lo que podían cargar.
It took some time to load all the casks.
Tardaron un rato en cargar todos los barriles.
We took what little we could carry.
Nos llevamos lo poco que cada cual pudo cargar.
It was high time that bastard took his share of the blame.
Ya era hora de que ese bastardo cargara con su parte de responsabilidad.
“We took all we could carry. Let’s get on with it.”
—Cogimos todo lo que podíamos cargar. Vamos a ello.
It took a long time to reload a siege gun.
Se tardaba mucho tiempo en volver a cargar un cañón de asedio.
verb
Obstinately he took another.
El se empeñó en coger otra.
I reached out and took the glass.
Fui a coger el cristal.
I took another breath.
Volví a coger aire—.
She took the photos back.
—Volvió a coger las fotos—.
He took back the parcel.
—Volvió a coger el paquetito—.
She took the picture back.
—Volvió a coger la fotografía.
We just took Columbus down.
Solo hemos tenido que coger Columbus.
She took up the pen again:
Volvió a coger la pluma.
Gehn took the book back.
Gehn volvió a coger el libro.
Generally, when the grown people in the neighbourhood were gone far in the fields to labour, the children assembled together in some of the neighbours' premises to play, and commonly some of us used to get up a tree to look out for any assailant or kidnapper that might come upon us; for they sometimes took those opportunities of our parents' absence to attack and carry off as many as they could seize. ...
Casi siempre, cuando los adultos en la vecindad se adentraban bien en los campos para trabajar, los niños se juntaban en alguna de las casas de los vecinos para jugar, y siempre algunos de nosotros acostumbrábamos a trepar un árbol para vigilar por si algún asaltante o secuestrador viniera por nosotros, porque a veces aprovechaban esas ocasiones en que nuestros padres estaban ausentes para atacar y llevarse a tantos como pudieran atrapar ...
I took to playing with death.
Me aficioné a jugar con la muerte.
Gambling and drinking took what remained from wenching.
Gastaba en jugar y beber lo que le dejaban las putas.
this was the chance they took when they first began to play the game.
ése era el riesgo que corrían cuando empezaron a jugar.
It could be used by children to play with while they took baths in the bathtub.
Era un juguete para jugar en la tina a la hora del baño.
I took it home and started playing with it that night.
– Me lo llevé a casa y esa misma noche empecé a jugar con él.
Took me bowling one afternoon when they didn’t need us.
Me llevó una tarde a jugar a los bolos, cuando no nos necesitaban.
Hunter said, “Took her to the park, fool around a little first.”
—Se la llevaría al campo para jugar antes un poco con ella —dijo Hunter.
“He took a deck of cards from the drawer. ‘What do you play?’
Sacó una baraja del cajón. “¿A qué sabes jugar?”
It turned out she took his money only to play pachinko.
Mitsuko sólo aceptó dinero para jugar al pachinko.
verb
The current Premier, Craig Cannonier, took office on 18 December 2012, after the One Bermuda Alliance under his leadership won the elections held on the previous day.
El actual Primer Ministro, Craig Cannonier, entró en funciones el 18 de diciembre de 2012, al día siguiente de que la Alianza Única para las Bermudas, bajo su dirección, ganara las elecciones.
She also wished to know whether the courts took into consideration the economic situation and earning potential of each of the former spouses when dividing joint property.
También desea saber si los tribunales toman en consideración la situación económica y el potencial para ganar dinero de cada uno de los ex esposos cuando dividen la propiedad conjunta.
Very few of the 16 political parties that took part in the elections increased the number of women on their lists of candidates, especially in first place on the list, where there are more chances of winning.
De los 16 partidos políticos que participaron en las elecciones son pocos los que han aumentado el número de mujeres en sus listados de diputaciones, sobre todo en la primera casilla, donde hay más posibilidades de ganar.
It took several decades of arms race during the cold war for the nuclear powers to realize that a nuclear war could not be won.
Fueron necesarias varias décadas de carrera de armamentos durante la guerra fría para que las Potencias que poseían armas nucleares comprendieran que era imposible ganar una guerra nuclear.
A national workshop took place in the same year in Addis Ababa, enabling a large group of institutional and other stakeholders to enrich their awareness of the importance of productive capacities and trade in the quest for structural progress and poverty reduction.
Ese mismo año se organizó en Addis Abeba un taller nacional que permitió a un amplio grupo de interesados pertenecientes o ajenos al ámbito institucional ganar conciencia de la importancia de las capacidades productivas y el comercio para el progreso estructural y la reducción de la pobreza.
African countries had much at stake in the discussions that took place in the Board.
Los países del África tenían mucho que ganar en los debates que se celebraban en la Junta.
11. In looking at how not to repeat historical mistakes, Mr. Wang Daxue of the Chinese Ministry of Foreign Affairs reminded the conference that it took several decades of Cold War arms racing for the powers to realize that a nuclear war could never be won and should never be fought.
11. El Sr. Wang Daxue, del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, recordó a la Conferencia, en relación con la forma de evitar repetir errores históricos, que durante la guerra fría se habían necesitado varios decenios de carrera de armamentos para que las potencias se dieran cuenta de que nunca se podría ganar una guerra nuclear y que esa guerra nunca debería estallar.
The reversion to conflict on a wider scale was not due to the introduction and implementation of the Shariah law, as alleged by the Special Rapporteur, but rather to the rivalry between the political parties during the previous regime, abetted and financed by some neighbouring countries which vied for influence in Khartoum. That era gave rise to the armed militia, which paid lip service of allegiance to one party or the other, but soon enough took up looting and raiding, leading in the end to bloody clashes between various groups.
La vuelta al conflicto en mayor escala no se debió a la promulgación y aplicación de la Ley cherámica, como afirma el Relator Especial, sino a la rivalidad existente entre los partidos políticos durante el régimen anterior, promovida y financiada por algunos países vecinos que trataban de ganar influencia en Jartum esa situación dio lugar a la creación de la milicia armada, que profesó lealtad a un partido u otro, pero que pronto se dedicó al saqueo y la depredación, culminando en sangrientos choques entre los diversos grupos.
It took a lot of work to win.
Tuve que trabajar mucho para ganar.
Bernard took this opportunity to temporise.
Bernard aprovechó la oportunidad para ganar tiempo.
She took a patriotic way of regaining her freedom.
Se escudó en el patriotismo para ganar su libertad.
Three knockdowns was all it took to win a fight.
Derribarle tres veces era todo lo que necesitaba para ganar.
She took a biscuit and nibbled it to gain time.
Cogió una galleta y la mordisqueó para ganar tiempo.
But they did not seem to have what it took to win a war.
Pero no parecían tener lo que se necesita para ganar una guerra.
Bella stalled as she took her seat.
Bella se sentó despacio, intentaba ganar tiempo.
“You said you wanted to win.” “Where’s the map?” “He took it.”
—¿No decías que querías ganar? —¿Y el mapa? —Se lo ha llevado.
Heather took a few sips of coffee to gain time.
Heather tomó unos sorbos de café para ganar tiempo.
In the first three suburbs, the first aim was largely attained and there were few complaints against the Federation police who took control, although the relatively small number of Bosnian Serbs who chose to remain have been harassed by returning Bosniacs.
En los primeros tres suburbios se logró en gran medida el primero de los objetivos y hubo pocas reclamaciones contra la policía de la Federación que se hizo cargo, aunque el número relativamente reducido de serbios de Bosnia que decidió quedarse había sido hostigado por los bosnios que regresaban.
It was unacceptable to sit idly by and wait until the Security Council took a decision on the future on Western Sahara.
No es posible quedarse de brazos cruzados y esperar para encontrase el día menos pensado con que el Consejo de Seguridad ha adoptado una decisión sobre el futuro del Sáhara Occidental sin consultar a su pueblo.
Worse still, the Pakistani authorities had violated Kashmiri State legislation prohibiting non-Kashmiris from purchasing land in the area, by systematically encouraging settlers from Punjab and elsewhere, who then controlled local industry and took all the jobs, leading to widespread resentment among residents who feared that they were in danger of becoming a minority on their own land.
Peor aún: en violación de la legislación de Cachemira que prohíbe la adquisición de tierras en esa región por no cachemiríes, las autoridades del Pakistán fomentan sistemáticamente la instalación de colonos - de Penyab y otras partes- que ahora controlan la industria local y acaparan los empleos, suscitando fuertes resentimientos entre los habitantes, que temen quedarse un día en posición minoritaria en su propio suelo.
We took care of him and he stayed with us.
Nosotros lo cuidamos, y él decidió quedarse con nosotros.
and she took the children altogether for the interval.
Aceptó quedarse con los niños durante ese tiempo.
He took a long time finally to fall asleep.
Tardó tiempo en quedarse dormido.
It took a long time for him to go to sleep.
Le llevó un buen rato quedarse dormido.
It took an effort on Mat’s part not to gape.
A Mat le costó un gran esfuerzo no quedarse boquiabierto.
It was also one of the reasons why he took the apartment.
Fue también para él en aquel entonces un argumento para quedarse con el piso.
Miss Roper took pity on you and let you into the kitchen.
La señorita Roper se ha compadecido y le ha dejado quedarse en la cocina.
‘I …’ he began, then faltered and took another backwards step.
—Yo… —comenzó a decir, antes de quedarse sin palabras y retroceder un paso más.
IT TOOK FOREVER for the IT office to clear that night.
El departamento de Tecnología de la Información tardó siglos en quedarse vacío aquella noche.
verb
She bent down and took hold of the lower strap.
Se agachó para agarrar la correa inferior.
He took his club in both hands again.
Volvió a agarrar su maza con ambas manos.
He reached for the bottle and took a long pull.
Extendió el brazo para agarrar la botella y bebió un trago largo.
Annie came and took the coat off my arm, and I helped her into it.
Annie se acercó para agarrar el abrigo y le ayudé a ponérselo.
The ape-man smiled as he took a new grip upon the iron bar.
El hombre mono sonrió cuando volvió a agarrar el barrote de hierro.
She didn’t mind at all when he took her by the hand as he led her back up the winding stairs.
No le importó que la agarrara de la mano y se la llevara escaleras arriba.
When he took Leyla’s hand it was like grasping a dead, sweaty fish.
Darle la mano a Leyla fue como si agarrara un pez muerto y sudoroso.
Khadgar took advantage of the confusion to grab up the skull Deathwing had dropped.
Khadgar se aprovechó de la confusión para agarrar la calavera que Alamuerte había dejado caer.
Teresa bent to get a good grip on the rim as he took the other side.
Teresa se inclinó para agarrar bien el borde mientras él se encargaba del otro lado.
verb
“So,” I said, shaking the idea before it took root, “do you believe it?
—Entonces, ¿tú lo crees? —inquirí, deshaciéndome de la idea antes de que cuajara—.
The earliest Others arose on a world that took form before the coalescence of the galaxy.
Los primitivos Otros surgieron en un mundo que tomó forma antes de que cuajara la galaxia.
Thus among the Igbo in Nigeria, Pentecostalism took off during the appalling Biafran civil war of 1967–70,16 and in Peru, the insurrection of the Shining Path Maoists and its brutal suppression led to a wave of conversions among the Quechua Indians in the stricken areas.
Así, entre los igbo de Nigeria, el pentecostalismo empezó a cuajar en serio durante la terrible guerra civil de Biafra, de 1967-1970;16 y en Perú, la rebelión de los maoístas de Sendero Luminoso y su brutal supresión trajo consigo una oleada de conversiones entre los quechuas de las zonas afectadas.
The court also took into account the applicant's role in the crime (the idea of robbing the victim was the applicant's initiative), her reluctance to cooperate with the investigative authorities and her negative attitude, including the fact that she did not study, did not work and had a record of drug addiction, as well as the particularly grave consequences of the crime committed.
El Tribunal también tuvo en cuenta la función que desempeñó la demandante en el crimen (la idea de robar a la víctima fue iniciativa de la demandante), su renuencia a cooperar con las autoridades que investigaron el caso y su actitud negativa, en particular el hecho de que no estudiase, no trabajase y fuese drogadicta, así como las consecuencias especialmente graves del crimen cometido.
The killings took place when the SNAF elements fired at a minibus carrying khat in an attempt to rob the merchandise;
Las muertes se produjeron cuando los miembros de las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia dispararon contra un minibús que transportaba khat para tratar de robar la mercancía.
On 4 March 1999, the author's son, together with other members of the group, robbed the house of a businessman in Tashkent, and took possession of a large sum of money and of a car.
El 4 de marzo de ese año el hijo de la autora, junto con otros miembros del grupo, entró a robar en la casa de un hombre de negocios de Tashkent y se apoderó de una cuantiosa suma de dinero y un automóvil.
An example of occurrences in this area had to do with an event that unduly took a collective dimension on a beach close to Lisbon (Cascais) in the early Summer of 2005, when children of immigrants from Cape Verde were wrongly accused of having, by hundreds, invaded the beach and having stolen the bags and belongings of bathers.
Cabe citar como ejemplo un caso que adquirió dimensiones inusitadas, ocurrido en una playa cerca de Lisboa (Cascais) a comienzos del verano de 2005, cuando se acusó falsamente a los hijos de inmigrantes caboverdianos de invadir la playa, por centenas, para robar los bolsos y pertenencias de los bañistas.
They stole ammunition and weapons from the law enforcement post and took them to the northern quarter, where they handed them round to one another.
Después de robar las armas y la munición que encontraron en el puesto de control, partieron con ellas hacia el barrio norte, donde estaban apostados, y empezaron a repartirse las armas entre sí.
‘I mean, we took it, but it ain’t stealing.’ ‘ We?
Bueno, nosotros… nos lo llevamos, pero no era robar. —¿Vosotros?
They took five women when they stole the rest.
Se llevaron a cinco mujeres al robar todo lo demás.
He took advantage of the robbery to steal a vial of the paregoric.
Ha aprovechado el atraco para robar un botellín de paregórico.
Nobody has managed to steal the Fire since they took charge.
Nadie ha conseguido robar el Fuego desde que ellos se pusieron al frente.
I didn’t want to steal—I just took enough for a bottle.”
Yo no quería robar. Solo cogí lo suficiente para una botella.
And if I did, and he took that easy, she could keep him.
Y si lo tuviera y fuese tan fácil de robar, por mí podría quedárselo.
“If someone took my rest times from me, I would kill him.”
—Si alguien me robara mis momentos de reposo, le mataría.
But it took him much longer than he had anticipated to find anything valuable to steal.
Pero tardó mucho más tiempo del que creía en encontrar algo de valor que robar.
The natives were becoming steadily more aggressive and took to stealing goats.
Los nativos eran cada vez más agresivos y ahora se dedicaban a robar cabras.
Given that no objections had been raised, he took it that members agreed to invite them to attend the meetings of the configuration.
Al no haberse planteado objeciones, entiende que los miembros convienen en invitarlos a asistir a las reuniones de la configuración.
The expert also took the view that the complainant might have inflicted the injury upon himself.
El perito también opinó que el autor podía haberse infligido a sí mismo la supuesta lesión.
The helicopter took off 17 minutes after the initial observation and flew south.
El helicóptero despegó 17 minutos después de haberse hecho la observación inicial y voló hacia el sur.
Having voluntarily accepted the procedure, Colombia's review took place at the end of 2008.
A finales de 2008 se realizó el examen correspondiente a Colombia, después de haberse acogido nuestro país de forma voluntaria a ese procedimiento.
In the complainant's case, the Migration Board took its decision after conducting two comprehensive interviews with the complainant.
En el caso de la autora, la Junta de Inmigración tomó su decisión después de haberse entrevistado a fondo dos veces con ella.
6.2 The Committee took note of the State party's argument that the communication was inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies.
El Comité tomó nota del argumento del Estado Parte de que la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna.
It appeared that judges, due to time constraints, sometimes took a written ruling of placement without meeting the persons concerned.
Parece ser que los jueces, por falta de tiempo, decidían a veces el internamiento sin haberse reunido con los interesados.
He chose not to do so and thus intentionally took the risk that the report, being submitted late, would not be appended to the file.
No lo hizo, y en consecuencia corrió el riesgo deliberado de que el informe, al haberse presentado tardíamente, no se incluyera en autos.
36(A)(4)(a) if no agreement, the law of the State where the arbitration took place;
36 A) 4) a) y de no mediar acuerdo sobre la formación del tribunal, por no haberse formado el tribunal con arreglo al derecho interno del Estado donde se haya celebrado el arbitraje;
Are you sure you took it to the Lord in prayer?
¿Está seguro de haberse encomendado a Dios en sus oraciones?
She wouldn’t have minded if it took all day.
Podría haberse quedado allí todo el día.
“Perhaps he took the pills before the noodles?”
—¿No podría haberse tomado las pastillas antes de comerse los fideos?
Crime Scene would have taken the charger if they took the computer.
—Los de criminalística se habrían llevado el cargador, de haberse llevado el portátil.
“And my son in the pen for the trouble he took to save it.”
Y mi hijo en la penitenciaría por haberse tomado la molestia de evitar que se perdiera.
“Who do you think took Rachel Wallace?”
—¿Quién crees que puede haberse llevado a Rachel Wallace?
but I am more concerned for some other things that I am for all that she took from me.
Pero me interesan otras cosas más que lo que pudiese haberse llevado de mí.
‘It didn’t surprise me in the least when he took up with Mr Christian and his pirates.
Por mí podría haberse quedado con el señor Christian y sus piratas.
‘I expect she woke early and took Timmy; I never even heard her!’
Debe de haberse despertado y habrá salido con Tim. Ni la he oído.
verb
He took the opportunity to complain about the incident and threats toward his wife that had occurred the day before.
El Sr. Bhandari aprovechó la oportunidad para quejarse sobre el incidente y las amenazas que había recibido su esposa el día anterior.
He took classicism to mean: Don’t complain.
Así entendía el clasicismo: ¡no quejarse!
She doesn't complain. She's learned not to complain - it took a while, but she's learned it.
Ha aprendido a no quejarse; le ha costado lo suyo, pero ha aprendido.
The woman took the pipe from her mouth long enough to complain stolidly:
La mujer se sacó la pipa de la boca el tiempo necesario para quejarse:
She also took that opportunity to complain about the palace sculptor's lack of ability.
Aprovechó también la oportunidad para quejarse con malhumor acerca de la falta de talento del escultor de palacio.
Battaces took great exception to Aulus Pompeius’s diatribe, and marched off to complain to the Senate.
Bataces se ofendió profundamente por el discurso de Pompeyo y acudió inmediatamente al Senado a quejarse.
One never complained or made demands. One took what one was given and made the best of it.
Una no debe exigir ni quejarse; tomas lo que te dan y le sacas el mejor partido posible.
She pointed to notable reform advances, such as the development of a Delivering-as-One monitoring and evaluation framework, a set of minimum requirements for countries wanting to adopt Delivering-as-One, and the implementation of system-wide cost-sharing of the resident coordinator system by United Nations Development Group members, which took effect in January 2014.
Hizo referencia a algunos avances en este sentido, como la creación del marco de seguimiento y evaluación de la iniciativa "Unidos en la Acción", un conjunto de requisitos mínimos para los países que desearan unirse a esta iniciativa y la aplicación de un modelo general de participación en los costos del sistema de coordinadores residentes entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que entró en vigor en enero de 2014.
Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body.
Hace 24 años, Saint Kitts y Nevis dio un paso decisivo al unirse a este órgano.
President Shi further observed that "while Switzerland chose not to join the United Nations after the Second World War (which it did in 2002) for reasons of neutrality, this position has not affected its support for the work of the International Court of Justice", since it became a party to the Statute of the Court on 28 July 1948 and on the same day its declaration recognizing as compulsory the jurisdiction of the Court took effect.
El Presidente Shi también indicó que "a pesar de que Suiza decidió no unirse a las Naciones Unidas después de la segunda guerra mundial (su ingreso tuvo lugar en 2002) por motivos de neutralidad, esta postura en nada ha afectado al apoyo que presta a la labor de la Corte Internacional de Justicia" desde que se adhirió a su Estatuto el 28 de julio de 1948, día en que entró en vigor su declaración de
She took note of the concerns expressed by Mr. Yutzis about restrictions on foreigners' right to vote and join political parties but pointed out that according to the Constitution only citizens could be members of political parties and recalled that in most countries non-citizens did not have the right to vote.
La oradora toma nota de las preocupaciones expresadas por el Sr. Yutzis en relación con las restricciones al derecho de los extranjeros a votar y a unirse a partidos políticos, pero destaca que, según la Constitución, sólo los ciudadanos pueden ser miembros de partidos políticos y recuerda que, en la mayoría de los países, los no ciudadanos no tienen derecho a votar.
Having gained its independence at a difficult period in world politics, Cyprus took a clear and conscious decision to join the Non-Aligned Movement.
Tras el logro de su independencia en una época difícil en la política mundial, Chipre tomó la decisión clara y consciente de unirse al Movimiento de los Países No Alineados.
Future generations would judge the present generation not only by the actions it took against the perpetrators, but also by whether the international community had united to create a world that denied safe haven to both al-Qa'idah and future threats.
Las generaciones futuras juzgarán a la generación actual no sólo por las medidas que tome contra los autores de los ataques, sino también por la determinación de la comunidad internacional para unirse y crear un mundo que se niegue a dar cobijo tanto a Al-Qaida como a otras amenazas futuras.
He took her by bicycle to Mambasa to join the troops.
La llevó en bicicleta hasta Mambasa para unirse a las tropas.
Isaac Chegbo took over the fourth battalion, causing colonel Playe to flee Bloléquin and join another battalion.
Isaac Chegbo se hizo cargo también del cuarto batallón y obligó al coronel Playe a huir de Bloléquin y unirse a otro batallón.
One 16-year-old boy told the Group that early in 2013 he was tricked by a man who promised him a job, who took him from his hometown in Uganda to the Democratic Republic of the Congo and forced him and several other children to join RUD.
Un chico de 16 años declaró al Grupo que a principios de 2013 un hombre lo embaucó prometiéndole un trabajo, se lo llevó de su localidad natal en Uganda a la República Democrática del Congo y lo forzó a él y a varios niños más a unirse a las filas del RUD.
Peleron stepped down to join her and took her hand.
Peleron descendió para unirse a ella y tomó su mano.
He took his sword and the lamp and climbed over to sit with the others.
Cogió su espada y la lámpara y subió por el barril para unirse a los demás.
After a moment, the dragonfly took flight, joining the swarms.
Al cabo de unos instantes, la libélula alzó el vuelo para unirse a la nube de insectos.
Then he took the soldier’s Maschinenpistole and climbed the slopes to join the partisans.
Después había cogido su Maschinen-pistole y había subido las laderas para unirse a los partisanos.
When he finally decided it was safe to join me, he took my hand right away.
Cuando por fin decidió que ya era seguro unirse a mí, me tomó de la mano enseguida.
Often the gods took the goddesses in their arms, and thus they fathered new gods.
Los dioses solían unirse a las diosas y de tal modo engendraban nuevos dioses.
It took nerve for her to come here, hook up with a guy who’d jumped his bond.
Había demostrado coraje al venir aquí para unirse al tipo que se había saltado la fianza.
It took courage to join an underground that was visibly shrinking, like Minus One Island.
Se necesitaba valor para unirse a una resistencia que estaba encogiendo a ojos vista, como la isla Menos Uno.
verb
Not hurrying but not wasting any time, he advanced and carelessly dropped his modest stacks on the empty table and took his place in the gap.
Sin apurarse, pero tampoco sin perder tiempo, avanzó y dejó caer descuidadamente su modesta apuesta sobre la mesa vacía, ocupando su lugar en la brecha.
Then, after shaving more closely than usual and brushing his hair (could he bear to see himself in the brilliant triple mirrors of a clothing store?), he took the bus uptown.
Después de apurarse más el afeitado que de costumbre y de cepillarse bien el cabello (tenía que estar bien para poderse mirar con satisfacción en el triple espejo de unos buenos almacenes de ropa hecha), tomó el autobús hacia el centro de la ciudad.
9. The Chairman said that the work programme just agreed upon took into account the need for efficient use of time and resources.
El Presidente dice que en el programa de trabajo que acaba de acordarse se ha tenido en cuenta la necesidad de utilizar el tiempo y los recursos con eficiencia.
The proposals took into account the emphasis that should be placed on the promotion of development activities in developing countries and countries with economies in transition, as well as the criteria indicated by the General Assembly in its resolution 53/220.
En dichas propuestas se tiene en cuenta la prioridad que debería acordarse al fomento de las actividades de desarrollo en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, y se toman en consideración los criterios indicados por la Asamblea General en su resolución 53/220.
At its resumed fifty-seventh session, in July 2003, the General Assembly took note of the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council on its work during the fifty-seventh session; and decided that the question should be considered during the fifty-eighth session of the General Assembly and that the Working Group should continue its work and submit a report to the Assembly before the end of the fifty-eighth session, including any agreed recommendations (decision 57/591).
En la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones, en julio de 2003, la Asamblea General tomó nota del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad sobre la labor realizada en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; y decidió que la cuestión se examinase durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y que el Grupo de Trabajo prosiguiese su labor y presentara un informe a la Asamblea antes de que concluyera el quincuagésimo octavo período de sesiones, incluidas las recomendaciones que pudieren acordarse (decisión 57/591).
When he was finally convinced to resume the negotiations following the conclusion of the Joint Declaration of 11 February 2014, this time he took steps undermining the Declaration by not respecting its letter and spirit, which called, among other things, for focusing on the unresolved core issues through structured and results-oriented negotiations.
Convencido al fin de reanudar las negociaciones tras acordarse la declaración conjunta de 11 de febrero de 2014, tomó medidas que menoscabaron la declaración al no respetar su letra ni su espíritu, pues la declaración pedía, entre otras cosas, que se centrara la atención en las cuestiones básicas no resueltas mediante negociaciones estructuradas y orientadas al logro de resultados.
It took her a few seconds to remember her children.
Tardó unos segundos en acordarse de sus hijos.
Remember what’s real…well, that took some doing.
Acordarse de lo que es real... bueno, eso no era tan fácil.
I think it took him a moment to remember that his family isn’t speaking to us.
Yo creo que le ha costado un momento acordarse de que su familia no nos habla.
It took Renie a moment to remember Martine, who was being unusually silent.
Renie tardó un poco en acordarse de Martine, que se había mantenido excepcionalmente silenciosa.
She should have remembered about his own father, who took the same dark road.
Hubiera tenido que acordarse de su padre, que tomó esa misma senda oscura.
It was some months after she had been confined in the zenana before the Mahdi took any further notice of Rebecca.
Rebecca pasó algunos meses confinada en el zenana antes de que el Madí volviera a acordarse de ella.
I had a Welsh nurse and she took me to Harrogate one day and went home having forgotten all bume.
Tuve una niñera galesa que un día me llevó a Harrogate y volvió a casa sin acordarse de mí.
It took a couple of minutes for Bill to recall who I was, despite the fact that we’d known each other for years.
A Bill le costó un par de minutos acordarse de mí, a pesar de que nos conocíamos desde hacía años.
Tom felt like he was swimming out of darkness and it took him a moment to remember where he was-in a helicopter wreck.
Tom tuvo la sensación de estar saliendo a nado de la oscuridad. Tardó un poco en acordarse de dónde estaba: en un accidente de helicóptero.
The Committee took note of the document and agreed that it would provide an adequate basis for the work of any drafting groups that might be established in the future.
El Comité tomó nota del documento y convino en que sería una base idónea para la labor de cualquier grupo de redacción que pudiera establecerse en el futuro.
However, many delegations took the view that no link should be established between the UPR and the complaint procedure.
Sin embargo, muchas delegaciones opinaron que no debía establecerse un vínculo entre el examen periódico universal y el procedimiento de denuncia.
If such attacks nevertheless took place, energetic investigation and prosecution must follow, and to that end a dialogue should be established between Member States and diplomatic missions accredited in their territories.
Si, no obstante, tales ataques se producen, deben investigarse y enjuiciarse con firmeza y, a tal fin, ha de establecerse un diálogo entre los Estados Miembros y las misiones diplomáticas acreditadas en sus territorios.
Sufficient cash flow must be established on the basis of assessments that took account of Member States' financial situations and that were scheduled to fit in with their budget cycles.
Debe establecerse una corriente de efectivo suficiente sobre la base de cuotas que tomen en consideración la situación financiera de los Estados Miembros y que se programen para que puedan incluirse en sus ciclos presupuestarios.
Several participants took the view that the responsibility of the superior should be established independently of the subjective element referred to in article 9, paragraph 3, of the 1998 draft.
Según varios participantes, debía establecerse la responsabilidad del superior jerárquico, independientemente del elemento subjetivo previsto en el párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de 1998.
In addition, discussions took place on how links could be established between expert groups of the conventions and the IPCC and on the possibility of exchanging experts between these groups.
Además, se celebraron debates acerca de cómo podían establecerse vínculos entre grupos de expertos de los convenios y el IPCC y sobre la posibilidad de intercambiar expertos entre sus grupos.
(a) "Actively seeking work"; i.e. took specific steps in the month before the survey to seek paid employment or to establish himself as self-employed;
a) "Uno que activamente está buscando trabajo", es decir, que a lo largo del mes precedente a la encuesta haya estado haciendo todo lo posible para encontrar un empleo remunerado o establecerse como trabajador por cuenta propia;
The transpacific call took thirty seconds to connect.
La llamada transpacífica tardó treinta segundos en establecerse.
They took the opportunity of crossing the Rhine in force and establishing themselves in our territory, where they did a great deal of damage.
Aprovecharon la oportunidad para cruzar el Rhin con todas sus fuerzas y establecerse en nuestro territorio, donde provocaron grandes daños.
When he got out, money was tight and he took a temporary job with the police until he could set up in practice.
Cuando fue licenciado, se encontró escaso de fondos y aceptó un empleo temporal en la policía hasta que pudiera establecerse por su cuenta.
But then the picture began to darken. The Buddha left Vesali with his monks and took up residence in the nearby village of Beluvagamaka.
Pero cuando el ambiente empezó a ensombrecerse, el Buda abandonó Vesālī seguido por sus monjes y fueron a establecerse en la aldea cercana de Beluvagāmaka.
But it had not been that the very moment the Lock took place the Giant mind had achieved an instant, and total, and steady fusion with Canopus.
Pero esto no quiere decir que en el mismo momento de establecerse la Alianza la mente de los Gigantes se fusionara de manera instantánea, total y permanente con Canopus.
These were the stories of a restless people who long ago took to the seas and rivers in longboats, first to pillage and terrorize, then to settle.
Eran historias sobre unas gentes de temperamento inquieto que hacía mucho tiempo se pusieron a navegar en chalupas por mares y ríos, primero para saquear y aterrorizar, y posteriormente para establecerse.
Towards the middle of the reign of Louis XIII. only, an Italian named Cropoli, escaped from the kitchens of the Marechal d'Ancre, came and took possession of this house.
Sólo a mediados del reinado de Luis XIII, cierto italiano llamado Crópoli, escapado de las cocinas del mariscal de Ancre, había ido a establecerse en esta casa.
If he decided to live on the estate she could see him three or even four times a week. It took three hours to walk to Noto.
Si Idrisi se decidiera a establecerse en sus tierras, podría verlo tres o incluso cuatro veces por semana, pues quedaban a tres horas a pie desde Noto.
The communication link took ages to connect, while Kai stood before the netscreen with his hands clasped behind his back and his heart thudding louder than the Rampion’s engine.
La comunicación tardó siglos en establecerse; mientras, Kai permaneció frente a la pantalla con las manos entrelazadas detrás de la espalda y el corazón palpitándole audiblemente, más que el motor de la Rampion.
After settling in with Jack and ‘Minto’, Warnie took stock of his new life, of the house in its idyllic setting, of the undeniable domestic tensions, and also of the pleasant daily routine that he envisaged.
Después de establecerse con Jack y «Minto», Warnie hizo una evaluación de su nueva vida, de la casa y de su idílica localización, de las innegables tensiones domésticas y de la vida rutinaria que tanto había añorado.
He took it that there was general agreement on that proposal.
Supone que todos están de acuerdo con esta propuesta.
No violation of the ceasefire took place
No se produjo ninguna violación del acuerdo de cesación del fuego
The agreement took effect in July 2008.
El acuerdo entró en vigor en julio de 2008.
70. The PRESIDENT took note of the agreement.
70. El PRESIDENTE toma nota de este acuerdo.
He took it that the Committee agreed with that proposal.
Entiende que la Comisión está de acuerdo con esta propuesta.
He took it that the Committee agreed to that proposal.
El Presidente dice que interpreta que la Comisión está de acuerdo con la propuesta.
He took issue with the institutionalization of the decision.
No está de acuerdo con la institucionalización de la decisión.
He took it that the Conference agreed with that request.
El Presidente entiende que la Conferencia está de acuerdo con dicha solicitud.
He took it that the Committee agreed to that adjustment.
Considera que la Comisión está de acuerdo con esta modificación.
Pitchley took this for assent.
Pitchley interpretó que estaban de acuerdo.
Cates took the deal.
Cates aceptó el acuerdo.
I took this as agreement.
Lo interpreté como una muestra de acuerdo.
Ballard took this to mean he was in agreement.
Ballard interpretó que estaba de acuerdo.
Do you remember when I took you to him?
¿Te acuerdas de cuando te llevé a él?
“All right,” she said and took one.
—De acuerdo —respondió ella, tomando uno.
They were filled before he took off.
Estaban llenos antes de que despegara. —De acuerdo.
He took out a handkerchief and began dabbing at his face.
Sacó un pañuelo y comenzó a limpiarse la cara.
I was thinking it was something she took to bed with her to pare her nails.
Pensé que era algo que ella trajo a la cama para limpiarse las uñas.
Cristiano took the briefest of looks and cleaned his lips.
Cristiano se observó un instante y empezó a limpiarse la boca.
He took out a flick-knife and began to clean his nails.
Sacó una navaja automática y comenzó a limpiarse las uñas.
Tyrese took out a blunt blade and started cleaning his nails.
Tyrese sacó una navaja roma y se puso a limpiarse las uñas.
She opened her handbag and took out a handkerchief, which she used to wipe her lips.
Abrió su bolso y sacó un pañuelo para limpiarse los labios—.
Frank took the napkin away from him. "No wiping," he said. Tub kept at it.
Frank le quitó la servilleta. —Nada de limpiarse —dijo. Tub siguió a lo suyo.
She took half a minute to wipe her face and then joined Bolk.
Apenas tardó un minuto en limpiarse la cara y luego fue a ayudar a Bolk.
It took a lot to arouse him, Jane told me.” “And me.”
Le costaba mucho excitarse, me dijo Jane. —A mí también me lo contó.
But as I took them through the nuns’ hymn, note by note, so to speak—gently moving Buyantu’s fingertip to caress Biliktu here, gently moving Biliktu’s head so that her lips pressed Buyantu there—I could see them get aroused in spite of themselves.
Pero cuando les hice repasar el himno de las monjas, nota por nota, por así decirlo, moviendo suavemente los dedos de Buyantu para que acariciaran a Biliktu en ese punto, moviendo suavemente la cabeza de Biliktu para que sus labios se posaran sobre Buyantu en ese otro punto, me di cuenta de que empezaban a excitarse a pesar suyo.
He said a few words that I didn’t understand and she immediately took off her shorts and sat down on the bathroom stool, spread her legs and started running her middle finger over her pussy; she had a small pussy that was well-formed but perfectly hairless and at that point I suppose a paedophile must have started getting seriously aroused, and in fact I could hear his breathing getting harder and harder, making the camera shake slightly.
Él decía unas palabras que no entendí, al instante ella se quitó el pantaloncito y se sentó en el taburete del cuarto de baño, después separó las piernas y empezó a pasarse el dedo corazón por el coño, tenía un coñito bien formado pero totalmente lampiño, supongo que aquí un pedófilo debía de empezar a excitarse de verdad, y en efecto le oía respirar cada vez más fuerte, la cámara temblaba un poco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test