Translation examples
verb
I had no reason to shoot at those people.
No tenía ningún motivo para disparar contra esa gente.
HVO soldiers threatened to shoot any who returned.
Los soldados del HVO amenazaron con disparar sobre quienes regresaran.
6. Consideration be given to more sophisticated scenario training such as "shoot - don't shoot exercises".
Debe estudiarse la posibilidad de introducir una variante de adiestramiento más compleja, tal como los "ejercicios de disparar-no disparar".
Upon arrival, the author was instructed to shoot against demonstrators.
A su llegada, se ordenó al autor que disparara contra los manifestantes.
Witnesses reported that no warnings were issued prior to the shooting.
Los testigos declararon que no se hizo ninguna advertencia antes de disparar.
Also, in many cases, there is no reason for shooting.
En muchos casos no hay motivos para disparar.
The commanders had threatened to shoot the recruits when they protested.
Los comandantes amenazaron con disparar a los nuevos reclutas cuando estos protestaron.
Becky’s whole being wanted to shoot it again, to shoot it and shoot it, but she did not.
Todo el ser de Becky anheló volver a disparar, disparar y disparar, pero no lo hizo.
Stop shooting at Vegas and start shooting Zoners.
Dejar de disparar contra Vegas y empezar a disparar contra los zonales.
Shooting at a person is not the same as shooting out on a firing range.
Disparar contra una persona no es lo mismo que disparar en el campo de tiro.
‘I’ll shoot, I’ll shoot you right in the face,’ James yells.
—Te dispararé, te dispararé en la cara —grita James.
To her mind there was a real distinction between shooting a man’s car and shooting a man.
Para ella, había un abismo entre disparar contra un coche y disparar contra un hombre.
To shoot at people.
Para disparar a personas.
Shooting was impossible.
El disparar era imposible.
They started shooting.
Empezaron a disparar.
verb
The rhetoric of shoot-to-kill should never be used.
Nunca debe recurrirse a la retórica de tirar a matar.
E. Shoot-to-kill policies 44 - 54 17
E. Políticas de "tirar a matar" 44 - 54 22
B. Shoot-to-kill policies 74 - 78 21
B. Políticas de tirar a matar 74 - 78 22
E. Shoot-to-kill policies
E. Políticas de "tirar a matar"
B. Shoot-to-kill policies
B. Políticas de tirar a matar
33. "Shoot-to-kill" policies, like "targeted killings", pose a deep and enduring threat to human rights.
Las políticas de "tirar a matar", al igual que los "asesinatos selectivos", constituyen una amenaza grave y permanente a los derechos humanos.
She was also concerned at the use of a shoot-to-kill policy during those events and in response to prison escapes.
También le preocupa el uso de una política de tirar a matar durante esos acontecimientos en respuesta a las fugas de la cárcel.
Another question related to a supposed "shoot to kill" policy at New Bell prison.
Otra pregunta se refiere a la supuesta política de "tirar a matar" en la prisión de New Bell.
Despite moves towards a peace settlement, this shoot-to-kill policy appears to continue unabated.
Pese a las medidas encaminadas a un acuerdo de paz, no amaina esta política de tirar a matar.
8. While crossing the border illegally was an offence, he categorically denied the existence of a "shoot-to-kill" policy.
Si bien cruzar la frontera ilegalmente es un delito, niega categóricamente la existencia de una política de "tirar a matar".
For target shooting.
Para tirar al blanco.
Shall I not shoot, Captain?
¿No tiraré, Capitán?
It trained them to shoot skeet.
Los preparaba para tirar al plato.
But I couldn’t shoot straight.
Pero no me era posible tirar derecho.
Next, can he shoot?
Y en seguida ¿sabe tirar?
Who's teaching you how to shoot?
—¿Quién te enseña a tirar?
Let’s shoot some hoops.”
Vamos a tirar un rato a canasta.
“They’ll start shooting in a moment.”
Comenzarán a tirar en cualquier momento.
Not slay a bull or shoot at a mark?
¿No matar un toro ni tirar al blanco?
verb
Michael Moore is being investigated for the trip that he made to our country last March to shoot his documentary Sicko.
El segundo, Michael Moore, está siendo investigado por el viaje que hizo a nuestro país, el pasado mes de marzo, para filmar su documental Sicko.
One had only to think of the many hours that were required to shoot a television or cinema advertisement, and of the difficulty of fitting in normal schooling around the activities of a television studio.
No hay más que pensar en las muchas horas que se necesitan para filmar un anuncio publicitario de televisión o cine, así como en la dificultad de mantener una escolaridad normal cuando se realizan actividades en un estudio de televisión.
In the center of Kiev on Maidan, radicals seized reporter S. Rulev of the Navigator Information Agency, who had come to the square to shoot footage of an anti-war demonstration, and dragged him into a tent set up opposite the Trade Unions House.
En el centro de Kiev, en Maidán, un grupo de radicales apresaron y arrastraron hacia una carpa situada frente a la Casa de los Sindicatos a S. Rulev, reportero de la agencia de noticias Navigator, quien se había dirigido a la plaza con la intención de filmar un reportaje sobre una manifestación contra la guerra.
30. On 14 December, a journalist and a camera crew from a Georgian television station went to shoot footage on the Inguri bridge after obtaining the permission from the CIS peacekeeping force check post at the Zugdidi end of the bridge.
El 14 de diciembre, un periodista y un equipo de camarógrafos de un canal de televisión georgiano fueron a filmar en el puente de Inguri, tras haber obtenido la autorización del puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI situado en el lado de Zugdidi del puente.
Mr. Stone has been fined by the United States Government, in the name of freedom, for travelling to Cuba to shoot the documentaries Comandante and Looking for Fidel.
El primero, ya fue multado por el Gobierno de los Estados Unidos, en nombre de la libertad, por haber viajado a Cuba a filmar los documentales Comandante y Buscando a Fidel.
According to data of the Croatian Audiovisual Centre for the period between 2007 and 2010, in 2007 not a single female director received funding to shoot a feature film, while in 2008 two directors received funding, in 2009 one director and in 2010 funds were awarded to 2 film projects with female members in a team of directors.
Según datos del Centro Audiovisual correspondientes al período comprendido entre 2007 y 2010, en 2007 ninguna directora de cine recibió financiación para filmar una película, mientras que en 2008 recibieron financiación dos de ellas y en 2009 una; en 2010 se adjudicaron fondos para dos proyectos cinematográficos que contaban con mujeres en el equipo de dirección.
The funds requested for United Nations in Action series coverage represent payment for a television producer experienced in United Nations productions and a cameraman/technician who will provide their own equipment to shoot material over a five-day period at a cost of $1,000 per day, plus an estimated $2,000 to cover travel and per diem, for a total amount of $7,000.
Los fondos solicitados para la serie las Naciones Unidas en acción representan el pago a un productor de televisión, con experiencia en producciones de las Naciones Unidas, y un camarógrafo/técnico que aportarán su propio equipo para filmar material por un período de cinco días a un costo de 1.000 dólares diarios, más una suma estimada en 2.000 dólares para viajes y dietas, por un total de 7.000 dólares.
This fund will be used for solving the housing needs of two multi-member Roma families in the municipality of Nikšić, for one multi-member family in the municipality of Bar and for student rents, final works for 10 houses in the municipality of Pljevlja and for shooting of one documentary on housing conditions of Roma people in Montenegro.
Este fondo se utilizará para satisfacer las necesidades de vivienda de dos familias romaníes de varios integrantes en el municipio de Nikšić y una familia de varios miembros del municipio de Bar, para el pago de alquiler de estudiantes, para obras finales en 10 casas del municipio de Pljevlja y para filmar un documental acerca de la situación de la vivienda de la población romaní de Montenegro.
Coverage of the trial by television and radio as well as the shooting of films and taking of photos are prohibited.
Está prohibido retransmitir el juicio por radio y por televisión, así como filmar y hacer fotografías.
13. The Committee also considered a request for guidance, received via letter dated 28 July 2006 from the Special Representative for Liberia, from a French film production company seeking to import dummy weapons, demilitarized weapons, blank ammunition and special effects equipment into Liberia, in order to be able to shoot a feature film on location in the country.
El Comité examinó asimismo una solicitud de orientación, recibida por conducto de una carta de fecha 28 de julio de 2006 del Representante Especial para Liberia, de una compañía de producción cinematográfica de Francia que deseaba importar armas de pacotilla, armas desmilitarizadas, municiones de fogueo y equipo de efectos especiales en Liberia, con el fin de filmar una película de largo metraje en el país.
But I think he said he was shooting at night this week.” “Shooting what?” Bosch asked.
creo que dijo que iba a filmar de noche esta semana. – ¿Filmar qué? -preguntó Bosch.
“I didn’t think we were shooting today.”
—No sabía que hoy fuéramos a filmar.
First they would shoot the local scenes.
Primero tenían que filmar las escenas locales.
Anyhow, I start shooting tomorrow.
En pocas palabras, mañana comienzo a filmar.
Then the next morning we started shooting on the beach.
A la mañana siguiente empezamos a filmar en la playa.
You’ll have to start shooting in two weeks.” “Impossible!”
Tenéis que empezar a filmar en dos semanas. —¡Imposible!
WE STARTED shooting the picture in the final week of January.
Comenzamos a filmar en la última semana de enero.
The Jazz Singer took four months to shoot.
Se tardaron cuatro meses en filmar El cantante de jazz.
Imitate the wife and mother they both declined to shoot.
Imitaba a la esposa y madre que ambos se negaban a filmar.
The picture finished shooting three days later.
Tres días después terminaron de filmar la película.
There are clubs where you can shoot pictures.
También hay clubes en los que se puede fotografiar.
He could shoot the Third World War if he needed to.
Podía fotografiar la tercera guerra mundial, de haber sido necesario.
It will help to shoot the models on an angle, with the camera slanted up.
Para eso conviene fotografiar a las modelos en ángulo, con la cámara inclinada hacia arriba.
The facade they were setting up to shoot was hemmed in by Aix’s streets and squares.
La fachada que iban a fotografiar estaba rodeada de las calles y plazas de Aix.
Marisa tells me they haven't got you shooting bikini beauties on the Lido this week.
Marisa me dice que esta semana no te han enviado al Lido, a fotografiar bellezas en bikini…
That you only have to shoot one average bride rather than an entire brigade of swimsuit models?
¿Porque sólo tienes que fotografiar a una novia normalita, en lugar de a un ejército entero de modelos en bañador?
“We’re supposed to be shooting Max’s preparations,” he announced in an affected but indeterminate accent.
—Nos han dicho que tenemos que fotografiar a Max mientras se prepara —dijo el hombre, con un acento tan afectado como indeterminado.
It was love at first sight, and right away I knew where I wanted to go, what I wanted to shoot.
Fue amor a primera vista, y supe de inmediato a dónde quería ir, qué quería fotografiar.
“If onlyI had a spear gun, I might have got him, but I was shooting coral formationswith my camera instead.” “Quick,” snapped Gunn.
–Si hubiera tenido un fusil subacuático habría conseguido pescarlo, pero en ese momento me dedicaba a fotografiar las formaciones coralinas. –Rápido -espetó Gunn-.
verb
On one occasion, the Constitutional Chamber condemned the rash action of police officers in shooting into the air in order to frighten the suspect.
La Sala Constitucional en una ocasión condenó la acción temeraria de los oficiales de la policía de lanzar balazos al aire con la finalidad de amedrentar al sospechoso.
He invited them to the White House court to shoot some hoops.
Los invitó a la cancha de la Casa Blanca a lanzar unas canastas.
22. As the Chairman was returning to New York, the Angolan media and European wire services were reporting that UNITA soldiers had rounded up some 50 women and children at a market in Sachitembo, a village 330 miles south-east of Luanda, before shooting the women at point-blank range and throwing their babies in a river.
Cuando el Presidente regresaba a Nueva York, los medios de difusión de Angola y los servicios noticiosos europeos informaron de que soldados de la UNITA habían rodeado a unas 50 mujeres y niños en un mercado en Sachitembo, una aldea situada 330 millas al sudeste de Luanda, y procedido a matar a las mujeres a quemarropa y lanzar a sus hijos a un río.
Within the scope of the component "Activities" the topic "Activities Involving Weapons" has been included, within the scope of which students learn how to dismantle, assemble and service weapons, practical shooting and throwing a grenade.
En el ámbito del componente "Actividades" se ha incluido el tema "Actividades con armas", que permite a los alumnos aprender a desmontar, montar y cuidar las armas, realizar prácticas de tiro y lanzar granadas.
You could always shoot.
Siempre podía lanzar.
Why don’t you go shoot?”
¿Por qué no te vas a lanzar unos tiros?
Then this fool shoots for a three.
Luego el muy tonto intenta lanzar un triple.
Shooting atoms into the air and all that.
A lanzar al aire átomos y todas esas cosas.
We had to shoot the works on one big show.
Tuvimos que lanzar el experimento como un gran espectáculo.
“Can I have another shoot?” “Of course.
¿Puedo lanzar otra vez? —Pues claro.
She began to shoot. Faster. Arrow after arrow.
Y comenzó a lanzar. Deprisa. Flecha a flecha.
or shoot an arrow here. He will not come before it with shield
ni lanzará contra ella una sola flecha. No se enfrentará a ella con escudos,
verb
It is also permitted to shoot any obstructionist with five bullets.
También es lícito matar a cualquier obstruccionista con cinco balazos.
She said, "I didn't want to shoot or kill innocent people.
Dijo: "Yo no quería herir o matar a gente inocente.
Shoot the messenger.
—Para matar al mensajero.
‘No. I’ll shoot your pony.’
—No, mataré a tu poni.
“Your husband will shoot him!”
¡Tu marido le matará!
“No point in shooting a man?”
—¿No tiene sentido matar a un hombre?
And used it to shoot Karl.
Y lo había usado para matar a Karl.
You want to shoot somebody, go shoot Tony.
Si usted tiene que matar a alguien es a Tony.
verb
I have orders to shoot poachers.
Tengo orden de tirar a dar.
Find the security guard, and... try not to shoot each other.
encuentra al guardia de seguridad, y.... no trata de no tirar a sí.
You're going to shoot your own brother for following orders?
Vas a tirar a su propio hermano para seguir órdenes?
I wanted to shoot right!
¡Pero yo quería tirar a la derecha!
I'll pay the fines. -You're not going to shoot the star, are you?
- No le irás a tirar a la estrella, ¿no?
- You only know how to shoot arrows.
- usted sabe solamente tirar a flechas.
verb
The army will shoot him.
El ejército le fusilará.
verb
But I get first dibs on shooting.
Pero pido chutar primero.
verb
Shoot the fire, with his eyes!
Echar fuego con los ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test