Translation for "fotografiar" to english
Translation examples
Fotografiar desde todos los ángulos la totalidad del escenario del delito en su estado previo a toda intervención.
Photograph the entire undisturbed crime scene from all angles.
En particular, no fotografiaré elementos confidenciales;
In particular, I shall not photograph restricted subjects;
Registrar, tomar las huellas dactilares y fotografiar a los reclusos;
To search, fingerprint and photograph inmates;
- grabar en vídeo y fotografiar detenidos y detenidas desnudos;
- Videotaping and photographing of naked male and female detainees;
Igualmente, verificó los aparatos marcados con etiquetas, además de fotografiar algunas de las máquinas.
The group also checked the tagged equipment and photographed some locations.
Se les acusó de fotografiar una instalación militar y fueron condenados a dos meses de prisión.
They were charged with taking photographs of a military installation and were sentenced to two months' imprisonment.
Por último, se permite tomar las huellas dactilares y fotografiar a un sospechoso a efectos de una investigación.
Finally, it is permitted to fingerprint and photograph a suspect for the sake of an investigation.
Finalmente, se solicita autorización para fotografiar y videograbar las entrevistas.
Lastly, the team members request permission to photograph and videotape the interviews.
Anotar, fotografiar y sacar moldes de todas las huellas de pisadas o de neumáticos que aparezcan.
Note, photograph and cast, any footprints or tyre tracks present.
El Grupo pudo inspeccionar y fotografiar la fibra de carbono y tomar una muestra de ella.
23. The Panel was able to inspect, photograph, and take a sample of the carbon fibre.
Fotografiar la naturaleza... fotografiar los amigos... fotografiar las hijas que crecen... un hijo recién nacido.
Photographing nature ... photographing friends ... photograph daughters who grow ... a newborn child.
¿Qué hay para fotografiar?
What's to photograph?
Opción Fotografiar la Guerra.
Option Photographing War.
- ¿Puedo fotografiar esto?
- Can I photograph this?
¿Para fotografiar eso?
To photograph that?
Nadie fotografiara nada.
No one's photographing anything.
Podría fotografiar niños.
I could photograph children.
Quiero fotografiar Gandhi.
I want to photograph Gandhiji.
Fotografiar es apropiarse de lo fotografiado.
To photograph is to appropriate the thing photographed.
—¿Para fotografiar a la chica?
“To photograph a girl?”
Lo vamos a fotografiar todo.
We’ll photograph everything.
Me encantaría fotografiar todo esto.
I would love to photograph this.
Fotografiar es conferir importancia.
To photograph is to confer importance.
¿Fotografiar París después de todo esto?
To photograph Paris—after all this!
Querrán fotografiar y examinar;
They would want to photograph and examine ;
—Eso fue antes de que la Unión Soviética lo fotografiara.
That was before the Soviet Union photographed it.
POR QUÉ ES IMPOSIBLE FOTOGRAFIAR LA PAMPA
Why It’s Impossible to Photograph the Pampas
No es a usted a quien quieren fotografiar.
He does not wish to photograph you.
verb
¿Puedo fotografiar tu traje?
Do you mind if I shoot your fitting?
- Es mejor que fotografiar trillizos.
- It sure beats shooting triplets.
Mejor para fotografiar en digital.
Better off shooting digital.
¿Sabe fotografiar deportes?
Can he shoot sports?
¿A quién voy a fotografiar?
Who am I shooting?
La fotografiará Annie Leibovitz.
Now Annie Leibovitz is shooting it.
Vivo de fotografíar modelos.
I shoot models for a living.
También hay clubes en los que se puede fotografiar.
There are clubs where you can shoot pictures.
Podía fotografiar la tercera guerra mundial, de haber sido necesario.
He could shoot the Third World War if he needed to.
Para eso conviene fotografiar a las modelos en ángulo, con la cámara inclinada hacia arriba.
It will help to shoot the models on an angle, with the camera slanted up.
La fachada que iban a fotografiar estaba rodeada de las calles y plazas de Aix.
The facade they were setting up to shoot was hemmed in by Aix’s streets and squares.
Marisa me dice que esta semana no te han enviado al Lido, a fotografiar bellezas en bikini…
Marisa tells me they haven't got you shooting bikini beauties on the Lido this week.
¿Porque sólo tienes que fotografiar a una novia normalita, en lugar de a un ejército entero de modelos en bañador?
That you only have to shoot one average bride rather than an entire brigade of swimsuit models?
—Nos han dicho que tenemos que fotografiar a Max mientras se prepara —dijo el hombre, con un acento tan afectado como indeterminado.
“We’re supposed to be shooting Max’s preparations,” he announced in an affected but indeterminate accent.
Fue amor a primera vista, y supe de inmediato a dónde quería ir, qué quería fotografiar.
It was love at first sight, and right away I knew where I wanted to go, what I wanted to shoot.
–Si hubiera tenido un fusil subacuático habría conseguido pescarlo, pero en ese momento me dedicaba a fotografiar las formaciones coralinas. –Rápido -espetó Gunn-.
“If onlyI had a spear gun, I might have got him, but I was shooting coral formationswith my camera instead.” “Quick,” snapped Gunn.
verb
Los medios de comunicación están obligados a prestar especial atención al entrevistar, fotografiar o filmar a jóvenes.
Media are obliged to pay special attention when interviewing and recording juveniles and taking photos of them
El Grupo investigó el abastecimiento de vehículos de este tipo a Côte d'Ivoire septentrional pero tropezó con la dificultad de que no pudo llevar a cabo una inspección minuciosa de vehículos de las FN, si bien consiguió fotografiar varios de ellos en un convoy militar en Bouake.
The Group investigated the supply of such vehicles to northern Côte d'Ivoire, but was handicapped by being unable to conduct a close inspection of FN vehicles, although it took photos of a number of them in a military convoy in Bouaké.
Me parece una opotunidad para fotografiar.
feels like a photo op to me.
- Vengo a fotografiar a Carole Weissman.
- I'm to take photos of Carole Weissman.
Ursula, venga, nos va a fotografiar a ambos.
Come on, we'll have our photo taken together.
Y yo, algo bueno que fotografiar.
And I need something worth taking a photo of.
Yo tenía que estar allí para fotografiar.
I wish I'd been there to take a photo!
¿Por qué se obsesionan en fotografiar todo?
Why take photos of themselves?
¿Por eso ese empeño en no dejarse fotografiar?
Is that why she objected to photos or?
Esto es para fotografíar.
Now that is a photo.
¿Fotografiar la iglesia?
Pour prendre des photos de l’église ?
¿Fotografiar todas las calles del mundo?
Take photos of all streets in the world?
Solos él y un caballo, para fotografiar el paisaje.
Just him and a horse, to take photos of the land.
No por pánico, sino —no es broma— ¡para fotografiar el agua!
Not in panic, but – no joke – to take photos of the water!
Incluso es posible fotografiar a un niño en el vientre de su madre.
They even have photos of the child in the womb.
Helene está obsesionada con fotografiar las rosas del jardín;
Helene is just about obsessed with taking photos of the roses in the garden.
—¿Qué zona desea fotografiar? —preguntó Westler.
    "What area would you like to photo-map?" asked Westler.
Trabaja como reportera gráfica especializada en fotografiar animales.
Elle est reporter graphique spécialisée dans la photo animalière.
verb
No malgastes el carrete, tenemos que fotografiar a una bestia mítica.
- Stop wasting film. We have a mythical beast to document.
Coronel Braddock, hablé con mis superiores e hice arreglos para que lo suelten si nos deja fotografiar su confesión sólo una vez.
Colonel Braddock, I have spoken to my superiors... and arranged for you to be released... if you will simply let us film your confession just once.
Fotografiar cuesta dinero.
Film costs money.
Ir a África, fotografiar a leones, Civilizaciones, pueblos, algo.
To go to Africa, film lions, civilisations, villages, anything.
No tenemos intención de fotografiar a los habitantes típicos.
The natives are not the subject of this film.
Tiene una cámara con película infrarroja para fotografiar todos los números de matrícula incluso en la oscuridad.
He's got a camera with infra-red film, so he can record license plate numbers even in the dark.
Whitey usó un carrete entero para fotografiar el coche y los alrededores, y después le hizo un gesto de asentimiento a Souza.
    Whitey shot a roll of film around the outside of the car and then nodded at Souza.
Excepto por un hombre alto, que se mantuvo apartado, los otros dos se disputaron ruidosamente el mejor lugar para filmar y fotografiar el cuerpo.
Except for a tall man, who held politely back, they noisily jostled each other and bumped shoulders in their zest to film the body.
Había gastado varios rollos de película para fotografiar el Capitolio, la Casa Blanca y otros edificios (sin poder evitar del todo hacer turismo).
He'd shot three rolls of film of the Capitol building, and a few more of other buildings like the White House, unable completely to avoid being the tourist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test