Similar context phrases
Translation examples
verb
d) Insultarlo, injuriarlo, humillarlo, menospreciarlo, ridiculizarlo y herir sus sentimientos;
(d) Insults, name-calling, humiliation, belittling, ridiculing and hurting a child's feelings;
Los que recurren al terror no buscan solamente matar a israelíes sino también herir a sus propios hermanos.
Those who resort to terror are seeking not only to kill Israelis but also to hurt their own brethren.
Además deberán abstenerse de proferir ofensas o hacer alusiones irrespetuosas, y de todo aquello que pueda herir la sensibilidad y los sentimientos de las personas a las que se dirijan.
Moreover, they will avoid from to utter the insulting phrases or allusive and what may hurt the sensitivities and feelings of the addressers.
También quisiera dirigirme al pueblo de Ucrania, deseo sinceramente que nos entiendan: no queremos causarles daño en modo alguno, ni herir sus sentimientos nacionales.
I also want to address the people of Ukraine. I sincerely want you to understand us: we do not want to harm you in any way, or to hurt your national feelings.
La División de Operaciones Especiales presente en el lugar y al servicio de la mina realizó disparos al aire, felizmente sin herir a ninguna persona.
The Special Operations Division of the National Police (DINOES), on site and at the service of the mine, fired shots into the air, fortunately without hurting anyone.
La difamación de las religiones puede ofender a las personas y herir sus sentimientos, pero no da directamente como resultado una violación de su derecho a la libertad de religión.
Defamation of religions may offend people and hurt their feelings but it does not directly result in a violation of their rights to freedom of religion.
Ese ejercicio va acompañado de deberes y responsabilidades y no autoriza en ningún caso a insultar o a herir los sentimientos o las creencias de los demás.
Freedom of expression carried with it special duties and responsibilities and did not provide a licence to insult or hurt the feelings and beliefs of others.
Además, la policía se esfuerza por no llamar la atención de terceros, cuidar el lenguaje y el trato empleados, mostrar compasión y comprensión, y asegurarse de no herir los sentimientos del menor.
Efforts are made to avoid capturing the attention of others, to be careful with language and behaviour, to show compassion and understanding, and to ensure that the juvenile's feelings are not hurt.
La intención de Israel nunca ha sido, ni será, herir a civiles inocentes o atacar zonas civiles pacíficas.
Israel's intention has never been, nor will it ever be, to hurt innocent civilians or hit peaceful civilian areas.
- Herirás sus sentimientos.
- He'll be hurt.
- Bueno, herir, lo que se dice herir...
- Well, "hurt"... Maybe not "hurt".
Herir y escaparme.
Hurt and run.
Herir sus sentim...
Hurt their feel...
Herir tus sentimientos.
Hurt your feelings.
- ¿Herir sus sentimientos?
Hurt their feelings?
¿Herir mis sentimientos?
Hurt my feelings?
Yo te heriré.
I'll hurt you.
- Sí. Para herir a quién queremos herir.
- Yes, to hurt whom we want to hurt.
—Si no podemos herir a los pastores, tendremos que herir al ganado.
“If we can’t hurt the shepherds, we’ll have to hurt the flock.”
¿Herirá sus sentimientos? No.
Will it hurt his feelings? No.
Es el que puede herir más.
It can hurt the most.
¿Para herir a tu familia?
To hurt your family?
¿Por qué hemos de herir a otros?
Why should we hurt somebody else?
No quería herir tus sentimientos, de la misma manera que tú no querías herir los míos.
"I didn't intend to hurt your feelings any more than you intended to hurt mine.
No herirá tu corazón.
He can’t hurt your heart.”
¿Os gusta heriros los unos a los otros?
You like to hurt one another?
—… ¿Y cuál es el poder de herir?
And what is the power to hurt?
verb
Que el autor al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado.
4. The perpetrator made use of that confidence or belief in killing or injuring such person or persons.
4. Que el autor, al matar o herir, se haya aprovechado de la confianza que se había ganado.
4. In killing or injuring, the perpetrator made use of the confidence invited by him or her.
b) La prohibición de matar o herir a los enemigos que se rindan, o que estén fuera de combate;
(b) It is forbidden to kill or injure an enemy who surrenders, or who is hors de combat;
2. Que el acusado haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas.
2. The accused threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons.
b) Matar o herir a alguien;
(b) Killing or injuring of any persons;
Los soldados hicieron disparos a sus pies, pero sin herir a nadie.
The soldiers shot at their feet, without injuring anyone, however.
2. Que el autor haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas.
2. The perpetrator threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons.
4. Que el acusado, al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado.
4. In killing or injuring, the accused made use of the confidence invited by him or her.
Quiero herir a mi marido.
I want to injure my husband.
Disparó a herir, no a matar.
He drew to injure, not to kill.
¿Es para herir a William Garrow?
Is it to injure William Garrow?
¡Pues yo te voy a herir más!
I'll injure you some more!
¿Por qué herir a mis discípulos?
Why did you injure my disciples?
Sin matar o herir civiles.
Without killing or injuring a civilian.
Se va a herir.
He will be injured.
No quería herir a nadie.
- I didn't intend to injure anyone.
Sólo herir una de sus hojas puede…
Even injuring a leaf can—!
Pero, ¿acaso se puede herir a un hada?
But how can you injure a fairy?
No soporto herir a un adversario vencido.
I despise injuring a vanquished opponent.
Dos consiguieron herir al emperador.
Two of them succeeded in injuring the emperor.
Los zinja no vacilan en matar o herir a otros.
The Zinja do not hesitate to kill or injure others.
—Abrir fuego contra nosotros y herir a uno de mis hombres.
Is shoot at us and then injure one of my soldiers.
No quería correr el riesgo de herir a Marvie.
He did not want to risk injuring Marvie.
—Olvidáis una —dijo Zeb. —Herir sin ser herido —respondió uno de los chicos mayores.
said Zeb. “Injuring without being injured,” said one of the oldest boys.
—No tenía intención de herir tus sentimientos —murmuró Adam—.
"I had no intention of injuring your feelings," Adam demurred.
Me ha superado todo el tiempo, pero no hay marcas en mi cuerpo: herir al oponente es herirse a uno mismo.
He beat me every time, but there are no marks on my body; to injure your opponent is to injure yourself.
verb
Crimen de guerra de matar o herir a traición
War crime of treacherously killing or wounding
ix) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo;
(ix) Killing or wounding treacherously a combatant adversary;
Las minas terrestres tienen frecuentemente por objeto herir y mutilar, en lugar de matar.
Land-mines are often designed to wound and maim, rather than kill.
8 2) e) ix) Crimen de guerra de matar o herir a traición
8(2)(e)(ix) War crime of treacherously killing or wounding
a) Matar o herir a traición a personas pertenecientes a la nación o al ejército enemigos;
(a) killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army;
h) Matar o herir a traición a un combatiente enemigo;
(h) killing or wounding treacherously a combatant adversary;
No tires a herir.
Do not shoot to wound.
"Amo herir tu orgullo,"
I love wounding your pride,
Debilitar, herir. Quizás matar.
Slow, wound, kill, perhaps.
No disparamos para herir.
We don't shoot wound.
No para herir.
Not to wound.
¿Me vas a herir?
You wound me?
Te van a herir.
You will be wounded.
Podíamos disparar para herir.
We could've shot to wound.
Consiguió herir a Superman.
He managed to wound Superman.
¿O al menos herir a uno?
Or at least wound one?
Única e inamovible: imposible herir un vocablo sin herir todo el poema;
Unique and irremovable: it is impossible to wound one word without wounding the whole poem;
Puede curar o herir.
It can heal or wound.
Van a disparar a herir.
They’ll shoot to wound.
Pero lo podían herir, y si lo podían herir, lo podrían matar, así como a Stewart.
But he could be wounded, and if he could be wounded, he could be killed, just like Stewart.
Después les van a disparar a herir.
Then they’ll shoot to wound.
Y ella no quería herir a nadie.
She wanted never to wound anyone.
¿Por qué herir, cuando matar es más fácil?
Why wound, when killing is easier?
—¡Podríais herir al Fajado!
“You could wound El Fajado!”
—Primero me herirá con la mandíbula.
"He'll wound me with his mandible.
verb
371. También se tipifican los delitos de castración, mutilación y de lesiones, delito este último que se comete al "herir, golpear o maltratar de obra a otro".
371. The Code also characterizes the crimes of castration, mutilation, and bodily harm; the latter offence is committed by "an act of striking, beating or maltreating another person";
En realidad, no me esperes para herir?
You don't really expect me to strike you ?
-Hundirse o nadar, ¡herir mientras el hierro está caliente!
- Sink or swim, strike while the iron's hot!
Por su muerte yo puedo herir a su padre.
By their death I can strike their father
Ni herir por la espalda o las piernas.
And never strike in the back, nor on the legs.
- ¡AI herir os apresurais!
- Death to him who stops us! - Strike!
'Heriré al pastor y las ovejas serán esparcidas...'"
"'I will strike the shepherd and the sheep shall be scattered...'"
No puedo herir a los pobres mercenarios, pagados por blandir varas.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Heriré al temor de Dios en cada corazón!
I will strike the fear of God into every heart!
A punto de herir pero, ¿el qué?
Poised to strike, but at what?
—¿A cuál debo herir?
Which shall I strike at?
Te herirá a ti también. Jochi le lanzó una mirada hostil.
‘He will strike you too.’ Jochi glared.
De manera que trató de herir al que se pusiese a su alcance.
So she tried to strike at anyone within reach.
—Y todavía puede herir a Carlo —dijo Landon—.
‘She still has Carlo to strike at,’ said Landon unhappily.
Un cuchillo de hierro, querida, que herirá o detendrá a las fuerzas de la reina.
An iron knife, my love, to strike or block the queen’s forces.
El conde se acercó al lecho con la espada en alto, dispuesto a herir.
The count had approached the bed with his sword raised, ready to strike.
verb
Según T. R., quien fue detenido por soldados del MLC en Mambasa y obligado a seguirlos mientras avanzaban hacia Mangina, el coronel Ramses, en la arenga que dirigía diariamente a sus soldados, citaba el Antiguo Testamento (Deuteronomio 20:13-17): "Luego que Jehová tu Dios, la entregare en tu mano, herirás a todo varón suyo a filo de espada.
According to T.R., who was arrested by MLC troops in Mambasa and forced to follow them on their advance to Mangina, Colonel Ramses in his daily exhortation to his soldiers quoted the Old Testament: Deuteronomy chapter 20, verses 13 to 17: "And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.
Gabriel transformó su carne en el mismo fuego del Infierno para herir a nuestros enemigos!
Gabriel transformed his flesh into Hellfire to smite our enemies!
"Heriré al pastor... y se dispersarán las ovejas del rebaño."
I will smite the shepherd, and the sheep of his flock will be scattered.
El sol no te herirá de día, ni la luna de noche.
The sun shall not smite you by day, nor the moon by night.
Los dioses heriré a usted!
The gods will smite you!
Si hago caer mi mano sobre ti, atravesará el velo de tu incomprensión y no te herirá en un callejón oscuro o en una cobarde esquina, sino en plena luz del día.
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
Pues esta noche yo pasaré porla tierra de Egipto y heriré a todo primogénito.
for tonight... I shall pass through the land of Egypt... and smite all the firstborn.
Él me levantará y herirá a mis enemigos y escucharé los lamentos de sus mujeres.
He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women.
¡Miedo, mentiras, herir, ahogar y pulverizar!
-Fear, lies, smite and smoke and pulverize!
¡Que podamos herir y dividirlos!
May we smite and sunder them!
¿Debo yo herir a Klael? —No, Anakha.
Am I to smite Klael?’ ‘Nay, Anakha.
ni volveré a herir a todo ser viviente, como lo he hecho», decían las Palabras Humanas de Dios en Génesis 8:21.
neither will I again smite every thing living, as I have done,” say the Human Words of God in Genesis 8:21.
verb
1. Publique material impreso, escrito, pictórico, gráfico o simbólico que pueda herir la sensibilidad religiosa o agraviar las creencias religiosas de otras personas; o
1. Publishes any printed, written, pictorial, graphic or symbolic material that is likely to offend the religious susceptibilities or insult the religious beliefs of other persons; or
2. Exprese, en un lugar público o donde pueda ser oído por otra persona, una palabra o un sonido que pueda herir la sensibilidad religiosa o las creencias de esa otra persona".
“2. Utters, in a public place or within hearing of another person, a word or a sound that is likely to offend the religious susceptibilities or beliefs of that other person.”
Sin embargo, se hizo todo lo posible para evitar herir susceptibilidades.
However, every effort had been made to avoid offending various feelings.
Todo esto revela también que en Dinamarca el entorno no desaprueba realmente la manifestación de cierto racismo, pues las empresas de publicidad no se arriesgan nunca a herir la sensibilidad pública.
The whole incident also reflected the fact that the situation in Denmark was not entirely unfavourable to the expression of a certain racism, since no advertising agency would ever take the risk of offending the public.
Por consiguiente, los poderes públicos deben aceptar que se puedan expresar opiniones diferentes, incluso opiniones capaces de herir, chocar o inquietar porque son contrarias a las admitidas generalmente.
The public authorities must thus accept that divergent opinions, including views that may offend, shock or disturb because they are contrary to conventional standards, can be expressed.
No pocas veces he afirmado ante los que participan en esta gran lucha de ideas: no hay que herir personalmente a nadie.
I have repeated often to those who are taking part in this great battle of ideas: we must not offend anyone personally.
Sin querer herir la sensibilidad de nadie, diría que el Organismo es, en realidad, unas Naciones Unidas en miniatura, dado que están en él representados la cuarta parte de los países aquí representados.
Keeping a sense of proportion and intending to offend nobody, may I say that the Agency is a United Nations in miniature, since a quarter of the countries present here are represented in it.
El orador recuerda que, antes de que se publicasen las caricaturas de Mahoma, el mismo periódico danés se había negado a publicar unos dibujos satíricos de Cristo porque se podría herir a la comunidad cristiana danesa.
He pointed out that, before the publication of the cartoons of Muhammad, that same Danish daily newspaper had refused to publish satirical drawings of Christ on the pretext that they might offend the sensibilities of the Christian community of Denmark.
Oh, me ofende el ánimo oír a un tipo ruidoso con peluca destrozar una emoción, dejándola en andrajos, y herir los oídos del público, la mayor parte del cual sólo aprecia la inexplicable pantomima y el ruido.
O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumbshows and noise.
- Herirás su sensibilidad. - De acuerdo.
- You'll offend every sensibility he has.
Un grupo es, en cierta medida, un ego colectivo, y es muy fácil herir ese ego.
A group is a sort of collective ego in a sense. And that ego is very easily offended.
Eso no parece herir tu delicada sensibilidad.
That doesn't seem to offend your delicate sensibilities.
Lo siento, no quise herir tu delicada susceptibilidad.
I'm sorry. Didn't mean to offend your delicate sensibilities.
Y he de comer con todos, sin herir a nadie.
I'm always obliged to divide up meals, so I won't offend anyone of them.
Ahora espero que no vuelva usted a herir mis sentimientos afirmando que soy un desconocido para las clases criminales.
I wait what does not offend me again while saying what I am not known in the world of the crime.
¿Cómo íbamos a saber? ¡Una palabra tan bonita como esa iba a herir a un hombre!
How were we to know... that such a fine word would offend him?
Yo no quiero herir los sentimientos de nadie.
I don’t want to offend anyone’s feelings.
¿De verdad no quería herir su sensibilidad?
Did he really not want to offend her sensibilities?
Pero no era mi intención herir su sensibilidad, señor.
But I did not mean to offend your sensibilities, Sir.
anexión que respete su autonomía sin herir su dignidad.
annexation that respects their autonomy and does not offend their dignity.
Louise se percató de que había vuelto a herir el orgullo de Lucinda.
It was obvious to Louise that she had offended Lucinda yet again.
Haré todo lo posible para no herir tu sensibilidad. Gladia se levantó.
I will try to do nothing that will offend your sensibilities.” Gladia stood up.
No quisiera herir vuestros sentimientos obligándoos a contemplar lo que le ocurre a vuestro esposo. —¡No! —gritó.
I would not want to offend your delicate sensibilities, Duchess, by allowing you to see what be happening to your husband.” “You can’t!” she cried out.
verb
El Fiscal Militar General concluyó que el soldado había disparado su arma teniendo en cuenta la necesidad de evitar que el grupo siguiera acercándose a la posición de las FDI y no había efectuado el disparo con la intención de alcanzar o herir a los civiles.
The MAG concluded that the soldier fired his weapon in light of the security need to keep the group from approaching the IDF post and his shot was not intentionally directed to hit or harm civilians.
- Podríamos herir un rehén.
- We could hit a hostage.
Podría herir al Sr. Frodo.
I may hit Mr. Frodo.
No me vas a herir.
You won't hit me.
¡Van a herir al caballo!
You'll hit the horse!
Este puede herir a alguien.
That one might hit someone
Van a herir a alguien.
You're gonna hit somebody.
Podemos herir a un rehen.
We might hit a hostage.
¡Pudiste herir a alguien importante!
That could've hit someone important!
¿Por temor a herir a inocentes?
Worried about hitting the innocent?
Podía herir a Barbara.
He might hit Barbara.
¡Vas a herir a alguno de nosotros!
You'll hit one of us!
—¡Podrías herir al niño!
You could hit the child.
Y podría herir a otra persona.
And I might hit someone else.
—No me volváis a herir —rogó el hombre—.
‘Don’t hit me,’ cried the man.
Sin embargo, el ataque no llevaba intención de herir;
It wasn't intended to hit, however;
La hemos ido esquivando y no ha logrado herir a nadie.
We moved and dodged, and she hit no one.
¿Dónde tenía que herir al gusano para detener su marcha?
Where would he hit the thing to slow it?
En su ansiedad, además, podía herir a Hillary.
In her anxiety she might hit Hillary.
verb
¿Te tejer su magia sobre mí para herir mi corazón repetidamente?
Did you weave your magic on me to bruise my heart repeatedly?
Ella... te pisará la cabeza mientras tú herirás su talón.
She... will crush your head while you shall bruise her heel.
podría herir a Tess. Siempre está viniendo con moratones y arañazos.
She's always coming in with scratches and bruises.
No herirá las joyas!
Don't bruise the jewels!
Supuse que eran más pequeñas, para herir a la gente.
I thought they were only supposed to be small things, just to bruise people.
Usted herirá la fruta delicada dentro.
You'll bruise the delicate fruit inside.
No tengo un ego que herir.
I have no ego to bruise.
Mira, y-yo no quiero herir tu ego o algo parecido...
Look, I-I don't want to bruise your ego or anything... No, no, no.
Incluso arriesgándome a herir tu ego de bestia... tal vez no lo hiciste.
At the risk of bruising your beastly ego-- maybe you didn't.
¿Acaso es más fácil herir el orgullo que todo lo demás?
Does pride bruise more easily than anything else?
Esta cosa que ocurrió aquí… no vayamos a herir tu vanidad de soldado.
This thing that happened here…let it not bruise your soldier’s vanity.”
Anoche estaba muy cansada y no quise herir tu ego rechazándote.
she said, “I was tired last night, and I didn’t want to bruise your ego by rejecting you.
Sin embargo, la posibilidad de herir sus egos no iba a impedir que Serena dijera lo que pensaba.
But the possibility of bruised egos did not prevent Serena from saying what needed to be said.
—Odio tener que herir tu vanidad, cariño, pero mis dificultades profesionales nada tienen que ver contigo.
I hate to bruise your vanity, sweet, but my professional difficulties have nothing to do with you.
Grandes sollozos parecían partirle el pecho y herir su corazón, pero cuando terminó, estaba seca por dentro.
Great heaving sobs that seemed to crack her chest and bruise her heart, but when it was over, she was dry inside.
—No quiero herir tu autoestima —contesté—, pero no creo que tú seas exactamente una prioridad para quienquiera que sea el director de esta función.
“I don’t want to bruise your self-esteem,” I said, “but I don’t think you’re exactly a priority to whoever’s running this show.”
Respaldar el bien y condenar el mal, luchar por el caído y llevarlo todo dentro, padecer los horrores a solas para no herir las tiernas almas de otros.
Upholding good and condemning bad, fighting for the fallen and holding it all inside, suffering the horrors alone because he would not bruise the gentle souls of others.
DOS Mi madre llevaba nuestra casa y nuestras vidas con un tipo de administración falto de tacto que a menudo podía herir los sentimientos infantiles, aunque con una idea estricta de lo bueno y lo malo.
TWO My mother ran our home and our lives with a kind of tactless administration that often left a child with bruised feelings, though an indelible understanding of right and wrong.
verb
Ni balas ni espadas, afirmaban, podrían herir sus carnes.
Neither swords nor bullets, they declared, could pierce their flesh.
Me contenté enterándome de que era posible herir lo suficiente a tía Alexandra para que sintiera gratitud por la ayuda que le prestasen.
I was content to learn that Aunt Alexandra could be pierced sufficiently to feel gratitude for help given.
Las armas que utilizaban eran de verdad, aunque carentes de filo, y con puntas achatadas que podían pinchar y herir, pero no matar.
The weapons they used were real, but blunted, and with shortened tips that might pierce and sting, but would not kill.
Mas se acordó que no tenía ninguna armadura en sus espaldas, y, por tanto, volverlas al enemigo sería darle grande ventaja, pues con facilidad le podría herir con sus saetas.
But he considered again, that he had no armor for his back, and therefore thought that to turn the back to him might give him greater advantage with ease to pierce him with his darts;
Fue una Oscuridad que no parecía una ausencia, sino una cosa con sustancia: pues en verdad había sido hecha maliciosamente con la materia de la Luz, y tenía poder de herir el ojo y de penetrar el corazón y la mente y de estrangular la voluntad misma.
In that hour was made a Darkness that seemed not lack but a thing with being of its own: for it was indeed made by malice out of Light, and it had power to pierce the eye, and to enter heart and mind, and strangle the very will.
Desde mi refugio el fragor de la gigantesca batalla llegaba amortiguado y confuso: sólo algunos gritos muy agudos de terror y de dolor perforaban el aire denso de polvo, sangre y sudor, y también los relinchos de los caballos y el rechinar de los carros llegaban con el cambio del viento para herir mis oídos.
The sounds of the gigantic battle raging below reached me muted and confused. Only the shrillest cries of terror or pain pierced the air so thick with dust, blood and sweat. When the wind changed, the whinnying of the horses and the screeching of the chariots ran through me like a sword.
Diez al principio, luego veinte y, por fin, muchos más rodearon el lugar en el que había desaparecido, todos ellos acuchillando, lanzando estocadas entre un revuelo de hombros y codos que asomaban y desaparecían de la vista, amontonándose unos sobre otros para herir con saña la carne del Bárcida una y otra vez, como si temieran tanto que volviera a levantarse que no pudieran parar.
Ten and then twenty and then more of them surrounded the spot into which he had disappeared, all of them stabbing, thrusting, shoulders and elbows popping into and out of view, reaching over each other to pierce Barca flesh over and over, as if they so feared that he would rise again that they could not stop.
Si en la simultaneidad de todas aquellas manifestaciones introducía el elemento clarificador de la ley de causalidad, aparecía con mayor nitidez aún el aspecto milagroso del conjunto; me parecía que uno solo de mis actos había servido para alumbrar todo un mundo. Si admitía que en el comienzo de la serie de acontecimientos estaba mi brazo tendido, que empuñaba el revólver que había de disparar la bala destinada a herir a Wolf, debía admitir que, en aquel instante, que duró menos que un relámpago, se había originado un movimiento complejo que ni la mente humana ni la más desenfrenada imaginación hubieran podido concebir.
“The chain of events in each human life is miraculous.” Yes, of course, and if I were to introduce the Law of Causality as an explanatory element into this complex aggregate of varied and simultaneous occurrences, the wonder of what happened would appear even more evident, and it would seem as though a whole world had sprung into existence from a single action of mine. Assuming that the origin of this long chain of events was my outstretched hand holding a revolver and the bullet that pierced Wolf’s chest, then in this brief space of time, as quick as a flash, a complex process was born, which could be neither foreseen nor accounted for by any human mind possessed of even the most powerful, grotesque imagination.
verb
Dijo: "Yo no quería herir o matar a gente inocente.
She said, "I didn't want to shoot or kill innocent people.
Sí Van a herir a Lee.
They're going to shoot Lee.
Nadie quiere herir a nadie, ¿okey?
Nobody wants to shoot anybody here, okay?
- ¡Podría herir a mis hijos!
- You wanna shoot my kids?
- No quise herir al señor.
- Hey, I didn't mean to shoot the guy.
Pero mi propósito no es herir a Christina.
“But I don’t intend to shoot Christina.”
Después de la guerra nunca quise herir a nadie ni a nada.
After the war I never wanted to shoot anything.
Del mismo modo podían herir a cualquier persona en su propiedad.
They could just damn well shoot on somebody else's property.
Orlando apostaba a que no dispararían para no herir al hombre, que parecía bastante importante.
Orlando was gambling that they would not shoot for fear of harming this obviously important man.
verb
No hagas eso solo porque quieres herir a James.
Don't do that just 'cause you wanna spite James.
Su deseo de ser suficientemente poderoso para herir a sus enemigos.
His wish to be powerful enough to spite his enemies.
Los guerreros que Malus tenía delante intentaron apartarse hacia los lados para evitar las fauces de Rencor y herir al gélido en la cara.
The warriors facing Malus tried to sidestep Spite’s snapping jaws and slash at the cold one’s face.
verb
¿Quieres herir a alguien?
You want to cripple someone?
Instintivamente Burckhardt apuntó bajo para herir y no para matar, pero su puntería no fue acertada.
Burckhardt aimed low instinctively, to cripple, not to kill. But his aim was not good.
El peltasta lisiado embistió hacia delante otra vez con el cuchillo, pero no llegó a herir a Romulus.
The crippled peltast swept his knife forward again, but did not have the reach to harm Romulus.
verb
Era suficiente para herir gran parte de su amor propio.
That was enough to lacerate most of his ego.
Al contrario, cuando levanta la oscuridad que sume en penumbra este cuento, la revelación es capaz de herir.
Instead, when the isolating darkness in this tale lifts, the revelation can lacerate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test