Translation examples
verb
Yes. If you break, I will take up another.
—Sí. Si te rompes, tomaré otro.
I am supposed to take up Martinis.
Se supone que debo tomar martinis.
He was now on the way to take up his new command.
Ahora estaba en camino para tomar el mando.
So someone else can take up the Shard.
Así que otro ser puede tomar la Esquirla.
The actual voyage to Europe will take up to eleven days.
El viaje hasta Europa nos tomará más de once días.
"You must take up your inheritance," the woman said.
—Tienes que tomar posesión de tu herencia —dijo la mujer—.
Then he set it aside, to take up my dangling hand.
Luego la soltó para tomar mi mano inerte.
I had him take up position at the apex of Conrad.
Le hice tomar posición en la cúspide de Conrad.
verb
We should not take up space.
Que no debemos ocupar espacio.
Wanting to take up the whole space.
Queriendo ocupar todo el espacio.
I will not take up too much of your time.
No te ocuparé mucho tiempo.
I won’t take up much of your time.”
No le ocuparé mucho de su tiempo.
She won’t take up much room.
La chica no ocupará mucho sitio.
I do not want to take up space.
No quiero ocupar espacio.
The musicians started to take up their positions.
Los músicos empezaron a ocupar sus puestos.
And something new to take up his days.
Y algo nuevo iba a ocupar sus días.
Less able to take up your space.
Menos capaz de ocupar tu espacio.
verb
    "Take up the challenge?"
—¿Aceptar el desafío?
We thought to take up the offer.
Nos apeteció aceptar la oferta.
Come to take up my offer, have you?
Y has venido a aceptar mi oferta, ¿a que sí?
Whatever made you take up this case?
¿Qué le ha hecho decidirse a aceptar este asunto?
“Eedrah Ro’Jethhe…will you not take up the challenge?”
—Eedrah Ro’Jethhe, ¿aceptarás el desafío?
That’s the challenge you can’t take up.
Ése es el desafío que no puedes aceptar.
To take up your inheritance is to court death.
Aceptar la herencia es tentar a la muerte.
Tell him I want to take up his offer.
Dígale que estoy aquí para aceptar su oferta.
But nor will I take up a sword or a command against him.
Pero no aceptaré una espada ni un mando para luchar contra él.
verb
Wearing that coat seemed to take up a lot of his energy.
Aquella prenda parecía absorber buena parte de su energía.
But there is a limit to how rapidly the oceans can take up excess carbon dioxide, and that limit depends on the temperature.
Pero hay un límite en la velocidad a la que el mar puede absorber el exceso de dióxido de carbono, y ese límite depende de la temperatura.
The whine of the night increased and I could hear the cylinders sucking furiously to take up the irruption of gasoline vapours.
El gemido de la noche creció y pude oír el furioso succionar de los cilindros para absorber el suministro de vapores de gasolina.
I scooped the sandwiches out of the skillet at exactly the right moment and slid them onto a piece of paper towel to take up the extra grease.
—Extraje los bocadillos de la sartén en el momento preciso y los deposité sobre un trozo de papel de cocina para absorber el aceite sobrante.
Plenty of capacity to take up the rotational energy of the pod if it had any, slow down the impact to something that MacArthur might be able to handle.
Había sitio suficiente para absorber la energía rotativa de la cápsula si es que tenía alguna, reduciéndose el impacto a algo que la MacArthur podía soportar.
'I suppose when you lose an arm there is less of you to take up your wine. I know Nelson was very abstemious and - Hold up!' he cried, 'Clap on to the locker!' He eased Stephen into a chair, saying, 'God's my life, Stephen, you absolutely turned a somersault.
–Supongo que cuando uno pierde un brazo se reduce su capacidad de absorber el alcohol… Sé que Nelson era abstemio y que… ¡Espera! – gritó-.¡Sujétate a la taquilla! Entonces le condujo hasta una silla y dijo: –¡Dios mío, diste una voltereta!
verb
Alois was ready to take up the argument.
Alois se dispuso a recoger el argumento.
Bellanger was quick to take up the challenge of that question.
Bellanger se apresuró a recoger el desafío de aquella proposición.
He turned abruptly away, and went to take up the hypospray from the bench.
Se giró bruscamente y fue a recoger el hipospray.
'Where do we take up the lady?' asked Stephen.
—¿Dónde vamos a recoger a la dama? —inquirió Stephen.
said Philip, forgetting to take up the relic which lay at his feet.
– exclamó Felipe, olvidándose de recoger la reliquia, que permanecía en el suelo.
By ones and twos, then in a body the three hundred swell forward and take up their shields.
Después uno, dos, y luego los trescientos corren a recoger sus escudos.
Gawain was the first to take up the gauntlet Arthur had cast down. “To horse!”
Gawain fue el primero en recoger el guante arrojado por Arturo. –¡A los caballos! – exclamó-.
Judah helps the crews take up the final rails and return them to the front.
Judah ayuda a las cuadrillas a recoger los últimos rieles y vuelve a la cabecera.
Even as it faded, he was leaning down to take up his belongings and begin his walk.
tanto que, incluso mientras se desvanecía, se inclinaba ya para recoger sus pertenencias e iniciar la marcha.
‘Because I intend to take up Darius’s inheritance – his family must become my own family.’
—Es mi intención recoger la herencia de Darío. Su familia debe convertirse en la mía.
To take up a different kind of life," I added.
Para emprender una vida diferente —añadí.
Which sort of hero-work did I plan to take up?
¿Qué clase de tarea heroica tenía planeado emprender?
Always eager to take up a chant, the crowd began to repeat Caesar's terse boast.
Siempre deseosa de emprender un canto, la multitud empezó a corear aquella lacónica y fanfarrona divisa.
With luck it would be just sunset when they came clattering into the village to take up their borrowed peasant life.
Si tenían suerte, el sol aún se estaría poniendo cuando entraran chacoloteando en el pueblo para emprender la vida rural tomada de prestado.
It enables us to take up economically absurd projects such as the terraforming of Mars, which your pseudopragmatic attitude could never dare to attempt.
Eso nos permite emprender proyectos económicamente absurdos como la terraformación de Marte, que su actitud pseudopragmática nunca se atrevería a intentar.
In return I trust that you will welcome the chance to be acquainted with men who will soon be returning to their own countries to take up military careers.
A cambio, confío en que agradecerán la oportunidad de conocer a hombres que no tardarán en regresar a sus propios países para emprender sus carreras militares.
No man could ever exhaust the wonder of the sea, but Franklin knew that the time had come for him to take up new tasks.
Ningún hombre podría agotar nunca las maravillas del mar, pero Franklin sabía que le había llegado la hora de emprender tareas nuevas.
We walk past ski shops into a restaurant where we see on the walls huge photographs of the route we will take up.
Pasamos frente a tiendas de artículos de esquí y entramos en un restaurante, donde vemos en las paredes grandes fotos de la ruta que vamos a emprender.
verb
As for me, I cannot wait to take up my duties at Court.
En cuanto a mí, estoy impaciente por iniciar mis deberes en la corte.
He most probably left Cambridge for London to take up a career as a playwright.
Con toda probabilidad, se marchó de Cambridge a Londres para iniciar su carrera como dramaturgo.
And he encouraged no one to build better huts or to take up cottage industries.
Y él no animó a nadie a construir chozas mejores ni a iniciar empresas familiares.
He said that he would take up military action, that they should speak in the mosques.
Dijo que podrían iniciar una acción militar, que debían hablar en las mezquitas.
Then he was at last free to get villagers to sing or to take up cottage industries.
Por fin, quedó libre para poner a los aldeanos a cantar o a iniciar industrias caseras.
Captain Matthew Lx)ckhart's leaving the army to take up the unlikely career of shipping agent was odd enough in itself. Mr.
Un tiempo después, el capitán Matthew Lockhart dejó la Armada para iniciar la carrera de agente marítimo, lo que resultó ciertamente extraño.
nor for a long time did they again refer to the idea that they should make their reunion permanent and take up life together.
DURANTE el resto de la estancia de Ulrich se habló ya poco de Hagauer, pero tampoco volvieron los dos hermanos en mucho tiempo a la idea de dar más duración a su encuentro y de iniciar una vida en común.
he could take up a task the moment one bell rang, and lay it aside promptly the moment the next one went, all tidy and ready to be continued at the right time.
Se había acostumbrado a iniciar su trabajo tan pronto como sonaba una campana y a dejarlo al sonar la siguiente todo recogido y listo para poderlo continuar cuando fuera preciso.
“Where else would Judge take up residence?”
—¿Dónde si no iba a establecer su residencia la Jueza?
I confess—I had no notion that you intended to take up permanent residence.
Le confieso que no tenía ni idea de sus intenciones de establecer su residencia aquí de forma permanente.
It was unheard of to leave your kin and take up permanent residence with a tribe to whom you were not related.
Nunca había tenido uno que abandonar a los tuyos ni que establecer tu residencia permanente con una tribu con la que no estabas relacionado.
the Lysene harlot Mysaria emerged from the shadows to take up residence in the Red Keep.
la ramera lysena Mysaria emergió de entre las sombras para establecer su residencia en la Fortaleza Roja.
few ghosts and hardly any spiders had had time to take up residence.
pocos fantasmas y apenas unas cuantas arañas habían tenido tiempo de establecer allí su residencia.
Around the tenth of May I started drawing up a list of the things I wanted to take up to the Alm.
Hacia el 10 de mayo comencé a establecer una lista de las cosas que quería llevar a los prados altos.
“Cross your fingers the tracks get a firm grip on the sediment or we'll have to take up permanent residence.”
—Cruce los dedos para que la cadena se adhiera bien al barro del fondo, porque si no nos veremos obligados a establecer aquí nuestra residencia permanente.
verb
“Come take up the paddle.”
Ven a coger la pala.
She reached out to take up the bottle.
Se dispuso a coger la botella.
Would you take up the Mortal Sword?
¿Cogerás la Espada Mortal?
I’m eager to take up arms against them.
Estoy ansioso por coger las armas contra ellos.
Well, I'll take up these pages and move on.
Bien, cogeré estas páginas y me largaré.
Raib takes up his net again;
Raib vuelve a coger su red;
“I’ll take up the trumpet for my next concert.”
Para mi próximo concierto, cogeré la trompeta.
Do you not think he's busy enough without taking up racing? He's fast, Jennie.
¿No está ya bastante ocupado para también dedicarse a correr?
I've gotta say, pretty brave of Mandy to take up that cause.
Tengo que decir que es muy osado por parte de Mandy dedicarse a esa causa.
That girl needs to take up knitting.
Esa chica debe dedicarse a tejer.
- Intending to take up conducting?
- ¿Intenta dedicarse a dirigir?
I tried to make sure Billy didn't jump of the bridge or take up another profession like knitting or something.
Traté de asegurarse de que Billy no saltar del puente de o dedicarse a otra profesión, como tejer o algo así.
Let me know before you take up beekeeping.
Háganmelo saber si piensan dedicarse a la apicultura.
Maybe he plans on taking up prizefighting after he finishes horseracing.
Quizá piensa dedicarse a boxear cuando deje las carreras.
Take up fishing or hunting or even just reading.
Dedicarse a pescar o cazar, incluso sólo a leer.
“I think he should take up sewing,” Kevin said.
—Creo que tendría que dedicarse a coser —dijo Kevin—.
Nobody should take up law who wants to keep his hands clean.
Nadie que quiera conservar las manos limpias debe dedicarse a la abogacía.
Verin told her she had such a sweet voice, she should take up singing.
Verin le dijo que tenía una voz tan dulce que debería dedicarse a cantar.
By the time he was ready to take up his epic theme, its compass had altered.
Cuando pudo por fin dedicarse a su tema épico, el alcance del mismo había cambiado.
verb
I won’t take up any more of your time.
No les quitaré más el tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test