Translation examples
verb
And if I do make it, I'll certainly put in for the old Rog.
Und wenn ich es schaffe, werde ich mich wieder um einen Platz auf der alten Rog bewerben.
Who knows, maybe I could put in a word for that award or something.
Wer weiß, vielleicht könnte ich mich auch für den Preis bewerben.
What would she put down on her CV when she eventually got around to applying for a job?
Was würde sie in ihren Lebenslauf schreiben, wenn sie es endlich schaffte, sich für einen Job zu bewerben?
Then she could go see the Superintendent of Schools and get her name put on the sub list for Castle Rock High.
Dann konnte sie sich in Castle Rock beim Schuldienst bewerben.
But I’ll be asking Connington to put me in touch with any other prospects tomorrow.”
Aber ich werte Connington anweisen, mir ab morgen etwaige andere Bewerber vorzustellen.
Damocles squad returned to the sparring hall to put some more petitioners through their paces.
Trupp Damocles kehrte in die Übungshalle zurück, um weitere Bewerber zu erproben.
The next day, in accordance with tradition, anyone who wants to train as a mandolier can put himself forward to the Scuola.
Am folgenden Tag kann sich jeder, der den Beruf des Mandolier erlernen will, in der Scuola bewerben. So will es die Tradition.
You could run for the office of chief administrator, once the new constitution is put into effect.
Sie könnten sich für das Amt des Verwaltungschefs bewerben, sobald die neue Verfassung in Kraft getreten ist.
‘I put the word out that there was a little protection work going, and I gather there’ve been a few responses.
Ich habe ausstreuen lassen, dass Leibwächter gesucht werden, und es gibt schon ein paar Bewerber.
Those candidates were put through a four-month “training camp,” in which they tried to act like real financial advisers.
Die Bewerber mussten ein vier- monatiges »Trainingslager« absolvieren, in dem sie sich wie Finanzberater verhalten sollten.
“So you’re going to put this investigation down?”
»Dann werden Sie die Ermittlungen einstellen
Where can I put up my camels?
Wo kann ich meine Kamele einstellen?
I put a halt to the work.
Ich ließ die Arbeiten einstellen.
“I could put it on YouTube if someone would show me how.”
„Ich könnte ihn auf YouTube einstellen, wenn mir jemand zeigt, wie man das macht.“
I’m going to put this one up on Facebook.” Ranyinudo gave Ifemelu her BlackBerry.
Das werde ich bei Facebook einstellen.« Ranyinudo gab Ifemelu ihren BlackBerry.
We found it amazing that the command station did not put a stop to the useless attacks.
Wir fanden es erstaunlich, daß die Kommandostation die sinnlosen Angriffe nicht einstellen ließ.
Janie tried to change the station, but he put his hand on hers and she didn’t try again.”
Janie wollte einen anderen Sender einstellen, aber da hat er ihre Hand festgehalten, und danach hat sie es nicht wieder versucht.
“But if you wanted to, you could put in any date you wanted, anytime you wanted, correct?”
»Aber Sie könnten jederzeit ein anderes Datum einstellen, falls Sie wollten? Stimmt’s?«
We can employ him as a consultant, put you both on the payroll: a thousand pounds a day.
Wir können ihn als Berater einstellen und Sie beide auf die Gehaltsliste setzen: tausend Pfund pro Tag.
More likely he wanted to give them a demonstration of what he was capable of if they didn’t put an end to their investigation.
Wahrscheinlicher war, dass er ihnen eine Demonstration dessen liefern wollte, wozu er fähig war, sollten sie ihre Nachforschungen nicht einstellen.
verb
Put the UnGun down, put the book down, and go.”
»Leg die UnGun hin, leg das Buch hin und geh.«
“We could put it on hold—put us on hold—”
»Wir könnten die Sache auf Eis legen … uns auf Eis legen …«
“The baas says, ‘Put it in the teapot,’ I put it in the teapot.”
»Der Baas hat gesagt: Leg ihn in den Teekessel. Also lege ich ihn in den Teekessel.«
--Put 'er there, boy! --Put 'er there--whah!--whah-h!
«Leg sie dir hin, Junge!» «Leg sie hin – ah! … aha-h!
and put it on the nightstand
und lege ihn auf den Nachttisch,
Put it there, on the altar.”
»Leg es auf den Altar.«
Put it on the speaker.”
»Leg sie auf die Lautsprecher!«
Put it on the ground.”
Leg es auf die Erde.“
Put it down there.’
  «Legen Sie’n hin.»
Put it on the floor.
Leg es auf den Boden.
verb
Put him down, put him down.
Stell ihn ab, stell ihn ab!
Put this with the others.”
»Stell die zu den anderen.«
Put it on a plane above the intellectual, put it on a metaphysical plane.
Stell es auf eine Ebene über der intellektuellen, stell es auf eine metaphysische Ebene!
Put it with the prisoners.
Stellen Sie ihn zu den Gefangenen.
“Just put it there.”
»Stell es einfach hin.«
    "Put it through,"
Stellen Sie's durch.
Put yourself behind me.
Stell dich hinter mich.
Put him through to me.
Stell ihn zu mir durch.
“By putting it inside a bathysphere.”
»Indem ich sie in eine Bathysphäre einsetze
I could put it in myself.
Ich könnte sie mir sogar selbst einsetzen.
Put them in, take them out.
Einsetzen, herausnehmen.
and put a new heart in.
und ein neues Herz einsetzen.
“I wonder if that was before or after they put the jack in."
»War das vor oder nach dem Einsetzen des Kontakts?«
You can get false ones put in.
Man kann künstliche einsetzen.
Wouldn't you like to put yours to good use?
Wollen Sie Ihren nicht für etwas Gutes einsetzen?
He was going to put another word in for the wedding reception.
Er wollte sich doch noch einmal für die Hochzeit einsetzen.
We've got to put in the name.
»Wir müssen noch den Namen einsetzen
I, of course, will not put it to such purpose.
Ich werde es natürlich nicht zu einem solchem Ziel einsetzen.
They cannot put it back, you understand.
Sie können ihn natürlich nicht wieder einfügen.
You can put in some back pirouettes.
Man kann ein paar Pirouetten einfügen.
I finally had to put in a random delay-but it wasn't the same.
Schließlich mußte ich eine Verzögerung einfügen - aber das war nicht dasselbe.
“Meister Haller, I wish to put in some verses with the dedication: can you do that?”
»Meister Haller, ich würde als Widmung gern einige Verse einfügen: Könntet Ihr das für mich machen?«
This might be the most important part of our conversation, and I want to put some building blocks into place first.
Es könnte der wichtigste Teil unseres Gesprächs werden, und ich möchte vorher gerne noch ein paar Bausteine einfügen.
And that "certainly'; did she have to put that in, as though trying through every single word and nuance to find a way to hurt him?
Und dieser Zusatz ›bestimmt‹; mußte sie den unbedingt einfügen, um ihn mit jedem einzelnen Wort und jeder Nuance in der Betonung noch mehr zu verletzen?
“You must put a space in that word 'nowhere, ’ as I have taught you before, in order to understand the statement.
DU MUSST, WIE ich dich schon früher gelehrt habe, in das (englische) Wort »nowhere« (nirgendwo) ein Leerzeichen einfügen, um diese Aussage zu verstehen.
Doesn’t she have anywhere else to go? ‘So,’ I say. ‘I’ll just … put those tucks in.’ I have no idea what I’m doing. I’m pushing the shirt back and forth, criss-crossing seams all over it.
Hat sie denn nichts anderes zu tun? »Also«, sage ich. »Dann werde ich mal … diese Abnäher einfügen.« Ich habe keine Ahnung, was ich tue. Ich schiebe die Bluse vor und zurück, überziehe sie kreuz und quer mit Nähten.
As one historian put it, “What they [the Romantics] themselves yearned for was unity with self and communion with nature—that man be united in communion with nature.” This was to be accomplished by a “sympathetic insertion into the great stream of life of which we are a part”—a oneness with the great Web of Life.
Ein Historiker formuliert dies so: »Wonach sie [die Romantiker] sich sehnten, war das Einssein mit dem Ich und die Kommunion mit der Natur: daß der Mensch geeint sei in der Kommunion mit der Natur.« Und dies schien ihnen erreichbar »durch sympathetisches Sich-Einfügen in den großen Strom des Lebens«.
If we put up two thousand each, that’s four.
Wenn wir jeder zweitausend einbringen, sind das vier.
Then I put the brakes on any fantasy that could lead to the kind of trouble I couldn’t handle.
Und dann zog ich innerlich die Handbremse und verbot mir, weiter über etwas zu fantasieren, was mir nur Ärger einbringen könnte.
That would put me in bed for a week… What does that dog matter?
Das würde mir mindestens acht Tage Bettruhe einbringen … Was hat dieser Hund schon zu bedeuten!
You would make that DNA molecule, put it into a suitable environment for replication, and see what developed.
Dann musste man dieses DNA-Molekül nur noch synthetisieren, in eine zur Replikation geeignete Umgebung einbringen und zuschauen, was sich dann entwickelte.
I do what I have to do efficiently and put as little of myself into it as possible.
Ich versuche bei allem, was ich tue, so effizient wie möglich zu sein, und sichere mich ab, indem ich mich so wenig wie möglich persönlich einbringe.
He showed me that it wasn’t just candy, that you could put yourself into it, make something with your hands.
Er hat mir gezeigt, dass Schokolade mehr ist als Naschwerk, dass sie etwas ist, was man mit eigenen Händen erschafft, etwas, wobei man sich selbst einbringen kann.
Mannix Enterprises would put up the dough—what it amounted to was that we would sell out to Mannix, lock, stock, and Flexible Frank, and become a daughter corporation.
Die Firma ›Mannix Enterprises‹ würde das Geld einbringen – das Ganze lief darauf hinaus, daß wir alles an Mannix verkaufen und eine Tochtergesellschaft dieses Unternehmens werden sollten.
And Nusswan trying to select wives for them, putting to use all the practice he got when he was set on finding her a husband.
Wie Nusswan versuchen würde, geeignete Ehefrauen für sie auszusuchen, wobei er sicher all die Erfahrung einbringen würde, die er damals erworben hatte, als er mit solcher Hartnäckigkeit einen Ehemann für Dina gesucht hatte.
There was a promise implicit in Hrathen’s words and—no matter what else they might discuss this night, no matter what other arguments Hrathen put forth—this was what would win their support.
In Hrathens Worten schwang ein stillschweigendes Versprechen mit, und - egal, was sie an diesem Abend sonst noch diskutierten, egal, welche anderen Argumente Hrathen anführen würde - dieses Versprechen würde ihm die Unterstützung der Männer einbringen.
Do you want to put your gun away?
Wollen Sie nicht lieber Ihre Pistole einstecken?
And you might as well put that sword away.
Ihr könnt Euer Schwert ruhig einstecken.
As she was the eldest, she had to put up with more.
Sie war die Älteste und mußte von daher am meisten einstecken.
And you can put your gun back in your pocket; nobody is going to hurt you.
»Sie können Ihren Revolver einstecken, es will Ihnen niemand etwas tun.«
There was still time to put the keys away and go back into the house.
Noch konnte sie die Autoschlüssel wieder einstecken und ins Haus zurückkehren.
She started to put the earbuds back on, but Pav stopped her.
Sie wollte die Ohrstöpsel wieder einstecken, aber Pav hinderte sie daran.
First, put the clip ping away--in your shirt pocket.
Als erstes sollst du den Ausschnitt einstecken, in deine Hemdtasche.
She’s such a sweet person and she’s had to put up with a lot in her life.
Sie ist ein so lieber Mensch und musste in ihrem Leben schon sehr viel einstecken.
Can we meet? He was about to put away his phone when it rang.
Können wir uns treffen? Als er das Handy gerade einstecken wollte, klingelte es.
he’d had to put up with a few teasing, sarcastic, even contemptuous remarks.
einige hänselnde, sarkastische, auch verächtliche Bemerkungen hatte er einstecken müssen.
verb
Put her in reverse.”
»Rückwärtsgang einlegen
"I'll put in a word for you.
Ich werde ein Wort für Sie einlegen.
“I’ll put in the word for you.”
»Ich werde ein gutes Wort für Sie einlegen
Put in a good word for me.
Ein gutes Wort für mich einlegen.
Wish she could put the brakes on.
Wenn sie bloß die Bremse einlegen könnte.
We'll put in a good word for you.
»Wir werden ein gutes Wort für Euch einlegen
You ought to put in a word for the rest of us.
Sie müßten ein Wort für uns einlegen.
I could put in a good word for you.
Ich könnte ein gutes Wort für dich einlegen.
He would put nothing in it at all.
Er würde überhaupt nichts hineintun.
“You’ll put bacon in.
Speck sollen Sie hineintun.
“Can I put some sugar in it?”
Kann ich ein bisschen Zucker hineintun?
Everything I must put in before I can be running.
Alles, was ich hineintun muss, bevor ich anfangen kann.
‘What should we put in it?’ asked Florence.
»Was sollten wir denn hineintun?«, fragte Florence.
“Don’t we need to put the stuffing in?” I asked.
»Müssen wir denn nicht die Füllung hineintun?«, fragte ich.
“Obviously it’s not because he had nothing to put into it.
Offenbar liegt es nicht daran, dass er nichts zum Hineintun hatte.
"Maybe we ought to put your bag in this," she suggested.
»Vielleicht sollten wir Ihren Beutel da hineintun«, schlug sie vor.
“You never know when you might find something you want to put in it.”
»Man weiß nie, ob man etwas findet, das man hineintun möchte.«
Yes. And John liked much of what Arkady wanted to put into it.
Ja. Und John gefiel vieles von dem, was Arkady hineintun wollte.
President Carter put it back up.
Carter ließ sie wieder anbringen.
They put these blackout curtains up.
Deshalb haben sie diese Verdunklungsvorhänge anbringen lassen.
Everyone knows you’ll put it back on as soon as you can.
Alle wissen, Sie werden sie wieder anbringen, sobald Sie können.
They should put a warning on the sign out front.
Sie sollten draußen ein Warnschild anbringen.
Sister Bernadette and I will put the cast on for you.
Schwester Bernadette und ich werden den Gipsverband anbringen.
If I saw the chance, I’d put the transmitter in place.
Wenn sich eine Chance ergab, konnte ich sie anbringen.
He should have put a bolt on the door.
Er hätte einen Riegel an der Tür anbringen sollen.
Could you put lights in the water tanks?
Könntet ihr nicht einfach Lichter in den Wassertanks anbringen?
Burying her deep was like putting a lock on the refrigerator.
Sie tief zu vergraben war, als würde man ein Schloss am Kühlschrank anbringen.
“If you put him in there, it might kill him.”
»Wenn Sie ihn da hineinstecken, könnte das sein Tod sein.«
But you’d put a monk in one of them. Jesus!
Aber einen Mönch würdest du hineinstecken.
There was nothing left to put in it.
Es gab nichts mehr, was er noch hätte hineinstecken können.
“Now I’m putting ’em back in and it hurts like hell.”
»Nun will ich sie wieder hineinstecken, und es schmerzt höllisch.«
You can put your hand in and remove it.
Du kannst deine Hand hineinstecken und es herausholen.
But of course the King would put his money in.
Aber natürlich würde der König sein Geld hineinstecken.
“Of course I wouldn’t put too much into it.”
Natürlich, gar zuviel würde ich nicht hineinstecken.
You can put little presents inside.
Man kann auch kleine Geschenke oder Konfetti hineinstecken.
‘And this time he's had to put in his own cash.
Und diesmal musste er eigenes Geld hineinstecken.
Yes, yes, I can put it in, but not too quickly ...
Ja, ja, ich kann ihn hineinstecken, aber nicht zu schnell ...
Maigret was about to put the receiver down when Janvier added: “He’s got a woman with him.”
Maigret wollte schon einhängen, als Janvier noch schnell hinzufügte: »Er hat sich eine Frau mitgebracht.«
verb
Put the kitchen underneath.
Darunter die Küche einbauen.
We had to put in an alarm.
Wir mussten eine Alarmanlage einbauen.
I don't think they put one in.
Ich glaube nicht, daß die einen haben einbauen lassen.
I put a lawnmower engine on that thing.
Ich hab da einen Rasenmähermotor einbauen lassen.
I had a new engine put in it.
Ich hab mir eine neue Maschine einbauen lassen.
We’re having a new lock put in here.
Wir lassen jetzt hier ein neues Schloss einbauen.
Put a modern circuit breaker in.” “Uh huh.”
Einen modernen Leistungsschalter einbauen.» «Mhm.»
And I'll get a cat-flap put in my door.
Und ich laß mir eine Katzenklappe in die Tür einbauen.
Take off the information, it's hard to put it back.
Nimmt man die Information weg, kann man sie nur schwer wieder einbauen.
Put it on the hull.
Installieren Sie ihn auf dem Rumpf!
She had a jack put in, but it didn't take."
Sie ließ sich einen Anschluss installieren, aber das klappte nicht.
“We’re putting relays on all four moons.
Wir installieren Relaisstationen auf allen vier Monden.
Cost me all of fifteen quid to have that put in.
Hat mich fünfzehn Pfund gekostet, es installieren zu lassen.
"Where would you put it?" "Antarctica," Chernikov replied.
»Wo würden Sie diesen Energiekern installieren wollen?« »In der Antarktis«, antwortete Chernikov.
It was the time when he began to put burglar alarms in at the villa.
Zu jener Zeit begann er Alarmvorrichtungen in der Villa zu installieren.
Looks like the carrier didn't put one on this plane."
Es sieht so aus, als hätte die Fluggesellschaft in dieser Maschine keinen installieren lassen.
You can’t put any computing power in such a small dimension.”
Sie können doch in einer solch kleinen Hülle nicht die nötige Rechenleistung installieren.
When I get round to it, I’m going to put a radiator in here, to run off the Rayburn.
Wenn ich mal dazu komme, will ich hier einen Radiator installieren, der vom Rayburn gespeist wird.
Building management could have put in a more sophisticated entry system, but few did.
Die Gebäudeverwaltung hätte ein höherwertiges Zugangssystem installieren können, aber das taten nur wenige.
He wanted to put something in here?
Er wollte etwas hineinlegen?
Are you going to put down a carpet?
Wollen Sie einen Teppich hineinlegen?
Do you want me to put it in for you?
Willst du, daß ich sie für dich hineinlege?
If you put that much into it and it doesn’t work it will—”
Wenn du soviel hineinlegst und es nicht funktioniert, dann wirst du –
I shall put all the passion of the desert into it.
Ich werde die ganze Leidenschaft der Wüste hineinlegen.
You should put the map in here, too, and the directions.
Du solltest auch die Karte und die Wegbeschreibung hineinlegen.
Whatever extra gear you put in it will collapse with the tent.
Was du sonst hineinlegst, faltet sich mit dem Zelt zusammen.
We could put him in there and cover him over with gravel and rocks.
Wir könnten ihn hineinlegen und ihn mit Geröll und Steinen bedecken.
We can make the circle, put the Sources in it, do all that before sundown.
Wir können einen Kreis ziehen, die Quellen hineinlegen, und das alles vor Sonnenuntergang.
“The shop owner swore I just had to put a lock of my ex-wife’s hair in it.”
»Der Ladenbesitzer hat geschworen, dass ich nur eine Haarsträhne meiner Exfrau hineinlegen muss.«
But I’m putting in some serious couch time with my psychiatrist.
Aber ich verbringe ziemlich viel Zeit auf der Couch von meiner Psychiaterin.
Just a day off a week, something, to put in time with us.
Sie widmen uns nur einen Tag in der Woche oder so, an dem Sie Zeit mit uns verbringen.
soon, and I’ll be putting out some feelers on your son.
verbringen und ein paar Erkundigungen wegen Ihres Sohnes einholen.
Put in some time, then take another leave. In a month or so.” “Okay.”
»Verbring einige Zeit dort und dann nimm wieder Urlaub! In einem Monat oder so.« »Okay.«
He resolved that from now on he would put every spare hour into training Cerberus.
Von nun an würde er jede freie Stunde damit verbringen, Zerberus abzurichten, beschloss er.
Had she thought to spend the day in bed with the man? "Not fair," Cluna put in.
Hatte sie den Tag mit dem Mann im Bett verbringen wollen? »Das ist nicht gerecht«, wandte Cluna ein.
You’re spending too much time around college students, they’re putting ideas in your head.
Du verbringst zu viel Zeit mit Studenten, sie setzen dir Flöhe ins Ohr.
He had not put up much of a show of resentment at her spending Saturday with Strike.
Dass sie den Samstag mit Strike verbringen würde, war auf keinen nennenswerten Widerstand gestoßen.
I want to marry you and make a life with you—I love you—but you’re putting yourself and Ally in danger.
Ich will dich heiraten und mein Leben mit dir verbringen. Ich liebe dich, aber du bringst dich und Ally in Gefahr.
He’d put garlic there instead.
Stattdessen würde er Knoblauch verwenden.
Don’t put it in any of your columns, either.
Und verwende es bitte auch nicht in einer von deinen Kolumnen.
‘He can put it on the cover of his memoirs.’
«Das kann er als Titelbild für seine Memoiren verwenden
Put it towards building the open fires in the cabins.
Verwenden Sie es für die Kamine in den Hütten.
Would one put brandy in such a thing?
Wer würde schon Brandy für so etwas verwenden?
Might as well put them to some use.
Also können wir sie ebenso gut für etwas Nützliches verwenden.
They ought to be put to threshing, reaping, and apple picking.
Man müßte sie zum Pflügen und Mähen und Apfelpflücken verwenden.
Money he could have put towards setting up a business.
Geld, das er auch für seine Waldschule hätte verwenden können.
I love fractals, so I put them everywhere.
Ich liebe Fraktale, und deshalb verwende ich sie überall.
“OK, put them back.”
»Okay, Sie können wieder einpacken
“Should I put the olive in a bag for you?”
»Soll ich Ihnen die Olive einpacken
We have to take it out and put it all back in again.
Wir müssen es auspacken und dann alles wieder einpacken.
"You can put your stuff back in the bag," he said.
»Sie können Ihre Sachen wieder einpacken«, sagte er.
The pot was dry enough to put away.
Inzwischen war der Topf so trocken, daß sie ihn einpacken konnte.
The musicians could put their instruments away and go.
Die Musiker konnten ihre Instrumente einpacken und gehen.
I’ll take care of everything while you’re gone and I’ll put away the decorations.
Ich werde mich um alles kümmern, solange du weg bist, und werde auch die Weihnachtssachen wieder einpacken.
I just need to find something to put all your presents in.’ She looked around.
Ich muss nur etwas finden, in das ich deine Geschenke einpacken kann.« Sie sah sich um.
Would you please put all your books back in your bags.
Würdet ihr bitte all eure Bücher wieder einpacken.
“Okay. But we’ll have to put it back in, after taking it out, if we do it here.
Okay. Aber wenn wir es hier machen, müssen wir es wieder einpacken, nachdem wir es ausgepackt haben.
‘But I’m putting in a complaint.
»Aber ich werde Beschwerde einreichen. Schriftlich.«
Tell him to put it in writing.
Sag ihm, er soll es schriftlich einreichen.
I'm going to put in for a transfer to Boys' Correctional on Monday.
Ich werde am Montag ein Versetzungsgesuch zum Jugendgefängnis einreichen.
Come up with a scheme and put it in writing?
Ihr könntet euch ein Konzept zusammenbasteln und schriftlich einreichen.
'That you'll put in for a transfer the very next day.'
»Dass du am Tag nach der Hinrichtung dein Versetzungsgesuch einreichst«
You’d have to put in a requisition in quadruplicate for a new one.”
Dann müßtest du eine Anforderung in vierfacher Ausfertigung einreichen, um einen neuen zu bekommen.
I was thinking I'll put in the marriage papers." "Let's see," Eddie said.
Ich werde Jetzt doch wohl um Heiratserlaubnis einreichen.« »Mal sehen«, sagte Eddie.
Get this thing redrafted, put my name on it and we’ll get it filed today.
Überarbeiten Sie dieses Ding, setzen Sie meinen Namen drauf, und wir werden es noch heute einreichen.
I’ll put in a request for someone to help you guard Rachel.
Ich werde einen Antrag einreichen, dass dir jemand dabei hilft, Rachel zu beschützen.
And, right, at the time they didn’t have the money to put in thicker walls.
Und richtig, seinerzeit hatten sie nicht das Geld, um dickere Wände einziehen zu lassen.
I’ve got to put on a new one, or the Feds won’t renew one of our grants.”
Ich muß nach und nach einen neuen einziehen, und dafür bekommen wir keine Unterstützung aus Bundesmitteln.
We're going to have to put supports in before anybody can go up, Sam.
»Wir werden Stützpfosten einziehen müssen, bevor da irgendjemand raufgehen kann, Sam.«
Whenever I move in anywhere, and put the pictures up on the wall, the landlady is always horrified.
Zuerst sind meine Wirtinnen immer entsetzt, wenn ich einziehe und mache die Bilder an der Wand an.
I had to position myself just this way, put my head down just that way-he was quite the expert.
Ich sollte mich in diese Position begeben, meinen Kopf auf diese Weise einziehen – er war ein rechter Experte.
I only let you move in because Laney was getting a place with Brian and it was easier than putting an ad in the paper.
Ich hab dich nur einziehen lassen, weil Laney mit Brian zusammenziehen wollte und das einfacher war, als ein Inserat aufzugeben.
The apartment is a big one-bedroom, and once we put the wall up in the living room, there will still be room for a two-person couchand a chair.
Die Wohnung hat ein großes Schlafzimmer, und wenn wir im Wohnzimmer eine Wand einziehen, ist immer noch Platz genug für eine Doppelcouch und einen Sessel.
He’d gone into a letting agency and put a deposit on the first place he could move into straight away, without even seeing a picture of it.
Er hatte eine Hausvermietungsfirma aufgesucht und die Kaution für das erstbeste Haus gezahlt, in das er sofort einziehen konnte, ohne auch nur ein Bild davon gesehen zu haben.
Starting tomorrow, I'm going to begin partitioning it off, and putting in skylights, and sandblasting it, and by the end of the summer, it's going to be open and functioning again.
Morgen fangen die Arbeiten an. Ich werde Trennwände einziehen lassen, Oberlichter werden eingebaut, und im Herbst wird der Bau wiedereröffnet und den Betrieb aufnehmen.
The pilot put up his poles, but took them down again within two hours, as the wind freshened up anew. Mr.
Der Pilot ließ die kleinen Segel aufziehen; aber nach Verlauf von zwei Stunden mußte man sie wieder einziehen, denn der Wind wehte wieder stärker.
“That doesn’t mean you should put him in a bag of sugar.” Julian’s voice rose.
»Aber das heißt doch nicht, dass du ihn gleich in einen Sack hineinsetzen musst!«, sagte Julian mit erhobener Stimme.
If you were rich in Oklahoma, you could drill a big hole in the ground and put a mansion inside it, but that still wouldn't get you decent water.
Wenn man zu den Reichen von Oklahoma gehörte, konnte man ein Loch in die Erde buddeln und ein Haus hineinsetzen, aber dann hatte man immer noch kein ordentliches Wasser.
“I’m listening,” Charlie said. “Pilot, can you put us down near that carnival truck on the hill?”
»Ja, ich höre zu«, sagte Charlie und wandte sich an den Piloten. »Können Sie uns näher an diesen Rummelplatz-Laster dort auf dem Hügel ranbringen
I would deflect her toward the bed, where I would stab her and put us all out of her misery, once and for all.
Ich würde sie aufs Bett werfen, mit dem Speer auf sie einstechen und uns alle ein für alle Mal aus diesem Elend befreien.
“Or we could put you off when we refuel at Jupiter and you could return to Earth.”
»Oder wir setzen Sie ab, wenn wir am Jupiter auftanken, und Sie fliegen zur Erde zurück.«
While I was waiting for the refuelling to be finished I broke open the package of cartridges and put one in the shotgun.
Während ich aufs Auftanken wartete, öffnete ich das Patronenpäckchen und schob eine Patrone in die Flinte.
See if I can put a rush on the DNA.
Vielleicht können sie ja die DNA-Analyse rasch einschieben.
I suspect human error. If the card was put in upside down, the circuits would operate properly. But every time there was a voltage surge, one of the circuits would be slightly damaged.
Würde man die Karte falsch herum einschieben, würden die Schaltkreise zwar auch richtig arbeiten, aber bei jeder Unregelmäßigkeit der Spannung würde einer von ihnen beschädigt werden.
Let them spend the next few months dissecting the document and then putting it back together again. Let them babble and quack at each other.
Sollen sie die nächsten Monate damit zubringen, das Dokument auseinander zu nehmen und wieder zusammen zu setzen.
He's surprised by what people say they achieve in their spare time, putting in four or five hours a day in front of the TV to keep the national averages up.
Es überrascht ihn, wenn er hört, was manche Leute am Feierabend schaffen, wie sie vier, fünf Stunden am Tag damit zubringen, den landesweiten Durchschnitt im Fernsehen zu heben.
If he could hide in Walden’s motor car… That meant getting inside the garage, opening the trunk, spending several hours inside-all in the hope that nothing would be put inside the trunk before the journey.
Dazu müßte er in die Garage gelangen, den Kofferraum öffnen, mehrere Stunden darin zubringen – und dabei hoffen, daß man den Kofferraum vor der Fahrt nicht öffnete.
I might go for days without rolling my eyes, but it would all come back the moment my father said, “See, I knew you could quit if you just put your mind to it.
Ich konnte ganze Tage zubringen, ohne die Augen zu rollen, aber es kam alles zurück, sobald mein Vater sagte: «Siehst du, ich wusste, dass du es dir abgewöhnen kannst, wenn du es dir nur richtig vornimmst.
I believe it’s nothing more complex than this: if you spend your time putting more love into the world, then it is reasonable to believe you are going to benefit from a world with more love in it.
Mustergültige Enthusiasten sagen hier: »Was du anderen Gutes tust, kommt irgendwann zu dir zurück.« Ich glaube, es ist ganz einfach: Wenn Sie Ihre Zeit damit zubringen, mehr Liebe in die Welt zu tragen, dann besteht ein berechtigter Grund zu der Annahme, dass Sie von einer Welt, in der mehr Liebe herrscht, profitieren werden.
On Friday, October 4, Kate withdrew a total of $15,830 from her savings account, another $2,200 from her checking account, put most of the cash in folders with other loose papers that went into her carry-on bag, stuffed the rest of the bills in her purse, took the shuttle limousine to Stapleton International Airport, and boarded a United flight to New York with tickets in her purse for a connecting PanAm flight to Vienna.
Am Freitag, dem 4. Oktober, hob Kate die Summe von 15 830 Dollar von ihrem Sparkonto und 2200 Dollar von ihrem Girokonto ab, verstaute den größten Teil des Geldes in Umschlägen mit Papieren, die in ihrer Handtasche verschwanden, stopfte die restlichen Geldscheine in ihre Börse, nahm die Zubringer-Limousine zum Stapleton International Airport und begab sich an Bord eines Flugzeugs nach New York mit Anschlußflug nach Wien.
My counsel was still speaking: So chin up, there's no place like home, an occasional trip abroad of course, so that we learn to appreciate our homeland afresh, but man needs roots and so no doubt does the artist in me, roots, that's the important thing, roots and again roots, millions homeless, so I should be thankful, mustn't always look on the black side, a little love for mankind, the Swiss are only human too, nobody can change his skin, a more positive attitude called for on my part, more composure, no smashing things up like just now, all due deference to self-criticism, but one shouldn't make a filthy mess of dust and fragments, all due deference to temperament, but moderation in all things, things weren't as bad as I thought, and Zürich was just about the finest city in the world, but as he'd said, a more positive attitude was essential, enough nihilism in the world today, every individual must do his bit to improve the world, if everyone wholeheartedly desired the good, things would be all right, like Frau Julika for example, Frau Julika was a model in every way, all respect for Frau Julika, nothing could divert her from womanly fidelity to me, a rare woman, but a typical woman, a wonderful woman, men often stubborn and egoistic, women so different, motherly, difficult in her way, certainly, but only because I didn't understand her, her wealth of emotion, Julika's inner life so much richer than most other women's, heart in the right place, a little more feeling on my part, the eternal feminine draws us upward, enough intellectualism in the world today, mustn't always think and doubt, but hope, chin up and hope, no marriage without hope, without hope no peace between individuals and peoples, anyone can see that, without hope no true art as in the Middle Ages, in short, without hope no hope, so hand on heart and no silly fuss, Stiller, too, good at heart, my counsel convinced of his good heart, everything else dust in the balance, the name for example, but we must have order, everyone has to bear a name, my counsel no bureaucrat, naturally, my counsel positively shattered by his glimpse into this marriage of two estimable people, my counsel married himself, been through all the difficulties, got over them all, but sacrifice needed, sacrifice and again sacrifice, the recompense a soul at peace, the soul the most important thing of all, enough materialism in the world nowadays, a little trust in the Almighty indispensable, destruction of true values by the speed of modern traffic, also by the cinema and sport, for instance by the building of stadia that make masses out of us, but above all by Communism, but my counsel broadminded and no grudge against Stiller for his youthful exploits in Spain, forget it, my counsel was also at one time a member of a party that ceased to exist, forget it, to err is human and Franco important for Europe, Stiller couldn't know what was going to happen, no, nor could my counsel, the eternal laws therefore all the more important, the Ten Commandments still the best, thou shalt not make unto thee any images, as Frau Julika says over and over again, quite right, quite right, but also thou shalt not lust and certainly not kill, anyhow not in peacetime, as a machine-gunner it's a bit different, naturally, antimilitarism out of date long ago, but that's not what we're talking about, no, thou shalt not kill, my friend, not even in thought, we don't do that here, the family the germ-cell of the nation, Frau Julika not too old for children, it was always her secret wish, only working people reproduce themselves en masse, a serious failure on the part of the intellectuals over this point, it's not a question of income but of the inner will, besides, a decent artist can earn so much in Switzerland that a moderate level of procreation may be considered perfectly feasible, splendid grants in the last resort, provided the artist is of good character, this proviso quite right, heavens knows, no children of drunkards and people suspected of leftist tendencies, liberty is something to be valued, in short, Switzerland is still an ideal country and not to be compared with unhappy France that does nothing but strike, so once again, chin up, hand on heart and forget the past, everything will be ail right, my friend, everything will be all right, it must be, even a lawyer has to keep starting all over again, human destiny, but anything's possible with a little trust in the Almighty, mustn't be fanatic about that either, of course, but everything with good Swiss common sense, a social conscience goes without saying and then another point: Stiller mustn't forget his stepfather in the old age home, or as Goethe so magnificently puts it: The gifts of your fathers you must earn to possess—speaking spiritually, speaking humanly, it isn't nice to forget your stepfather in an old age home, one doesn't do that, a spot of piety, Stiller not alone in the world, damn it all, but a member of the community, a stake in the community, a sense of duty called for, but everything with a little love, not always thinking of yourself, Herr Stiller, take an example from Frau Julika, once again all respect for this fine and valiant woman who took it upon herself to marry such a difficult man, so once again: Shake hands, there's no more point in denying it, proof overwhelming, nothing left but a voluntary confession, Herr Stiller, so courage and a bit of common sense, a little trust in the Almighty and Frau Julika, in marriage, in Switzerland, in the good in myself, a bit of-
mein Verteidiger redet immerzu: Also Kopf hoch, nirgends so schön wie in der Heimat, ab und zu eine Reise natürlich, damit wir die Heimat aufs neue schätzen lernen, aber Wurzeln braucht der Mensch und gewiß auch der Künstler in mir, Wurzeln, darauf kommt es an, Wurzeln und nochmals Wurzeln, Millionen ohne Heimat, also Dankbarkeit meinerseits am Platze, nicht alles von der bösen Seite sehen, ein bißchen Liebe zu den Menschen, auch Schweizer nur Menschen, niemand kann aus seiner Haut heraus, eine positivere Haltung meinerseits vonnöten, überhaupt Haltung, nicht alles zusammenschlagen wie vorhin, Selbstkritik in Ehren, aber Schweinerei von Staub und Gebrösel, soll man nicht, Temperament in Ehren, aber alles mit Maß, alles nicht so arg, wie ich meine, und Zürich ungefähr die schönste Stadt in der Welt, aber wie gesagt: eine positivere Haltung unerläßlich, heutzutage genug Nihilismus in der Welt, von Mensch zu Mensch die Welt verbessern, das Gute wollen mit ganzer Seele und es wird schon, Frau Julika beispielsweise will, Frau Julika überhaupt als Vorbild, alle Achtung vor Frau Julika, nicht ab-zubringen von ihrer fraulichen Treue zu mir, eine seltene Frau, aber eine typische Frau, eine wundervolle Frau, Männer oft verbohrt und eigensüchtig, Frauen so anders, mütterlich, schwierig in ihrer Art, gewiß, aber nur, weil ich sie nicht verstehe, nämlich Reichtum des Gemüts, Julika mit einem Innenleben wie kaum eine andere Frau, Gemüt am Platze, ein biß- chen mehr Herz meinerseits, das Ewig-Weibliche zieht hinan, heutzutage genug Intellektualismus in dieser Welt, nicht immer denken und zweifeln, sondern hoffen, Kopf hoch und hoffen, ohne Hoffnung nämlich keine Ehe, ohne Hoffnung kein Friede 371 zwischen den einzelnen Menschen und den Völkern, man sieht es ja, ohne Hoffnung auch keine wahre Kunst wie im Mittelalter, kurzum, ohne Hoffnung keine Hoffnung, also Hand aufs Herz und keine dummen Geschichten machen, der gute Kern auch in Stiller, mein Verteidiger von diesem Kern überzeugt, alles andere ist Schall und Rauch, der Name zum Beispiel, aber Ordnung muß sein, einen Namen muß jeder tragen, mein Verteidiger gewiß kein Bürokrat, mein Verteidiger geradezu erschüttert von seinem Einblick in diese Ehe zweier so wertvoller Menschen, mein Verteidiger selbst verheiratet, Schwierigkei-ten alle schon erlebt, alle überwunden, aber Opfer vonnöten, Opfer und nochmals Opfer, dafür Friede in der Seele, Seele noch immer das Wichtigste, heutzutage genug Materialismus in der Welt, ein bißchen Glaube an Gott unerläßlich, Zerstörung der wahren Werte durch die Hast unseres modernen Verkehrs, ferner durch Kino und Sport, beispielsweise durch Bau von Stadions, die uns vermassen, vor allem aber durch Kommunismus, mein Verteidiger aber großherzig genug und weit davon entfernt, daß er Stiller seine jugendliche Spanienkämpferei nach-tragen möchte, Schwamm darüber, mein Verteidiger war auch einmal bei einer Partei, die dann einging, Schwamm darüber, Irren ist menschlich und Franco wichtig für Europa, Stiller konnte ja nicht wissen, wie's kommt, und niemand kann das, nein, auch mein Verteidiger nicht, um so wichtiger die ewigen Gesetze, die Zehn Gebote noch immer das Beste, du sollst dir kein Bildnis machen, wie Frau Julika immer wieder sagt, sehr richtig, sehr richtig, aber du sollst dich auch nicht gelüsten lassen und töten schon gar nicht, jedenfalls nicht im Frieden, als Mitrailleur ist es etwas anders, versteht sich, Antimilitarismus eine Mode von vorgestern, aber davon jetzt nicht die Rede, sondern, wie gesagt: Du sollst nicht töten, mein Freund, und zwar nicht einmal in Gedanken, man tut das nicht, hierzulande nicht, Familie als Keimzelle des Volkes, Frau Julika nicht zu alt für Kinder, immer schon ihr heimlicher Wunsch gewesen, nur Arbeiter pflanzen sich scharenweise fort, ein bedenkliches Versagen unserer Intellektuellen in diesem Punkt, nicht auf das 372 Einkommen kommt es an, sondern auf den inneren Willen, auch ein anständiger Künstler kann in der Schweiz so viel verdienen, daß eine maßvolle Fortpflanzung nicht als ausgeschlossen bezeichnet werden darf, großartige Stipendien allerenden, Charakter des betreffenden Künstlers vorausgesetzt und dies mit Recht, weiß Gott, mit Recht, keine Kinder von Trinkern und Linksverdächtigen, die Freiheit ist ein köstliches Gut, kurzum, die Schweiz noch immer ein ideales Land und nicht zu vergleichen mit dem so traurigen Frankreich, das immer nur streikt, also nochmals Kopf hoch, Hand aufs Herz und Schwamm darüber, es wird schon, mein Freund, es wird schon, es muß ja, auch ein Rechtsanwalt muß immer wieder von vorne anfangen, Schicksal des Menschen, aber alles zu machen mit ein bißchen Glauben an Gott, auch darin wieder nicht fanatisch, versteht sich, sondern alles mit gesundem Schweizersinn, das Soziale versteht sich von selbst, ja, und dann noch ein Punkt: Stiller soll Stiefvater im Altersasyl nicht vergessen, oder wie Goethe so schön sagt: Was du von deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu besitzen, geistig gemeint, menschlich gemeint, es ist nicht schön, wenn einer den Stiefvater im Altersasyl vergißt, tut man nicht, Pietät am Platze, Stiller nicht allein auf der Welt, Herrgott nochmal, sondern ein Glied in der Gemeinschaft, Halt in der Gemeinschaft, Pflichtbewußtsein am Platze, aber alles mit ein bißchen Liebe, nicht immer nur an sich selbst denken, Herr Stüler, ein Beispiel nehmen an Frau Julika, nochmals alle Achtung vor dieser feinen und tapferen Frau, die mit einem so schwierigen Mann verheiratet zu sein auf sich nimmt, also nochmals: Hände reichen, denn Leugnen hat keinen Zweck mehr, Beweise erdrückend, es bleibt nur noch das freiwülige Geständnis, Herr Stüler, also Mut und ein bißchen Vernunft, ein bißchen Glaube an Gott und an Frau Julika, an die Ehe, an die Schweiz, an das Gute in mir selbst, ein bißchen -
They will never let themselves be put to work.
Niemals werden sie sich zur Arbeit einspannen lassen.
# Foolish Yellowbelly, should have put me in!
# Dummer Gelbbauch, hätte mich hereinnehmen sollen!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test