Translation examples
verb
Frank mußte einfach die Schulden einziehen und die Mühle kaufen.
Frank would simply have to collect this money owing him and buy the mill.
Also gut, möchten Sie gern über Land reisen und für die Kaufleute Rechnungsbeträge einziehen?
Well then, would you like to travel through the country collecting bills for the merchants?
Ist es unbillig, dass ich gehofft habe, Steuern von euch einziehen zu können, mit denen ich ihr Leiden vielleicht ein wenig lindern könnte?
Is it unfair that I have hoped to collect taxes from you, that I might relieve their suffering?
Und nicht einmal in dem noch in römischer Hand verbliebenen Teil der Campania konnte man angesichts des Durcheinanders den Pachtzins einziehen.
Even the parts of Campania still in Roman hands were too chaotic to permit the orderly collecting of rents;
»Sie müssen wissen, dass wir für Sammlungen Sonderpreise machen …« »Darf ich hier einziehen?«, fragte Alicia.
“You might like to know that we offer special prices for collections . . .” “May I stay and live here?” asked Alicia.
Wir könnten des Nachts unsere Leute auf die vielleicht in Frage kommenden Zeitlinien versetzen und lassen sie in den Steuereinziehungsämtern Erkundigungen über einen Großgrundbesitzer namens Ghromdour einziehen.
Say we transpose detectives in at night on some of these time lines we think are promising, and check up at the tax-collection offices on a big landowner north of Jhirda named Ghromdour?
An diesem Fall interessiert mich im Hinblick auf unseren Austausch Folgendes: Uns wurde berichtet, dass dieser Mann eine große Anzahl von Dekorationsobjekten gesammelt hatte und sich vorstellte, sie in dem Heim, in das er eines Tages einziehen und in dem er unabhängig leben würde, aufzustellen.
The feature of the case which concerns me in relation to our exchange is this: we were told that this man had collected a large number of ornaments with an idea that they would be displayed in the home that he would move into and live in independently one day.
verb
Und dann werde ich bei dir einziehen.
I'll move in with you.
»Ich werde nicht bei dir einziehen
I'm not moving in with you!
Er will bei uns einziehen, wie?
Move in on us, will he?
»Er wollte bei euch einziehen
“He wanted to move in?”
Oder soll er hier einziehen?
Or is he going to move in here?
Ich werde dort einziehen.
I’m ready to move up there.”
Die will hier einziehen.
She wants to move here.
»Wollen Sie bei uns einziehen
You moving in with us, are you?
Und jetzt würde er also bei ihr einziehen.
And now he was going to move in with her.
Einziehen, ruinieren, wieder ausziehen.
Move in, degrade, move out.
verb
Und die Kralle läßt sich einziehen.
And the claw retracts.
Beim Laufen muß er sie richtig einziehen.
He has to retract them when he runs.
Es war ein glänzend schwarzer Rhombus auf drei Beinen, die sich einziehen ließen.
It was a glossy black lozenge, resting on three retractable wheels.
Jan lief die Rampe hinauf, drückte »Einziehen« und stieg ins Cockpit.
Jan ran up the ramp, hit "retract," and made for the cockpit.
Plumpe, daumenlose Hände mit respektablen Krallen, die sie einziehen können, aber ihre Finger sind zweigliedrig und ziemlich beweglich.
Qumsy, thumbless ones, with retractable claws, but on all their limbs.
»Mach die drecksverdammte Tür zu!« Immer noch benommen suche ich nach dem Knopf, mit dem sich die Rampe einziehen lässt.
“Close the gorydamn door!” I look for the ramp retraction button and can’t find it, still dazed.
Woher willst du überhaupt wissen, ob er das kann oder nicht?« »Ich weiß es eben.« »Kannst du denn deine einziehen
"He can't do that." "Yes he can. You don't know." "Yes I do know." "Can you retract yours?"
Ein letztes Mal stieß er den Schieberegler an, und gerade rechtzeitig fiel ihm noch ein, dass er auch die Landestützen einziehen musste.
He gave the slider one final nudge, remembering just in time that he also wanted the landing gear retracted.
Die Streben des Klappbetts im Wohnzimmer waren mehrfach gebrochen und geflickt und ließen sich nicht mehr einziehen.
The struts of a pull-down sleeping loft in the living room had been broken and repaired so many times they didn’t retract anymore.
Unter den olivbraunen Falten der photosensitiven Haube, die sie wie den Nackenschild einer Kobra einziehen konnte, war der Kopf von einem widerlich fahlen Grün.
The head was a pale, sickly green, under the olive folds of its photosensitive cowl, retracted like a cobra's hood.
verb
Wir sollten unsere Radarantennen für ein paar Stunden einziehen;
Withdraw our radar antennae for a few hours.
Wir sollten unsere Raumschiffe zu Hause behalten und die Köpfe einziehen.
We should withdraw our starships, and keep our heads down.
verb
Wenn wir dann auch noch die rechte einziehen, wird er seine Flügel einfalten und das … war’s dann.«
If we draw in the right as well, he will fold in the wings and that … will be that.
Ich hörte Beker neben mir scharf den Atem einziehen.
I heard Beker beside me draw breath sharply.
Sie versiegelte ihre Antennen wieder, doch ihren Unterleib konnte sie nicht einziehen, da ihr Ei unablässig größer wurde.
She resealed her antennae but she could not draw in her abdomen, for her egg grew larger all the time.
Aber zur Nacht läßt unser Herr, der König, sie einziehen, damit wir auf der Insel der grünen Wiesen in Ruhe schlafen können.
But at night our lord the King draws it up, so that we can sleep calmly on Greenfields Island.
Ich bekam eine Menge Kratzer ab, bis er endlich begriff, daß er beim Spiel die Krallen einziehen mußte.
I took a lot of scratches before he finally understood that he had to draw in his claws when playing.
Ich preßte meine Stirn gegen seinen Hals, während meine Hand zu seinem Hinterkopf glitt, mein Haar streifte sein Gesicht, ich hörte ihn scharf den Atem einziehen, und dann trank ich.
I pressed my forehead against his neck first, shifting my hand to the back of his head, let him feel my hair, heard him draw in his breath, and then I drank. I had him.
»Natürlich kannst du hier übernachten«, sagte sie, indem sie noch ein wenig von ihm abrückte und ihn flehend anschaute. »Aber so wie Ryan darauf reagiert hat, möchte ich nicht, dass du jetzt gleich hier einziehst.« Tom starrte sie an.
"You can spend the night," she said, drawing away slightly, her eyes pleading for his understanding, "but after the way Ryan reacted, I can't. He's already been hurt so much, and I just can't hurt him any more." Tom stared at her.
Ich verbringe meine Tage – die wieder kürzer werden, wenn der Abend in diesem elendigsten aller Jahre hereinbricht – auf den Knien, und ich bete zu Gott, er möge diese finstere Nacht vorübergehen lassen wie diesen kalten Winter. Er möge das Haus York stürzen, damit das Geschlecht der Lancaster endlich wieder in sein Haus einziehen kann.
I spend my days—which get shorter all the time as the evenings draw in on this most miserable year—on my knees, and I pray to God to let this dark night pass, to let this cold winter pass, and to throw down the House of York and let the House of Lancaster come home. AUTUMN 1470
Dann passierte das Boot einen so schmalen Bogen, dass Davies die Riemen einziehen musste, und einen Moment später glitt das Boot hinaus auf eine weite Wasserfläche, und da der Nebel mit dem Regenwald hinter ihnen zurückblieb, konnten sie nach einigen Dutzend weiteren Ruderschlägen den Strand und voraus zu ihrer Linken die Glutpunkte der drei Feuer erkennen.
Then the boat passed through an arch so narrow that Davies had to draw in the oars, and a moment later the craft had surged out onto the face of a broad expanse of water, and they had left enough of the fog behind in the rain forest so that, after a few dozen more downstream oar-strokes, Shandy was able to see the glow of the three shore fires ahead. "Hah!"
verb
»Glauben Sie nicht, daß wir die Leiter einziehen sollten?«
“Don’t you think we ought to pull up the ladder?”
Ich hörte Rogers scharf den Atem einziehen.
I heard Rogers pull in his breath sharply.
Ich empfehle Ihnen, dass Sie Ihren Kackschädel einziehen, Sonnenscheinchen.
I suggest you pull your fucking head in, sunshine.
Und ich meine – na ja, man kann schließlich nicht beides auf einmal einziehen, nicht wahr?
And I mean—well, you can’t pull it in both ways, can you?’
Gebe ich sie dir, bin ich völlig abgebrannt, wenn ich heute nacht in Goriah einziehe.
If I give them to you, I’ll be flat skinned when I pull into Goriah city tonight.
Natürlich konnte ich ihn viele Jahre einfach einziehen, wissen Sie, indem ich meine Vorderseite rausstreckte.
Of course, for years I could pull it in, you know, by sticking out my front.
Der Wind drehte außerdem auf Norden, und wenn das so blieb, würden wir das Segel setzen und die Riemen einziehen können.
It was veering northwards too and if it continued to turn we would be able to raise the sail and pull the oars inboard.
Ich möchte ihn eingepackt sehen und bereit zum Abflug, und seien Sie froh, wenn ich Ihre Lizenz nicht einziehe!
I want him wrapped up and ready to go, and be glad I don’t pull your license.”
Ich hatte den Kopf gerade wieder einziehen wollen, als ich unten, am Strand zu meiner Linken, ein flackerndes Licht entdeckt hatte.
I’d been about to pull in my head when I glimpsed, far away to my left on the shore, a flickering light.
Menschenrechte, die man ihnen bis dahin zugesprochen hat, werden suspendiert werden. Man wird das Vermögen von Stiftungen und Treuhandgesellschaften einziehen, die Hardware von der Polizei überwachen lassen.
If they’ve been granted human rights, those rights will be taken away. Trusts and foundations will have their assets confiscated. Supercomputers will be heavily policed.
Jack, der beim Durchgehen den Kopf einziehen musste, entdeckte auf dem Haufen der von den Piraten beschlagnahmten Waffen auch ihren Sack und seine Schwerter mit den roten Griffen.
Having to stoop as they passed through, Jack spotted their canvas bag and his red-handled swords among the pile of confiscated weapons from the pirates.
Falls wir erwarten, daß irgendwelche gutgelaunten Ahnen ins Kinderzimmer treten und unser ganzes Spielzeug einziehen werden, um die Ordnung wiederherzustellen, so sieht es bis jetzt nicht danach aus;
And if we were expecting some well-disposed Elders to step into the nursery and confiscate all our toys and restore order, it doesn't look very likely so far;
verb
Ich wollte mir die Kleider vom Leibe reißen und es in meine Haut einziehen lassen.« Nicht ein Kichern in der Klasse;
I wanted to tear off my clothes and let it soak into my skin.’ Not a titter from the class;
Anschließend trage ich stets reichlich Moisturizer auf (ich schätze Clinique) und lasse ihn eine Minute einziehen.
Then I always slather on a moisturizer (to my taste, Clinique) and let it soak in for a minute.
Blut und Kotze darf man nicht einziehen lassen, sonst kriegt man sie nicht mehr raus.« Daisy runzelte die Stirn, als wollte sie widersprechen, aber Jackson redete schon weiter.
Blood and puke stains are the devil to get out once they’ve soaked in.’ Her partner frowned, as if she were about to contradict, but Jackson spoke again before she had the chance.
Es schneit, feine, pudrige Flocken, die sich auf ihre dicken Männeroveralls legen, wo sie schmelzen und kleine feuchte Stellen hinterlassen, die schließlich in den Stoff einziehen, genau wie sich die Funken des Schweißbrenners hineinsengen.
Snow is falling, big powdery flakes that settle on their thick men’s overalls and melt, leaving little damp patches that eventually soak in, the same way the sparks from the welding torch singe through.
verb
Sie konnten die Bewohner für jedes Vergehen und auch ohne Vergehen gefangensetzen, ihr Vermögen einziehen und sie aufhängen.
They could and did imprison citizens for any cause, or no cause, seize their property, hang them.
verb
Frauen sollte man ebenfalls einziehen.
They should draft women, too.
Diese Scheißkerle! Ein großer Fehler, daß ich mich einziehen ließ!
The motherfuckers! That was a big mistake, getting drafted.
Ich bin noch zu jung.« Man würde Nadja erst in zwei Jahren einziehen.
I'm not old enough.” It would be two more years before Nadya was called to the draft.
»Nun, betrachten Sie den meinen als abgelegt«, erklärte Leicester. »Werden Sie mich zum Garten-Umgraben einziehen?
"Well, consider I've phased mine out," Leicester said. "Going to draft me to hoe in the garden?
Warum sollten sie die jungen Leute einziehen, wenn ihre Familien auf den Bauernhöfen sie am dringendsten brauchen?
Why should they draft youngsters when the family farms need them the most?
Ich glaube, es wäre schwieriger gewesen auszuwandern, als sich einfach einziehen zu lassen und nach Vietnam zu gehen.
I think it would have been harder to go there than to just get drafted and go to Vietnam.
Tomar, wenn der Krieg kommt – glaubst du, daß sie dann Gefangene aus den Tetron-Minen zur Armee einziehen werden?
Tomar, if the war comes, do you think they'll draft prisoners from the tetron mines into the army?"
er hat’s vergessen. Sie wollten ihn also einziehen, er hatte sogar schon den Bescheid, wann er sich melden sollte.
he forgot. So they were going to draft him, and he even had the notice that tells when to report.
Ich meine, Sir Donnerstag könnte doch auch nicht Herrn Montag oder Grimmigen Dienstag oder Lady Mittwoch einziehen, oder?« »Doch, das könnte er«, belehrte ihn Montags Mittag eines Besseren.
I mean, Sir Thursday couldn’t draft Mister Monday or Grim Tuesday or Lady Wednesday, could he?” “Yes, he could,” said Monday’s Noon.
Als ich achtzehn wurde, erhielt ich mit der Post meine Wehrdienst-Registrierungskarte für den Fall, dass die Vereinigten Staaten mich einziehen müssten. Ich erklärte, nicht unterschreiben zu wollen.
When I turned eighteen I received my selective service card in the mail, in case the United States needed to draft me, and I declared that I wasn’t going to sign it.
verb
»Oh, sie können ihn durchaus einziehen«, sagte Rachael.
“Oh, they could take him,” Rachael said.
»Dann würde ein Dämon wahrscheinlich mit Vergnügen dort einziehen
Then I think a demon would take great delight in living in a desecrated church.
Ich dachte, Sie könnten vielleicht für ein Weilchen mietfrei dort einziehen.
I thought you might care to take the place over rent-free for a bit.
Er trug einen so unförmig weiten Mantel, dass Untermieter dort hätten einziehen können.
He wore an overcoat baggy enough to take in lodgers.
Er hat ein Haus in Trenton gefunden, in das wir am ersten Juni einziehen sollen.
He’s got a house picked out in Trenton, and we’re supposed to take it June first.”
verb
Creme über ihre Rippen, was sie scharf den Atem einziehen ließ.
dressing over her ribs, causing her to suck in her breath sharply.
Der Schmerz, der sie dabei durchzuckte, ließ sie scharf die Luft einziehen, doch ihre Beine hielten ohne zu zittern stand – zum ersten Mal seit, wie es Evelinde vorkam, unzähligen Tagen.
She sucked in a breath at the pain that caused, but her legs held her up without trembling for the first time in what seemed like days.
„Beim Ausatmen musst du den Bauch einziehen, zuerst nach innen, dann nach oben.“ Er drückt ihren Bauch mit der flachen Hand nach innen, dann aufwärts, wie um ihn zu zwingen, hinter ihrem Brustkorb zu verschwinden.
“Now when you exhale, suck your tummy in, first inwards, then upwards.” His palm pushes her stomach in, then upwards, as if trying to force it to retreat behind her ribcage.
Lydia erinnerte sich daran, wie ihre eigene Mutter immer gesagt hatte, sie solle gerade stehen, sich nicht lümmeln, das Buch genügend weit vom Gesicht weghalten, Feuchtigkeitscreme benutzen, einen BH beim Schlafen tragen, immer den Bauch einziehen und nie per Anhalter fahren. Und sie hätte sich am liebsten dafür geohrfeigt, weil sie nicht jeden einzelnen dämlichen Rat befolgt hatte, der je aus dem Mund ihrer Mutter gekommen war.
Lydia thought about all those times her own mother had told her to stand up straight, stop slouching, hold the book away from her face, moisturize, wear a bra to bed, always suck in her stomach, and never hitchhike, and she wanted to slap herself for not following every single stupid piece of advice that had ever come out of the woman’s mouth.
verb
In Ihre Wohnung werden drei Familien einziehen, wenn ich mich recht erinnere.
Your compartment will have three families in it, as I recall.
Die meisten konnten wir rechtzeitig wieder einziehen, aber –« Er hob hilflos die Hände.
We managed to recall most of it, but—” He raised his hands expressively.
Man konnte Waffenplattformen und Sensorphalangen an die Außenwand befördern und später zur Reparatur durch bordeigene Automatikfabriken wieder einziehen.
Weapons platforms and sensor arrays could be presented at the hull and later recalled inside to be repaired by interior autofactories.
verb
Mich hingegen werden sie vermutlich einziehen.
But I’ll probably be called up.”
Daß sie ihn vielleicht nach diesem Sommer einziehen werden... Egal. Das geht mich nichts an.
That he might be called up after the summer … It doesn’t matter.
Als sollte ich hier einziehen und nicht nur »ein paar Tage Urlaub« machen, wie Mama gesagt hatte.
As if I were going to live here and not just have “a little holiday”, as Mum had called it.
Wenn sie dich einziehen, wirst du deinem Land genauso dienen wie ich früher.« Und dann Tessie: »Keine Sorge.
If they call you up, you’ll serve your country just like I did.” And then Tessie: “Don’t worry.
Jetzt müßt ihr, Per Åkeson und du, entscheiden, ob wir alle Exemplare einziehen und ein Probeschießen ansetzen.
Now it's up to you and Per Akeson to decide whether we should call them all in and give them a test firing."
Nie wird ein schwarzer Mann ins weiße Haus einziehen, es heißt nicht umsonst weißes Haus.
A black man will never be in the white house, dude, it’s called the white house for a reason.
«Würde man jemanden, der dreißig oder vielleicht etwas darüber ist, auch noch einziehen?» «Nur wenn der Krieg sehr lange dauern würde», antwortete Miss Maud.
'Would someone aged thirty, or a bit over, be called up?' 'Only if the war went on for a King time,' Miss Maud replied.
verb
Aber ich werde ganz sicher keinen Nizan von Valadons Reichtum berühren, sondern lediglich eine passende Summe aus dem Schatz der verfluchten Vokarthu-Regierung einziehen
I shall not, assuredly, touch one nizan of Valadon’s wealth, but shall levy a suitable sum from the accursed vokarthu government’s treasury—”
Er schlug vor, da es nicht angehe, den Steuerzahler mit der Entschädigung für George Edalji zu belasten, könne man die Summe ohne weiteres zu gleichen Teilen von der Polizei von Staffordshire, dem Gericht der Quarter Sessions und dem Innenministerium einziehen, denn diese drei Institutionen haben dieses Fiasko gemeinsam verschuldet.
He proposed that since it was unfair to ask the taxpayer to fund George Edalji's compensation, it might well be levied in equal parts from the Staffordshire police, the Quarter Sessions Court and the Home Office, since it is these three groups of men who are guilty among them of this fiasco.
ich kann 100000 Wehrpflichtige einziehen … Ich reite nach Laon und werde dort zweifellos Truppen finden.
I can raise 100,000 conscripts … I am starting for Laon, I shall doubtless find troops there.
»Wenn es schon so weit ist, dass ihr jemanden in meinem Alter noch einziehen müsst, dann ist Biafra am Ende«, sagte der ältere Mann ruhig.
"If it has come to this, that you are conscripting somebody my age, then Biafra has died," the elderly man said quietly.
Die Ahne stand vor dem Problem, einen Teich zu finden, der groß genug für dieses Ding war, also ließ sie drei Millionen Sechshunderttausend Bauern zur Zwangsarbeit einziehen und befahl ihnen, den Gelben Fluß mit dem Jangtse-fluß durch einen vierzig Fuß tiefen, fünfzig Yard breiten und tausend Meilen langen Graben zu verbinden.
The problem was finding a pond big enough for the thing, so she conscripted 3,600,000 peasants and forced them to link the Yellow and Yangtze rivers by digging a ditch 40 feet deep, 50 yards wide, and 1,000 miles long.
verb
Sollte man mich einziehen, würde ich den Dienst verweigern.
If they tried to induct me into the army, I would refuse to serve.
verb
Oder noch schlimmer: Sie lässt ihn bei uns einziehen und macht ihn zu meinem Stiefvater.
Or worse, bring him home and make him my stepdad.
»Wenn sie in den nächsten zwei Tagen niemand abholt, werden wir sie einziehen
If no one comes to pick it up in the next two days, we'll bring it in.
Ein kurzer Prozess, und der Frieden, der so lang ersehnte Frieden, würde endlich wieder einziehen.
A short trial would help bring a long-sought-for peace back to the town.
Eine Gouvernante wird besser bezahlt als eine Gesellschaftsdame, aber welcher Arbeitgeber würde es schon gern sehen, wenn ich mit Susan, Jane und Lucas in den Bedienstetenflügel einziehen würde?
A governess post might pay marginally better than a lady's companion, but I doubt many employers would look too kindly upon my bringing Susan, Jane, and Lucas with me to live in the servants' wing." "Touché,"
Doch an diesem Mittag, wenige Stunden, ehe sie in Monte Santo einziehen werden, bringt der von Major Febrônio de Brito entsandte Offizier außer Pfeilen auch eine Pfeife und eine Armbrust mit.
But this time, at midday, a few hours before the regiment enters Monte Santo, the officer sent by Major Febrônio de Brito brings not only arrows but a whistle and a crossbow as well.
So machte man das dort, wo er herkam: aus der Ferne beobachten, Erkundigungen einziehen, Informationen sammeln, dann erst folgte die persönliche Begegnung.
This was the way of doing things where he’d come from: observe from afar, make inquiries, gather information, then meet.
Und den Rauch in die Lunge einziehen?
Then you breathe the fumes into your lungs?
Er kann die Luft einziehen und sie gleichsam mit dem Verstande zerlegen.
He could breathe in the air and at the same time analyze it with his senses.
Er wusste nicht, ob er die Luft anhalten, den Kopf einziehen oder sich die Hand über den Mund halten sollte.
He didn’t know if he should hold his breath, duck his head and cover his mouth.
Lizzie, wenn ich den Gürtel um deine Taille lege, musst du den Bauch einziehen … Mein Gott, bist du dünn!
'Now breathe in, Lizzie, while I get it fastened… My goodness, you are thin, aren't you?
verb
Seine Augen waren halb geschlossen, und Kircher kam es vor, als hörte er ihn schnüffelnd die Luft einziehen.
His eyes were half closed, and Kircher thought he heard him inhaling with a sniff.
verb
Er wird seinen Bauch einziehen und tun, als hätte er Arbeit;
He will hold in his stomach and pretend he is working;
Ich für mein Teil bin erst dann zufrieden, wenn die Mudschaheddin triumphierend in Kabul einziehen.
But I won't rest until the Mujahideen hold a victory parade right here in Kabul "
Aber da würde er sich nicht richtig festhalten können oder den Kopf nicht einziehen, wenn niedrige Torwege kamen.
But up there he wouldn’t be able to hold on too well or duck his head in time when they got to low archways.
Aber da war kein Schwanz, den Heep unterwürfig einziehen, mit dem er fröhlich wedeln oder den er herausfordernd steif halten konnte.
But he had no tail to tuck in submission, wag in happiness, or hold out rigid in a display of dominance.
Banichi tippte mit der Gerte auf den Sattelgurt und forderte Rejiri auf: »Hier festhalten und die Beine einziehen.« Auch diese Turnübung war aus Machimi-Spielen bekannt. Mit dem Jungen an der Seite ritt Banichi das kurze Stück hin zu Ilisidis Mann, der Rejiris Mecheita beim Zügel hielt.
Banichi tapped a strap on his mechieta's saddle. "Hold and tuck up," Banichi said, and that was something Bren had seen in the machimi, too. For the short distance they had to go, the boy held to the saddle strap while Banichi swung to the other side and counterbalanced, and they met Ilisidi's man and the recovered mechieta.
Karl versuchte zu zielen. Bei dem dichten Rauch half ihm das Nachtsichtgerät wenig. Er feuerte ein Dutzend Schüsse mitten in den Rauch hinein ab. Er wusste nicht, ob er auf diese Weise jemanden treffen konnte, aber sie würden doch zumindest die Köpfe einziehen müssen. Die Halle war zu groß, als dass sie sie zu zweit hätten verteidigen können.
Karl aimed down the barrel of his automatic, his night-sight HUD of little use through the billowing smoke. He fired off a dozen rounds into it, more in the hope of forcing their heads down than in hitting a target. The kill zone was too wide here for just the two of them to hold.
verb
Vielleicht kann ich das Kabel doch ein Stück weit einziehen.« Er wandte sich zur Tür, blieb aber noch vor Arkadi stehen.
perhaps I can wind in the cable a little.' He paused in front of Arkady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test