Translation examples
verb
Por la noche pueden utilizarse como parte de una cerca para guardar las cabras.
Then at night he can use it as part of a fence to pen up the goats.
Los Welch no tenían animales que guardar; una cerca allí no cumpliría ninguna función.
The Welches had no animals to keep in or out—a fence there could serve no purpose.
También levantará vallados y cercas de madera, cortará la hierba y guardará el heno.
He will build wooden fences and gates, he will mow the grass and bring in the hay.
Pesaba como un muerto, y de pronto me pregunté a mí mismo dónde iba a guardar esa colección.
it weighed about a ton, and suddenly I was asking myself: where was I going to fence this collection?
Alrededor del establo había cobertizos, la mayoría de los cuales servía para guardar heno y alfalfa para los caballos.
There were lean-tos around the perimeter of the corral fence. Most seemed to contain hay and alfalfa for the horses.
Ya sabe, la pequeña cabaña, la valla muy alta y guardar el ganado por la noche para protegerlo de los merodeadores.
You know, your little hut, your tall fence, and bringing home your cattle for the night to protect them against marauders.
Bueno, tan pronto como tengamos que escondernos, Mike arrancará la cerca y la guardará en la casita.
“Well, as soon as we know we’ve got to hide, Mike can pull up the fence round the hen-yard and store it in Willow House.
De pronto se acordó de que también había estado en la casita vegetal para guardar la cerca del gallinero. A través de la barrera de arbustos, se dirigió a la casa.
And then he wondered if it was anywhere near Willow House, for he had gone there that morning to store the hen-yard fences. He squeezed through the thickly growing trees and went to Willow House.
verb
En esa forma se guardará una copia de los formularios en blanco, que puede utilizarse cada vez que se envíe un informe.
This will save a copy of the blank report forms. These blank forms can be used each time a report is due.
Elegir la opción "save" y guardar el fichero en el disco duro de la computadora o en un disquete.
Choose the `save' option and save the file to either the computers hard drive or a diskette.
Así pues, la policía no tiene base jurídica para reunir, procesar y guardar datos sobre la nacionalidad o el origen étnico.
The Police thus do not have a legal basis for collecting, processing and saving data on nationality or ethnic affiliation.
4. Guardar los formularios rellenos.
4. Save the completed forms.
Pulsar a la izquierda en el icono con un disco en la barra de herramientas del navegador de la Internet para guardar los formularios en el disco duro de la computadora o en un disquete.
Left click on the disk icon in the internet browser toolbar to save the forms either to the computer's hard drive or a diskette.
A pesar de los muchos esfuerzos que han realizado para guardar las apariencias, no se puede cuestionar la conclusión del Secretario General.
In spite of the many face-saving efforts being made, the Secretary-General's conclusion cannot be questioned.
En segundo lugar, los agricultores no pueden por ley guardar, intercambiar ni replantar semillas genéticamente modificadas de su cosecha, lo que va en contra de la práctica agrícola común de guardar semillas para la siguiente siembra.
Second, farmers are legally prevented from saving/exchanging/replanting GM seeds from their harvest, and this goes against common farming practice of saving seed for the next planting.
Para descargar y guardar los formularios en blanco del sitio en la Web www.un.org/Depts/dda
To download and save blank forms from the website www.un.org/Depts/dda
¿Para qué guardar las sobras?
Why save the leftovers?
Lo guardaré para el otoño.
She’d save it for autumn.
Te lo guardaré para que lo veas».
I’ll save it for you.
Saben guardar el dinero.
They save their money.
—Te guardaré un baile.
“I’ll save you a dance.”
—¿Vamos a guardar esto para él?
Are we going to save that for him?
Te guardaré un t.s.q.
I'll be saving you a y.k.w.
Es algo que hay que guardar para la posteridad.
That’s one to save for posterity.
Pero ahora habrá que guardar las apariencias.
But now there will be face-saving.
¿Para guardar archivos en un disco?
To save files to disc?
verb
Es difícil para nuestros dirigentes políticos guardar silencio para siempre.
It is difficult for our political leadership to keep quiet forever.
444. Los abogados también deben guardar los secretos de sus clientes.
444. For lawyers, they also have to keep the secrets of his client.
Guardar el recipiente herméticamente cerrado.
Keep container tightly closed.
Los alumnos de esas clases tienen que guardar sus libros y materiales en armarios.
Pupils in these classes have to keep books and equipment in lockers.
- No guardar ciertos tipos de secreto;
Not keep certain types of secret;
No debemos guardar silencio; debemos enterarnos de los hechos.
We must not keep silent; we must know the facts.
El comerciante tiene que guardar un registro de las armas de fuego con las que trata.
A dealer must keep records of the firearms he trades in.
Se les estimula entonces a guardar a su hijo.
They would then be encouraged to keep the child.
El médico debe ser responsable de guardar el historial clínico de los presos.
Keeping the medical files of prisoners should be the responsibility of the doctor.
Centinelas serán y su misión es la noche guardar, es cuidar la ciudad.
You are the sentinels Silent and sure Keeping watch in the night Keeping watch in the night
Y tú guardarás esto.
And this is yours to keep.
No, las guardaré yo.
No, I'll keep them with me."
Y guardar secretos.
And keeping secrets.
Y hay uno que me guardaré para mí.
And I will … I’ll keep one secret.
Eres mía, y como mía te guardaré.
You are mine and I’ll keep you.”
–¿Me guardarás el secreto?
Will you keep it confidential?
La guardaré para especular con ella.
I'll keep it as a speculation.
—Por guardar el secreto.
For keeping our secret.
Por guardar las apariencias.
To keep up appearances.
verb
Estas pueden estar destinadas a guardar las fronteras nacionales, principalmente para combatir actividades tales como la migración ilegal, el contrabando o la infiltración de guerrilleros.
Such forces may be intended to guard the national frontiers, mainly against such activities as illegal migration, smuggling or guerrilla infiltration.
Para proteger estos bienes en el Iraq China State los confió a dos mandatarios que, al parecer, contrataron a otras personas para guardar los bienes.
China State took steps to safeguard its assets in Iraq by entrusting them to the trustees, who, it appears, hired other people to guard the assets.
Para poner en marcha esos nuevos servicios de detención es preciso asignar los fondos y planear la manera de guardar a los reclusos.
Before introducing such new detention facilities, it was necessary to allocate the funds and plan how the detained aliens would be guarded.
El Gobierno proporcionó armas por separado a Paulino Matiep, caudillo de la tribu Nuer, principalmente para que guardara el perímetro de los cambios petroleros de Heglig y Unity.
Nuer warlord Paulino Matiep was separately armed by the Government, essentially to guard the perimeter of the Heglig and Unity oilfields.
Al llegar a Estonia, se devolverán tanto el certificado como el permiso de retorno a los encargados de guardar la frontera, que enviarán el permiso al Ministerio de Relaciones Exteriores.
Upon entry into Estonia, both a certificate and permit of return shall be returned to the border guard authority who shall forward the permit to the Ministry of Foreign Affairs.
¿Por qué guardar la prisión?
Why guard the prison?
¿Me guardarás la espalda?
Will you guard my back?
Lo guardaré con mi vida.
I will guard him with my life.
Tendremos que guardar la porcelana.
We shall have to guard our china.
—Los guardianes no tienen mucho que guardar aquí.
“There isn’t much to guard here.
Ya no pueden guardar la Ciudadela.
There is no longer a Citadel for them to guard.
—No. Tengo la obligación de guardar la torre.
No. Guarding this tower is my responsibility.
¿Quién guardará a los guardianes?
Who shall guard the guardians?
verb
El Comité guardará un minuto de silencio en memoria de las víctimas de las desapariciones forzadas.
The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances.
La Norma E1.4.1 prevé la elaboración de directrices por escrito sobre el método de guardar las armas de fuego en el lugar asignado para ello.
2. Standard E1.4.1 requires the establishment of a written policy to govern the securing of firearms in the holding facility.
De todas maneras. la amplitud de las medidas de vigilancia debe guardar una relación razonable con el interés por celebrar la reunión.
The extent of the supervisory measures must be in reasonable proportion to the interest of holding the meeting.
—Entonces yo te lo guardaré.
I will hold on to it for you then.
No puedo guardar el cuadro.
I cannot hold the painting.
—¿Puedes guardar tú este paso?
             "You can hold this end?
—Debía de guardar una botella para mí.
He should be holding a bottle for me.
No te guardaré rencor por ello.
I shan’t hold it against you.’
No me guardaré nada, se lo prometo.
I won't hold anything back, I promise you.
No le guardará rencor, espero.
She does not hold a grudge, I hope.
Dijo que le guardaras su parte.
He said for you to hold his share.
—murmuró Sophie— para guardar un cáliz.
Sophie whispered, "to hold... a chalice."
A eso se le llama guardar puñetero rencor.
It’s called holding a goddamn grudge.”
verb
Los invito a guardar un minuto de silencio en memoria de todas las víctimas.
May I ask you to observe a minute of silence in memory of all the victims.
Guardará el secreto profesional.
He shall observe professional secrecy.
Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en memoria del difunto.
I now invite the Conference to observe a minute of silence in memory of the late President.
En su memoria, el Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio.
In honour of her memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence.
Por este motivo, quiero invitarles a guardar un minuto de silencio.
On this occasion, I should like to invite you to observe a minute of silence.
El Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio en su memoria.
In honour of her memory, the Chair invited all delegates to observe a minute of silence.
Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en recuerdo de las víctimas.
I now invite the Conference to observe a minute of silence in memory of the victims.
Se guardará secreto de los asuntos ajenos al hecho que motivare su examen.
Secrecy must be observed with regard to matters unrelated to the matter that justified examination of the correspondence.
Antes de continuar esta intervención pedimos guardar un minuto de silencio en su honor.
Before continuing this statement, we ask for a minute of silence to be observed in his honour.
El Presidente invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio.
The President then invited the General Assembly to observe a minute of silence.
Guardar silencio, oír y observar.
Be quiet, listen, and observe.
Excepto guardar tu habitual discreción.
Except observe your usual discretion.
—Sí, sí —imploró él, ya sin guardar las formas—.
“Yes, yes,” he pleaded, no longer observing the forms.
—Mañana es domingo, día de guardar. ¡Albricias!
with a lively, “Tomorrow is Sunday, a day of observance. Hooray!”
Non basta stare a guardare dallo spazio.
Merely observing it from space is not enough.
—¿Los policías observan las fiestas de guardar?
– À votre avis, Theresa, les policiers observent les fêtes religieuses ?
Laura ya no se sentía obligada a guardar ningún decoro.
Laura no longer felt obliged to observe any decorum.
que guardara un silencio absoluto cuando se le ordenara avanzar sigilosamente;
observe complete silence when ordered to advance silently;
Usted va a misa, se confiesa y respeta las fiestas de guardar.
You go to Mass and confession and observe saints’ days.
verb
El Secretario guardará y preservará, según sea necesario, todas las pruebas y otras piezas presentadas durante la audiencia, con sujeción a las providencias que dicte la Sala de Primera Instancia.
The Registrar shall retain and preserve, as necessary, all the evidence and other materials offered during the hearing, subject to any order of the Trial Chamber.
En cuanto a la extensión de las observaciones finales, considera que los representantes deberían subrayar la importancia de guardar las proporciones.
Regarding the length of concluding observations, representatives were urged to emphasize the importance of retaining the necessary nuances.
El Secretario guardará y preservará, según sea necesario, todas las pruebas materiales y de otra índole presentadas durante la audiencia, a reserva de las providencias que dicte la Sala de Primera Instancia.
The Registrar shall retain and preserve, as necessary, all the evidence and other materials offered during the hearing, subject to any order that the Trial Chamber shall make.
Conforme a esas directrices, cuando el valor de la transacción en efectivo sea igual o superior a 2.500 dólares de los EE.UU., las instituciones autorizadas deben guardar los datos relativos a la identidad del cliente, así como el registro de la transacción.
Under the guidelines, if the value of a transaction equals or exceeds US$ 2,500, the authorized institution must retain information on the identity of the customer involved as well as records of the transaction itself.
El texto debería referirse al derecho a conocer, buscar, obtener y guardar información sobre las supuestas violaciones, y a la verdad.
The text should refer to the right to know, seek, obtain and retain information on the alleged violations and to the truth.
Y había sido un secreto difícil de guardar.
It had been a difficult secret to retain.
Lotte, profundamente impactada, logró sin embargo guardar su compostura.
Lotte was shaken, but managed to retain her composure.
Debía guardar toda su fuerza hasta el último momento.
She must retain all of her strength for one final moment.
Durante ese intervalo preestablecido, tienen que guardar una copia del original a fin de procesar las respuestas.
For that set interval, it has to retain a copy of the original in order to process responses.
y todo ello empapado en una salsa rosa caliente cuya receta prefiere el inventor guardar en secreto.
the whole dribbled with a warm pink sauce of which the inventor retains the secret.
Pero no tendrá más remedio que hacerlo, pues no podrá guardar en la memoria para siempre todo lo que ha descubierto ya.
But it has to happen, for he cannot forever retain in his memory everything he has found out.
Era muy pobre y demasiado orgulloso e insociable, como si guardara algún secreto.
He was very poor, and there was a sort of haughty pleasure and reserve about him, as though he have been retaining something to himself.
Avice no podía guardar la compostura y se ruborizó de emoción. —¡Un bebé! ¿Os lo imagináis?
Avice couldn’t retain her composure. Her face lit up, cheeks pink with excitement. ‘A baby! Can you imagine?
verb
Ello significa que habrán de guardar secreto sobre asuntos de los que hayan tenido conocimiento en el ejercicio de su función.
This meant that they were required to preserve secrecy about matters that had come to their knowledge during their official activity.
Corresponde al reclamante conservar bajo su control todos los documentos que puedan guardar relación con la determinación de una reclamación.
It is incumbent upon a claimant to preserve all documents within its control that may be relevant to the determination of a claim.
En ellas se protege el derecho de los sospechosos a guardar silencio durante los interrogatorios policiales, pero se permite inferir conclusiones de ese silencio en los siguientes casos:
They preserve the right of a suspect to remain silent when questioned by the police but permit inferences to be drawn from silence if:
Los seres humanos deben guardar conducta fraternal entre sí".
Human beings must preserve brotherly conduct with one another.
En Alemania, los jueces están obligados a guardar secretos oficiales.
In Germany, judges were under a duty to preserve official secrecy.
Además de guardar secretos oficiales, los jueces podrán ser obligados a guardar secreto sobre el contenido de sus deliberaciones.
In addition to their duty to preserve official secrecy, judges were bound by the duty to preserve secrecy regarding their deliberations.
La obligación de guardar el anonimato de la fuente de la solicitud se aplica también a esas solicitudes.
The obligation to preserve the anonymity of the source of the request will also apply to such requests.
Hay que guardar energías.
You had to preserve energy.
Los guardaré para hechizar a Mik.
I will preserve them for Mik-enchantment.
—Porque el César quiere guardar las apariencias.
Because Cæsar wishes to preserve appearances.
—Debo guardar un secreto y crear otros.
'I'm preserving a secret. And creating new secrets.
me aseguró que era la única manera de guardar nuestro mutuo afecto;
assured me that it was the only way to preserve our mutual affection;
«No», dijo el señor Von Pasenow, «hay que guardar las formas.
“No,” said Herr von Pasenow, “good form must be preserved.
verb
Además, todas son construidas sobre pilotes pues generalmente son zonas propensas a inundaciones por una parte y los indígenas también las utilizan para guardar animales y granos.
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain.
La sala 4 se utilizará para guardar los archivos del Tribunal hasta cuando se construya un edificio permanente destinado a tal fin.
Courtroom 4 will be used to house the ICTR archives until a permanent archives building is constructed.
En Marruecos, se puede comprar Hg elemental en almacenes de especias y guardar los restos de Hg en las casas, donde el riesgo de derrame es alto.
In Morocco for example, elemental Hg can be bought in a spice shop with left over Hg stored in the house with a high risk of spill.
El Servicio de Actividades relativas a las Minas renovó dos instalaciones en el cuartel general de la Gendarmería en que las armas de pequeño calibre, junto con una cantidad limitada de municiones y explosivos, se podrán guardar de manera segura.
The Mine Action Service refurbished two facilities at the gendarmerie headquarters, which will safely and securely house small-calibre weapons, as well as a limited amount of ammunition and explosives.
La auditoría observó que existían varios sistemas para guardar información semejante, y que algunos datos fundamentales no podían recuperarse fácilmente, a causa de la gestión inadecuada de documentos.
The audit noted that several systems existed to house similar information, and that some key information could not be retrieved easily, due to inadequate document management.
186. En África, las semillas seleccionadas para la siembra en la temporada siguiente se suelen guardar encima de la chimenea dentro de la casa.
186. In Africa, selected seed for the following season’s planting is often kept above the fireplace inside the house.
También indicó que le seguía preocupando que la demolición del edificio que albergaba a varias ONG y el continuo acoso que sufría su personal pudieran guardar relación con sus actividades legítimas de derechos humanos.
He also remained concerned that the demolition of the building housing NGOs and the continuing harassment of their staff might be connected to their legitimate human rights activities.
Era un cuarto para guardar el hielo.
It was an ice house.
No era una casa en la que se pudieran guardar secretos.
It was not a house where secrets could be kept easily.
La guardaré tras los grandes portales de mi casa.
And into the big doors of my house.
—También necesito un sitio para guardar mis instrumentos.
I also need somewhere to house my instruments.
Los hombres como él suelen guardar dinero en casa.
A man like him would have cash around the house frequently.
verb
guardar, proteger y promover los derechos humanos se le de un especial favorecimiento a la protección de la vida de los defensores de los derechos humanos".
special attention, within their constitutional obligation to watch over, protect and promote human rights, to the protection of the lives of human rights defenders.
Se indicó en la respuesta que "las autoridades policiales de la República Democrática Popular Lao han cursado notificación a la ASEANPOL y la INTERPOL y les han pedido ayuda para encontrar información que pueda guardar relación con el Sr. Sombath y el automóvil".
It was indicated in the reply that "the police authorities of the Lao PDR have notified ASEANPOL and INTERPOL asking them to help watch for information that might be related to Mr. Sombath and the car".
Como siempre, yo te guardaré las espaldas.
As always, I will watch your back.
—Miraré y guardaré un silencio absoluto.
“I will watch and I will be very still.”
¿Me dejas guardar tu sueño esta noche?
Let me watch over your dreams tonight . . .
Me guardaré las espaldas cuando nuestro nuevo prefecto esté cerca.
I'll watch my back around our new prefect.'
—Baker volvió a guardar el reloj en la faltriquera—. ¡Todos vosotros!
Baker pushed the watch back into his fob pocket. “All of you!
verb
Guardaré en la memoria para el resto de mi vida el tiempo pasado con ustedes y la labor realizada conjuntamente.
I will treasure memories of my time and work with you for all the rest of my life.
—La guardaré como un tesoro.
“I will treasure this.”
Lo guardaré como un tesoro.
I'll treasure this.
Las guardaré como un tesoro.
I will treasure these.
Un recuerdo que había que guardar como un tesoro.
A memory to be treasured.
–Los guardaré como un tesoro.
“I shall treasure them always.”
Catherine lo guardará como un tesoro —pensó—.
Catherine will treasure this, he thought.
Gracias, lo guardaré como un tesoro.
And thank you, Mother. I shall treasure it.
verb
No podemos defender la democracia si las Naciones Unidas insisten en guardar silencio respecto del caso de Papua Occidental, en el cual participan las propias Naciones Unidas.
We cannot champion democracy if the United Nations continues to hang this blanket of silence over the case of West Papua, in which the United Nations itself takes part.
Te guardaré el resto.
I'll hang onto the rest of em for you.'
Y tengo que guardar ese dinero para mis cosas.
And I need to hang on to that money for my own business.
Tengo que guardar los originales para los registros del colegio.
I have to hang on to the originals for the school records.
¿Quién se molesta en guardar facturas antiguas?
Who bothers to hang on to old 1099s?
—La dependienta coge la caja—. Voy a guardar esto.
The saleswoman takes the box. “I’ll just hang on to this.”
Guardar el instrumento de su primer asesinato podría conducirle al patíbulo.
If he kept it after the first killing he’d hang on to it.”
—Tal vez… Pero de momento deberías guardar esos frascos.
Maybe…I guess. But you should hang on to those vials for now.
Eso no casa mucho con guardar una pistola luego, cuando las cosas no estaban tan mal.
That doesn’t quite tally with hanging on to a pistol afterwards, when things weren’t so bad.
verb
271. En lo que respecta al interrogatorio del indiciado, la norma establece una serie de derechos entre los cuales están el de guardar silencio y el de no ser obligado a declarar contra sí mismo ni en contra de su cónyuge, compañero permanente o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o civil, o segundo de afinidad.
271. With respect to questioning of the suspect, the law lays down a number of rights, among which are the right to remain silent and the right not to be obliged to testify against oneself or against one's spouse, permanent partner or relatives to the fourth degree by blood or second degree by marriage.
Durmieron, pero sin guardar silencio.
They lay and slept; but their voices were not silent.
En Bohemia no se bebe buen vino y no se tiene por costumbre guardar antiguas cosechas.
In Bohemia people don’t drink good wine, and there is no custom of laying down vintage bottlings.
Se cayó del caballo y hubo de guardar cama todo el invierno en la región de los Antlers, en Colorado Springs.
After that fall with his horse, he lay ill at the Antlers, in Colorado Springs, all winter.
verb
- "la cuestión esencial relativa a saber si las medidas que se adopten deben guardar relación o tener algún nexo con el derecho lesionado";
— “the key issue of whether the measures taken should be related or have some nexus to the right infringed”; / As Singapore puts it (A/CN.4/488/Add.3, p. 5).
Además, las preguntas planteadas oralmente por los miembros del Comité durante el examen de los informes deberán guardar relación con las preguntas ya planteadas por escrito al Estado Parte.
The oral questions asked by the members of the Committee during the consideration of reports should not be different from the questions already put to the State party in writing.
Toda persona tiene derecho a guardar silencio si el hecho de declarar puede suponer para ella o sus allegados el riesgo de ser procesados.
Everyone has the right to remain silent if making a statement might put the person concerned or those close to him at risk of prosecution.
a) Derecho a guardar silencio no declarando si no quiere, a no contestar alguna o algunas de las preguntas que le formulen, o a manifestar que sólo declarará ante el juez;
(a) The right to remain silent and make no statement if he does not so wish, not to answer some or all of the questions put to him or to indicate that he will only make a statement before the judge.
Si un funcionario de los servicios de policía estima que debe guardar un secreto que conoce porque su revelación podría exponer a alguien a algún peligro físico, la cuestión es sometida a la consideración del Presidente del Comité P para que decida.
If the police officer feels that he should not disclose the confidential information on the grounds that to do so would put another person's safety at risk, the issue is referred to the Chair of Committee P for a ruling.
– ¿Tienes algo para guardar esto?
“Do you have something to put this in”
Yo guardaré las cosas.
I will put the things in.
—La guardaré en la caja fuerte.
“I’ll put it in the safe.
Fácil de guardar en un bolsillo.
Easy to put in a pocket.
verb
En resumen, la obligación de prestar declaración que se impone a un testigo a cambio de la inmunidad debe mantener a ese testigo y al Gobierno sustancialmente en la misma posición que tendrían si el testigo hubiera hecho uso de su derecho a guardar silencio.
In sum, testimony compelled from a witness under a grant of immunity must leave the witness and the government in substantially the same positions as if the witness had exercised the right to remain silent.
Uno de los comerciantes se quejó de que los soldados ni siquiera le dieron tiempo para guardar en un refrigerador el pescado que tenía en su puesto de venta, cuyo valor ascendía a 10.000 NIS. (Jerusalem Post, 3 de mayo)
One shop owner complained that the soldiers did not even leave him sufficient time to place the NIS 10,000-worth of fish he had on his stall in a refrigerator. (Jerusalem Post, 3 May)
A su vez, en el proyecto de artículo 2 se excluían determinados tipos de comunicaciones, con lo que todo lo que no estuviera excluido expresamente entraría en el ámbito de aplicación de la convención, aun cuando guardara relación con el mismo contrato.
The draft paragraph, in turn, contemplated exclusions of specific types of communication, leaving other communications not expressly excluded to fall under the draft convention, even if they related to the same contract.
Nuestro consejo fue que guardara silencio.
Leave him in ignorance was our advice.
Podemos guardar aquí la caja.
Let’s leave the box here.
No lo podemos dejar ahí. —Ya lo guardaré.
Can't leave it sitting out." "I will."
Si os avergüenzan vuestros pensamientos, es mejor guardar silencio.
If you are ashamed of your thoughts, better to leave a silence.
Guardaré la carpeta en un cajón de mi piso, bajo llave.
I’m going to leave this file in a locked drawer in my apartment.
verb
Las tasas más altas de matriculación escolar (enseñanza primaria y secundaria) suelen guardar relación con una menor desigualdad.
Higher (primary and secondary) school enrolment rates tend to be associated with lower inequality .
En algunas regiones las niñas están insuficientemente representadas en las escuelas, mientras que en otras regiones los niños tienden a abandonar la escuela para guardar el ganado.
In some regions girls were underrepresented in schools, whereas in other regions boys tended to drop out of schools to herd cattle.
Esto también sería más eficaz desde una perspectiva puramente financiera de diversificación de cartera, ya que los países en desarrollo ofrecían mayores rendimientos sobre las inversiones a largo plazo y su crecimiento no solía guardar correlación con el de las economías avanzadas.
These would be more efficient also from a purely financial perspective of portfolio diversification since developing countries offered higher returns from long-term investments, and their growth performances tended to be uncorrelated with those of advanced economies.
Demasiado a menudo, estas consultas tienden a perder su valor cuando los donantes intentan microadministrar el proceso de democratización en un país determinado, sin guardar el debido respeto a las circunstancias particulares del país en cuestión.
All too often, these consultations have tended to lose their value when donors attempt to micro-manage the process of democratization in a given country, without due respect for the peculiar circumstances of the country in question.
A los muchachos se los llevan para guardar los rebaños, mientras que a las mujeres y las niñas se las destina a faenas domésticas y a menudo a prestar a sus amos servicios sexuales.
Boys were taken to tend cattle, whereas women and girls were forced to perform domestic chores and provide sexual services to their masters.
Esas fluctuaciones, sin embargo, bien pueden guardar relación con la naturaleza del tráfico de cocaína (que tiende a ser transportada en grandes cantidades), más que con una tendencia específica en el tráfico de cocaína en esos países.
Such fluctuations, however, may be related to the nature of cocaine trafficking (cocaine tends to be transported in bulk quantities) rather than any specific trend in cocaine trafficking in those countries.
Las repercusiones de la crisis económica mundial sobre las corrientes de capital privado hacia África han sido relativamente limitadas, por cuanto los riesgos en la mayor parte de los mercados financieros de la región no suelen guardar relación con los de las economías adelantadas.
8. The impact of the global economic crisis on private capital flows to Africa has been relatively limited, as risks in the majority of financial markets in the region tend to be uncorrelated with those in the advanced economies.
¡Recoger las cosechas y guardar el ganado!
Crops to harvest, stock to tend!
Había que recoger las cosechas y guardar el ganado, igual que hoy.
There were crops to harvest and stock to tend, as there still is.
Yo lo sabía porque Dugald también era propenso a guardar esas cosas.
I know, because Dugald tended to collect them also.
—Lo siento, suelo guardar silencio cuando estoy pensando.
“Sorry, I tend to get quiet when I’m thinking.”
En Trenwith ya había una mujer obligada a guardar cama, y mal atendida por la moza aldeana que Elizabeth había podido emplear.
Already there was one bedridden woman at Trenwith, tended on unsatisfactorily by the village girl Elizabeth had been able to engage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test