Translation examples
verb
Supongo que guardamos nuestros sentimientos y emociones para exhalar un suspiro colectivo de alivio bien el 17 o el 20 de noviembre, cuando esperamos haber terminado de decidir sobre todos los proyectos de resolución.
I suppose that we are saving our sentiments and emotions for a collective sigh of relief, either on 17 or 20 November, when, we hope, we will conclude all action on all draft resolutions.
Hola, guárdame... guárdame un boleto, ¿de acuerdo?
Hey, save a... save a ticket stub for me, okay?
¡Guárdame el lugar!
Save my place!
Guárdame un poco.
Save me some.
Guárdame mi sidra.
Save my cider.
Guárdame la cena.
Save me dinner.
- Guárdame los panqueques.
- Save my pancakes.
Guárdame un trozo de tarta.
Save me a piece of cake.
—Le guardamos un pedazo a Gwendolyn.
“We’ll save a piece for Gwyneth.”
Guárdame el último mazazo para mí.
Save the last poke for me.
Por eso guardamos los cuerpos para la resurrección.
That is why we save bodies for resurrection.
Guárdame algo caliente. 17
Save me something warm.” 17.
Guárdame un sitio a tu lado.
Save me a seat next to you.
Guárdame un sitio allí. Inshallah.
Save a place for me there. Inshallah.
¡Eh, Peter, guárdame el asiento!
Hey, Peter, save that seat!
Sube al tranvía y guárdame un sitio.
Go on to the car and save us a place.
verb
Guárdame el sombrero.
Keep my hat.
¿Ahora guardamos secretos?
We're keeping secrets now?
No guardamos secretos.
We don't keep secrets.
Guárdame un plato.
Keep me a plate.
Guárdame el secreto.
Keep this to yourself.
Los policías,las guardamos... Guardamos un montón de notas
Cops, we keep-- We keep a lot of notes.
- Guárdame el reloj.
Keep my watch too.
Guárdame la medalla.
Keep your medal.
Este lo guardamos.
This one we're keeping.
Tenemos archivos y los guardamos, sabe… guardamos los papeles.
We have files and we keep, you know…we keep the papers.
Los sueños que nos guardamos.
These dreams we keep.
Guardamos sus secretos.
We keep their secrets.
Guardamos las nuestras en la cabina.
We keep ours in the cabin.
Nos guardamos las cosas para nosotros.
We keeps pretty much to ourselves.
—¿Y la guardamos en la habitación de quién?
Keep it in whose room?”
Lo que nosotros guardamos en bibliotecas, ellos lo guardan en la cabeza.
What we keep in libraries, they keep in their minds.
Guardamos los números, pero no las identidades.
We keep numbers, but not identities.
verb
Servimos a Xoanon, cuidamos los lugares sagrados, guardamos su torre contra los salvajes.
We serve Xoanon and tend the holy places. We guard his tower against the savage.
El arma es nuestra, y esta segura porque la guardamos nosotros.
The weapon is ours, and safe because it guards itself
Así que los dos guardamos secretos importantes
Guess we both guard our secrets fiercely.
Guardamos la carretera del reino de los muertos.
We guard the road to the kingdom of the dead.
Nos quedaremos aquí y guardamos el abuelo.
We'll stay here and guard Granddad.
Todos le echaron el ojo a tu pastel. Pero William y yo lo guardamos bien.
All our mates have their eyes on your cake, but William and I are guarding it closely.
Guárdame un asiento en eI club, amigo.
Guard a seat for me in the club, friend.
Las guardamos cuidadosamente.
We guard them carefully.
Sólo nosotros, quienes guardamos el misterio, seríamos los únicos infelices.
We alone, we who guard the mystey, we alone shall be unhappy.
Los guardamos religiosamente.
We guard them religiously.
—¿Y cómo guardamos esas aberturas?
And how would we guard such openings?
Nosotros somos los Guardianes del Océano y no lo guardamos.
‘We are the Guardians of the Ocean, and we didn’t guard it.
¿Acaso somos legionarios que guardamos el campamento contra un ataque?
Are we legionaries guarding the camp from attack?
Aquí es donde guardamos nuestras armas y talismanes más preciados.
This is where we guard our most prized weapons and talismans.
—Tenemos una fuente dentro del Kremlin que guardamos muy celosamente.
We have a source inside the Kremlin that we guard rather closely.
—Acabo de contarte algo que es un secreto que guardamos con nuestra propia vida.
“I just told you something, a secret that we’ve guarded with loss of life.
¿No guardamos todos con celo los centros de saber en que se aprende lo que nos ha sido confiado?
Do we not jealously guard the halls of learning that have been entrusted to us?
Por eso guardamos la Piedra con tanto celo, y jamás se descuida la seguridad de la bóveda.
That is why we guard the Stone carefully and never let it leave the safety of the dome.
—Nosotros, los que guardamos el portal, aceptamos nuestro deber, y a veces es un deber pesado.
We who guard the gateway have our duty and at times it is a heavy one.
verb
“La Tierra no es nuestra.”, dice un proverbio africano. “Es un tesoro que guardamos en fideicomiso para las generaciones futuras.” Hoy debemos asegurarnos de que somos merecedores de esa confianza y debemos hacer que las Naciones Unidas, una vez más, sean el instrumento de su cumplimiento.
“The Earth is not ours”, an African proverb teaches us; “it is a treasure we hold in trust for future generations”. We today must ensure that we are worthy of that trust, and must make the United Nations once again the instrument of its fulfilment.
Sin embargo, ninguna de las naciones representadas en esta Asamblea disfrutará de una prosperidad sostenible si seguimos abusando del medio ambiente que guardamos celosamente para las generaciones venideras.
However, none of the nations represented in this Assembly will enjoy sustainable prosperity if we continue to abuse the environment which we hold in sacred trust for future generations.
Tarta. Guardame esto.
Stuttermouth, hold this.
Guárdame esto. Vete.
Hold this for me.
- Guárdame mi lugar.
- Hold my place in line.
La guardamos. Tené Esther.
Esther, hold this.
No guardamos resentimientos.
We don't hold grudges and resentments.
Guárdame la silla.
Just hold my chair.
No nos guardamos nada, tú y yo.
We don’t hold anything back, you and I.”
Guárdame esto hasta que vuelva.
Hold this for me till I return.
Guárdame éstos, ¿quieres?
Hold on to these for me, will you?
Guárdame esto, Pilar –dijo–.
            “‘Hold this for me, Pilar,’ he said.
Guardamos un silencio divertido hasta que de pronto cambia.
We hold an amused silence and then it alters.
Aquí no guardamos las formalidades con respecto a servirse o servir a otros.
We hold to no formality of serving nor waiting on others here.
A veces se prolongan los trámites del entierro y guardamos el cadáver.
Sometimes burial arrangements are pending so we hold a body for the next of kin.
El autobús nos descargó en la celda de contención, en el sótano, donde guardamos turno.
The bus unloaded us into the basement holding cell where we waited to get processed.
—Aquí guardamos las armas de los kinebrachs —dijo Naud, con un acompañamiento meturge—.
'We hold the weapons of the kinebrach here.’ Naud said, to meturge accompaniment.
verb
QUé te parece si todos guardamos como ocho horas de silencio?
What you say we all observe about eight hours of silence?
Guardamos unos momentos de silencio por Fiona.
We observed a moment of silence for Fiona.
verb
Luego viene una lista de las fotografías que guardamos, así como una hoja aparte en que figura el código de las fotos respecto al gráfico de épocas.
Then comes a list of the photographs we retained, and a separate sheet coding the photographs to the time-line chart.
verb
Jun-bu y yo guardamos mis cosas.
Jun-bu and I put away my belongings.
Guardamos los tacos y recogemos los vasos y las botellas.
We put away the cues and pick up the glasses and bottles.
—El inspector Jacobi y yo guardamos nuestras armas e intentamos ayudarles.
“Inspector Jacobi and I put away our guns and tried to render aid.”
Guardamos los cuchillos y tijeras para que no se corte nuestra buena suerte.
We put away knives and scissors to make sure we won’t cut our good fortune.
Tenemos en nuestra oficina una gran bóveda de tiempo en la cual guardamos nuestras joyas durante la noche.
We have a time vault in our office in which we put away our jewelry for the night.
¿Sabes por qué todos guardamos nuestros bañadores en la misma época del año, y... empezamos a rodar los trompos?» Entonces las chicas levantaban los brazos exasperadas. Glenda también.
Do you know how come we all put away our bathing suits at the same time of year, and amp; begin spinning our tops?" The girls threw up their hands. Glenda too.
Todo forma parte de lo mismo, de la sensación de algún frágil acontecimiento que plegamos y guardamos, y de una melancolía universitaria que se remonta a décadas: ese último día sobrecargado de las vacaciones de verano en el que los juegos se extinguen.
It is all part of the same thing, the feeling of some collapsible fact that's folded up and put away, and the school gloom that traces back for decades-the last laden day of summer vacation when the range of play tapers to a screwturn.
Recogimos el rompecabezas de las cataratas del Niágara y retiramos la mesa de jugar a las cartas; pusimos el globo terráqueo encima de la cómoda de mi cuarto, colgamos la chaqueta del uniforme de la Fuerza Aérea de nuestro padre en el armario y guardamos la maleta de nuestra madre y la maletita de Berner en su sitio y la funda de almohada con mis cosas en mi cuarto.
We put away the Niagara Falls puzzle and the card table and placed my globe back on my dresser, hung our father’s Air Force jacket back in the closet and put our mother’s suitcase and Berner’s back where they belonged, and my pillowcase in my room.
verb
Guardamos el anonimato de todos nuestros voluntarios.
We preserve the anonymity of all of our volunteers.
"Guárdame del temor de mi enemigo".
"Preserve my life from fear of the enemy."
-Guárdame tu amistad y tu fidelidad.
Let our friendship be preserved.
En Kulumani, todos idolatramos a nuestros muertos, todos guardamos en ellos las raíces de los sueños.
In Kulumani, we all idolize the dead, for in them we preserve the deepest roots of our dreams.
Recogemos esos objetos, los del enemigo y los nuestros, y los guardamos en una maleta que Punch ha rescatado de un vehículo de reconocimiento Daimler.
We collect these articles, the enemy’s as well as our own, and preserve them in a suitcase Punch has salvaged from a burnt-out Daimler scout car.
A la mañana siguiente nos dimos cuenta del destrozo y guardamos un silencio ceremonioso: la etiqueta del castillo nos mandaba permanecer ciegos y mudos en semejante ocurrencia y velábamos más celosamente por las conveniencias de nuestra sociedad que lo hubieran hecho los hombres de tierra.
We perceived this in the morning, and preserved a ceremonious silence: the etiquette of the forecastle commanded us to be blind and dumb in such a case, and we cherished the decencies of our life more than ordinary landsmen respect theirs.
verb
Guardamos la casa grande para ella.
We kept the big house for her just as it was.
Ahí es donde guardamos los engranajes y mecanismos
This is where we house gears and mechanisms
—En esta casa guardamos algunos de los recuerdos más felices de Tony.
"Some of Tony's happiest memories are of this house.
Guardamos silencio el resto del camino hasta la casa.
We drove back to the house in silence.
Describo la casa, el patio, el sitio donde guardamos el equipo.
I describe the house, the yard, the equipment storage.
Guardamos el vehículo en el garaje y entramos en la casa por la puerta de la cocina.
We parked in the garage and entered the house by the kitchen door.
—Lo guardamos en una zona de montaje segura a pocas manzanas de la Casa Blanca.
“We kept it in a secure staging area a few blocks from the White House.”
Guardamos silencio por unos instantes, sumidos en el parloteo de la televisión y los ruidos nocturnos de la casa.
For a moment we are silent, left to the burbling of the TV and the nighttime noises of the house.
—En esta casa no guardamos bajo llave los libros —dijo Philippe—, solo la comida, la cerveza y el vino.
“We don’t lock up books in this house,” Philippe said, “only food, ale, and wine.
Me recordó que guardamos algunos ladrillos en la casa del hielo hace unos seis años cuando derribamos una vieja dependencia.
He reminded me that we stored some bricks in the ice house about six years ago when we demolished an old outhouse.
De nuevo guardamos silencio, esta vez más tiempo, y al fin me volví hacia la camioneta y sugerí que regresáramos a casa.
We stood in silence for a moment longer, and then, finally, I turned toward the truck and suggested that we go back inside the house.
Guardamos silencio cuando los caballos descendían el sendero, y llegamos finalmente al extremo de la calle, lejos de la casa de los Tremayne.
We were silent as our horses carried us down the trail, to come out at last at the end of the street farthest from the Tremayne house.
verb
- Oye, guárdame el caballo.
- Watch my horse.
Él estudia la escena ynosotros le guardamos la espalda.
He studies the scene and we watch his back.
Y guárdame las gafas.
Watch me glasses.
Kobayashi guárdame esto.
- Kobayashi, watch these for me. - Right.
Y Murdoch, mejor nos guardamos las espaldas.
Oh, and Murdoch, we best watch our backs.
Mira, ¿no nos guardamos las espaldas el uno al otro?
Look, don’t we watch each other’s backs?
Guárdame las espaldas, Riven —dijo.
Watch your back, Riven,” he said.
Guardamos silencio y presenciamos lo que iba haciendo con un interés expectante.
  We said no more, but watched his proceedings with breathless interest.
Guardamos silencio. Lin traga y mastica despacio. La observamos.
We are silent. Lin swallows and chews carefully. We watch her.
Todos guardamos silencio y lo observamos preguntándonos qué demonios pretendía hacer.
We all fell silent and watched him, wondering what in the world he was up to.
Pieter y yo lo vimos irse; los dos guardamos silencio. – He traído el pedido -dijo por fin Pieter-.
Pieter and I watched him go in silence. “I have your order,” Pieter said then.
los secretos que guardamos y protegemos como un tesoro.
Secrets packed away to be treasured, hoarded, and protected.
verb
Todo lo que guardamos, nuestros seres queridos, nuestros amigos, nuestro cuerpo nuestra mente se nos ha sido prestado.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body our mind, are but on loan to us.
¿La guardamos o la tiramos?
Trash or treasure?
Y aunque ahora debamos... dejarla por un tiempo y decirle adiós, guardamos en el alma el íntimo deseo... de no volver nunca más.
And although now we must... leave it for a time and say goodbye to it, in our soul we treasure the intimate desire... never to return.
Guardamos luto por la pérdida de un tesoro nacional.
We mourned the loss of a national treasure.
Langley y yo guardamos como oro en paño la bicicleta para dos del matrimonio, que se habían visto obligados a dejar allí.
LANGLEY AND I treasured the couple’s bicycle built for two, which they’d been forced to leave behind.
Una larga, aquella que, conocida por un noble nombre, guardamos como un tesoro, y reposa en una vaina con adornos de plata o de oro.
The long one, the sword that is scabbarded in silver or gold and that carries a noble name, is the sword we treasure.
Todavía guardamos como un tesoro el recuerdo de la noche en la que Steve O’Rourke se sentó a comer con nosotros y anunció que estaba de tan buen humor que nada podría enfadarlo.
We still treasure in group lore the night Steve O’Rourke sat down to dinner with us and announced that he was in such a good mood that nothing could upset him.
Y allí mismo el niño y yo nos fumamos un cigarrillo a medias, apenas a dos pasos del muerto, y guardamos lo que quedaba, diez cigarrillos más que me parecieron un tesoro teniendo en cuenta las circunstancias y el hecho de que mi mujer me hubiese prohibido fumar mucho antes de que comenzara la guerra, cuando dejé de ser su empleado y pasé a ser su amante.
And right there, a couple of paces from the dead man, the boy and I shared a smoke, and we stashed what was left, ten more cigarettes, a treasure considering the circumstances and the fact that my wife had forbidden me from smoking long before the war began, when I stopped being her employee and started being her lover.
verb
Las guardamos en el maletero.
We put them in the trunk.
¿Por qué no lo guardamos en una caja fuerte?
Why not put it in a safe deposit box?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test