Translation examples
verb
Esto guarda relación con el volumen de ahorro interno, el persistentemente elevado nivel de deuda externa y la caída de la asistencia oficial para el desarrollo.
This relates to the volume of domestic savings, the persistently high level of external debt, and the fall in official development assistance.
Todo el proceso de examen se graba por webcam, y la grabación se guarda en el servidor informático del Centro de Exámenes.
The entire test process is recorded on web camera and the recording is saved on the Test Centre's server.
Que Dios guarde a esta Organización tan importante en sus esfuerzos por traer la paz y la prosperidad a la humanidad.
May God save this all-important Organization as it endeavours to bring peace and prosperity to mankind.
Que Dios guarde al Líbano y lo proteja de toda maldad.
May God save Lebanon and protect it from all evil.
:: Si se guarda una orden de compra en una moneda incorrecta es difícil modificarla.
- If you save a purchase order with the wrong currency, then it is difficult to modify.
El sistema no guarda automáticamente la labor realizada.
The system does not save your work automatically.
30. El receptor guarda dos tipos de datos.
30. There are two types of data saved by the receiver.
Que Dios guarde al Líbano y lo libre de todo mal.
God save Lebanon, and protect it from all evil.
Guarda tus lágrimas.
Save your tears.
- Guarde sus simpatías.
- Save your sympathy.
Guarda tus piernas.
Save your legs.
Guarda tus balas
Save your bullets.
- Guarda tu aliento.
Save your breath.
Guarda eso, Russel.
Save it, Razzle.
¿Guardas esto también?
Saving these too?
Guarda esos telegramas.
Save these telegrams.
Dios te guarde.
God save you.
Y guarda algo para él.
And save some for him.
Y guarda algo para mí.
And save some for me.
Lo guardé por las piezas.
Saved it for parts.
—Que usted y yo sabemos que solamente guarda lo que se le dice que guarde.
“Which you and I both know saves only what it’s told to save.
—Jacob lo guardó todo.
Jacob saved everything.
—¿No la guardó Joanna?
“Joanna didn’t save it?”
Guarda un poco para más tarde.
Save some for later.”
—No; eso se lo guardó para el coche.
No, she saved that for the car.
La mujer lo guardó todo.
The woman saved everything.
—Me lo guardo para después.
“I’m saving it for later,”
verb
Asegurar la guarda de los detenidos.
(1) Keeping the prisoners in custody;
Descentralizadas; cada dependencia guarda sus expedientes.
Decentralized, each unit keeps its records.
La mayoría de las víctimas guarda silencio porque:
Most victims keep silent because:
En realidad, no guarda similitud alguna con una operación de mantenimiento de la paz.
In fact, the Tribunal bore no resemblance to a peace-keeping operation.
3) El oficial de reclutamiento guarda todos los documentos a los efectos de su comprobación.
(3) The recruiting officer will keep all the documents for evidence.
Guardo todas, un día voy a construir un castillo".
I keep them all, one day I will build a castle".
El sistema guarda el historial de los cambios incorporados por los usuarios.
The system keeps the history of changes made by users.
Eso se guarda para siempre.
You keep it for ever.
Esto guarda conformidad con las disposiciones del derecho internacional y de la legitimidad internacional.
This is in keeping with the provisions of international law and international legitimacy.
guardas mi secreto, yo guardo el tuyo.
You keep my secret, I keep yours.
Me la guardo.
It'll keep.
Ganar su guarda, guarda de seguridad
Earn your keep, security guard
Guarde su cabeza, Guarde su cabeza.
Keep your head up, keep your head up.
guardas mis secretos, yo guardo los tuyos.
You keep my secrets, I keep yours.
¡Guarda las distancias!
Keep your distance.
Él lo guarda, no sé por qué lo guarda.
He keeps it-I don’t know why he keeps it.
No te lo guardes para ti.
No keeping it to yourself.
Pero eso me lo guardo para mí—.
But I keep that to myself.
—¿Por qué no se los guarda?
“Why not keep them?”
Y guarde la pistola.
And keep the pistol.
Y guarda el secreto.
And keep the secret.
—Será mejor que lo guarde.
            “Better keep it.”
Guarde esto para sí mismo.
Keep this to yourself.
—¿Por qué las guardas?
“Why do you keep these?”
Pero, ¿por qué guardas esto?
But why do you keep this?
verb
Guardas forestales
Forest Guards
Guardas de seguridad;
Security Guards
Guarda Nacional Republicana
National Republican Guard
¿Dónde la guarda?
Where the guard?
Guardas... guardas, ¡sacad eso!
Guards... guards, take them down!
- No hay guarda.
- There's no guard.
- ¡Guarda, necesitamos ayuda!
- Not the guards!
Usted guarda la cerca, o lo guarda?
You guarding the fence, or you guarding him?
¿Pero quién guarda a los guardas?
But who guards the guards?
- Psst, guarda - ¿Sí?
- Psst, guard - Yes?
–¿Y los guardas? ¿Qué ha pasado con los otros guardas?
“And the guards, what happened to the other four guards?”
Y las otras dos sin guarda de cruz. —¿Guarda de cruz?
The other two with no cross guards.” “Cross guards?”
—«Un» guarda ya es mucho.
One guard is plenty.
—¿Qué es lo que guardas?
“What are you guarding?”
—¿Y qué hay de los guardas?
“How about the guards?”
Los guardas eran suyos.
The guards were his.
¿Qué guarda un guardia callejero?
What does a street guard guard?
verb
Este sistema permitirá medir los contenedores de almacenamiento que tengan formas clasificadas de plutonio; en la sede del OIEA se guarda un contenedor de demostración.
This system will measure storage containers holding classified forms of plutonium, and a demonstration container is kept at IAEA headquarters.
El Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra guarda copia de todas las referencias utilizadas en esta norma.
The Geneva International Centre for Humanitarian Mining holds copies of all references used in this standard.
Los asistentes sociales suelen también organizar reuniones en los hogares de guarda con las partes interesadas, especialmente en casos de emergencia.
It is also customary that welfare officers hold meetings at the foster home with all parties, particularly when certain emergencies arise.
- El tipo de información en poder del órgano y la forma en que esta información se guarda;
The types of information which the body holds and the form in which this information is held; and
La creación de un índice de expedientes nacionales en el que se guarda información sobre todos los expedientes en posesión del Estado relativos a la adopción.
The creation of a National Records Index, holding information on all records held in the State relating to adoption;
Este enfoque ya está rindiendo resultados positivos y guarda interesantes perspectivas para el futuro.
This effort is already delivering positive results and holds exciting prospects for the future.
Después del ataque con misiles, se recibieron noticias de que se había producido un incendio en la Mezquita, que guarda la mayor biblioteca de Gaza.
Following the missile strike, it was reported that fires broke out at the Mosque, which holds the largest library in Gaza.
Es uno de los secretos que la UNITA guarda más celosamente.
It is one of the secrets UNITA holds most tightly.
En los últimos cinco años, los guardas de los centros de detención temporal no han permitido actos de violencia.
In the last five years there have been no cases of violence committed by staff of the temporary holding facilities.
El Siglo XXI guarda sin dudas una cantidad de retos para la humanidad, pero lo más importante y acuciante será la eliminación de la discriminación sexual.
Indeed, the twenty-first century holds many challenges for mankind, but the most important and pressing will be the elimination of gender discrimination.
Yo no guardo rencor, guardo información, Milt.
I don't hold grudges, I hold information, Milt.
Te guardas cosas.
You hold back.
Sin hielo, guarda el vodka, guarda el kahlúa.
No ice, hold the vodka, hold the Kahlua.
Guarda esa intención.
Hold that thought.
Guarda la pistola.
Hold that gun.
- Yo la guardo.
I'll hold it.
¿Qué guardas aquí?
What hold here?
Simplemente guarda silencio.
Here, hold this.
Dejad que yo os lo guarde.
Let me hold it for you.
No te guardo rencor.
‘I don’t hold a grudge.
Me guardo la quinta».
I’m holding the fifth in reserve.
—Ya te lo guardo yo, ¿vale?
“I’ll hold this for you, okay?
No le guardes rencor.
Don’t hold it against her.’
Guarde su personnel contrôle.
Hold on to the Personal Control.
Y el mío no le guarda secretos.
And mine holds no secrets from him.
Siempre se guarda algo para sí.
You always hold something back.
—Este mundo no guarda recuerdos de lo que había antes de nacer, y lo que hay después de morir no guarda recuerdos de nuestras penas.
This world holds no memory of the before-life, and the afterlife holds no memory of our sorrows.
Y sobre todo te pertenezco porque donde guardo mis esperanzas guardo la esperanza de que me pertenezcas.
And most of all I belong to you Because in where I hold my hopes I hold the hope that you belong to me.
verb
La Comisión guarda un minuto de silencio.
The Committee observed a minute of silence.
La Asamblea General guarda un minuto de silencio.
The General Assembly observed a minute of silence.
Se guarda un minuto de silencio.
A minute of silence was observed.
4. El Comité guarda un minuto de silencio.
4. The Committee observed a minute of silence.
El Consejo guarda un minuto de silencio.
The Council observed a minute of silence.
La Asamblea guarda un minuto de silencio.
The Assembly observed a minute of silence.
Ruego al distinguido público que guarde diez segundos de silencio por consideración hacia su persona.
I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence in respect for Miss Flagg.
Le he estado observando desde que empezó esto, y se me antoja que guarda usted bien la compostura
I have been observing you since this affair began, and you seem to me to be remarkably composed.
Ordeno a la Corte que guarde estricto duelo.
I order the court to observe mourning in black.
Luego haga una ligera reverencia y guarde un respetuoso silencio durante unos 5 segundos.
Then bow slightly... and observe a respectful silence for approximately five seconds.
Para acabar, le pido al país... que guarde un día de luto nacional... por uno de los mayores estadounidenses... que esta nación verá jamás.
In closing, I would ask that the country observe a national day of mourning for one of the greatest Americans this nation will ever see.
—¿Y guardas el Sabbat?
“And you observe the Sabbath.”
Guardó un largo silencio.
He observed a long silence.
—dijo mi bisabuelo, y guardó silencio un instante—.
said my great-grandfather, and observed a silence.
pero, dado el estado de ánimo de los presentes, me guardé esa observación para mí.
but given the temper of the audience, I kept that observation to myself.
Vi muchas cosas, guardé silencio y observé.
I saw a lot. I kept silent and observed.
Jan Kleyn guardó silencio y lo observó con atención.
Jan Kleyn se tut pour observer sa réaction.
-Inez guardó la mano sin guantes en la bolsa de la chaqueta de Gabriel.
Inez thrust her gloveless hand into Gabriel’s jacket pocket. “No,” he observed.
verb
193. Cuando la guarda del niño se concede a uno solo de los progenitores, el otro conserva el derecho a mantener relaciones personales con su hijo.
193. When custody of the child is awarded to one of the parents, the other retains the right to have personal relations with his or her child.
Las autoridades hacen todo lo posible por asegurar que los niños tomados en guarda conservan el contacto con sus padres biológicos.
Authorities go to great lengths to ensure that children who have been taken into care retain contact with their biological parents.
El progenitor privado de la guarda del niño conserva su derecho de visita y de alojamiento.
The parent who is not given custody of the child retains the right of visiting and staying access.
Una de las principales experiencias de mi vida profesional fue el período de servicio en Rabat, y desde entonces guardo los mejores recuerdos de Marruecos.
One of the greatest experiences of my professional life was my period of service at Rabat and I have retained the best of memories of Morocco since that time.
El LISCR guarda el 20% de los cobros por tonelaje y el 80% se paga a la Tesorería.
LISCR retains 20 per cent of tonnage fees and 80 per cent is paid to the Treasury.
Esas limitaciones se imponen para asegurar que se guarde respeto a los derechos constitucionales a la libertad y la seguridad de la persona y a la libertad de circulación.
Such limitations are imposed to ensure that respect for the constitutional rights to personal freedom and security and freedom of movement are retained.
85. El medio rural malgache es muy conservador y guarda tradiciones y creencias diversas incompatibles con las normas del Pacto.
85. People in rural areas in Madagascar are very conservative and retain various traditions and beliefs that are incompatible with the requirements of the Covenant.
A algunos con tristeza benigna en la memoria del corazón guardo,
Not many retained in the heart's Memory with sweet sadness
¡Para tu desgracia guardas el anillo!
You retain the ring at your peril
Yo guardo agua como el lago Hoover.
I retain water like the hoover dam. Have you ever seen the hoover dam?
Parezco ser el único de la tripulación que guarda conocimiento de los hechos.
It would appear I am the only crew member to retain any knowledge of the events.
El tipo guarda sus memorias para la posteridad y le anticipa 100.000 libras.
The man's ghosting her memoirs for posterity and a 100,000 retainer.
Aquí es dónde se guarda la cruz de caña alta conocida como el cayado.
Here, the staff of the pope retained The cross staff.
Guarda esta información, no se lo digas a nadie.
this retains you for yourself. You can not this round.
Guardas un recuerdo que he olvidado y era muy importante para mí.
You retain an early memory that I have forgotten that was very important to me.
Tienen buzón de voz, que se guarda durante sesenta días por el proveedor del servicio.
They have voicemail, which is retained for 60 days by the service provider.
Pero eran otros… Del primer Daniel nada guardé, más que la huella.
But they were different . . . Of the first Daniel I’ve retained nothing, except the imprint.
Yo guardo los originales para el caso en que sea necesario autentificarlos.
I retain the original holographs in case we have to authenticate.
¿Todavía guarda sus notas y escritos de entonces?
Tell me, did you retain your research notes and papers?
El suelo sobre el que vivimos guarda en su química la memoria de aquellos caníbales.
The land on which the city stands retains the memory of these cannibals.
—Me guardé las dudas sobre la intensidad de su antagonismo incluso ahora.
I retained doubts about the depth of their antagonism even now.
Sólo guarda los detalles que pueden contarse mejor.
Memory is so trite: it retains only the details that make for a good story.
Los únicos recuerdos que guarda son recuerdos de infancia, desenfocados y precisos a un tiempo.
The memories that she retains of them are those of childhood, at once fuzzy and sharp.
verb
Y, lo fundamental, guarda la pistola.
And put away the gun.
Guardó el estetoscopio.
He put away his stethoscope.
Guardó la otra caja.
Elvis put away another box.
Se guarda el rencor y basta.
They put away their resentment and move on.
Myron guardó el arma.
Myron put away his gun.
Guarda la insignia, amigo mío.
Put away the badge, my dear.
Por favor, guarda tu arma.
Please put away your gun.
Suspiró y guardó el peine.
He sighed and put away the comb.
Guarda ese papel —le dije—.
            "Put away that paper," I said.
Guardó las llaves con rapidez.
He put away the keys hastily.
verb
También se encargan de que el preso mantenga contactos con su familia para que guarde un sentido de responsabilidad hacia ella, bajo la supervisión general del Comité de Bienestar Social.
He is also responsible for maintaining contacts between the inmate and his family to preserve the sense of responsibility of the inmate towards his family, under the overall supervision of the Social Welfare Committee.
La recomendación no se acepta porque guarda relación con la protección y preservación del modo de vida de los pueblos indígenas, un concepto que sigue resultando controvertido en Tanzanía.
The recommendation is rejected in as far as it relates to the protection and preservation of the way of life of indigenous peoples, a concept which is still contentious in Tanzania.
h) Seguir de cerca el desarrollo de la tecnología marina que guarde relación con las actividades en la Zona, en especial tecnología relativa a la protección y preservación del medio marino;
(h) Monitor the development of marine technology relevant to activities in the Area, in particular technology relating to the protection and preservation of the marine environment;
15. Todo lo que se ha expuesto hasta ahora guarda relación con la protección de los derechos del niño y su preservación.
15. All the above measures are taken to protect and preserve children's rights.
Esa estrategia guarda relación con los intentos por fomentar la promoción de las comunidades, contener la violencia juvenil y preservar a la familia.
The strategy is linked to efforts to empower communities, curb youth violence and preserve the family.
590. La gestión de estos derechos guarda relación con las condiciones de privación de libertad, de equidad del proceso y de defensa de los intereses y necesidades específicas del niño.
589. The foregoing relates to the conditions of deprivation of liberty, fairness of the trial and the preservation of the child's interests and specific needs.
Con la ley sobre las instituciones de guarda se mantendrá en esencia este sistema, pero se ampliará de modo que incluya la mediación, que en opinión del Gobierno constituye el mejor medio de solucionar conflictos.
The bill on custodial institutions would essentially preserve that system, but would expand it to include mediation, which the Government felt was the best means of resolving conflicts.
La razón de ser de la Organización guarda estrecha relación con el mantenimiento de la vida, la paz y la justicia internacional.
The Organization's raison d'être was closely linked to the preservation of life, peace and international justice.
- Que Dios te guarde.
- May God preserve you.
Dios bendiga y guarde a Su Majestad!
God bless and preserve your majesty!
Que Dios nos guarde.
Heaven preserve us.
El señor os bendiga y os guarde.
The Lord bless you and preserve you.
-¿Sabemos dónde guarda la llave?
We know where preserves the key?
Que el Señor me guarde De sus viles consultas.
The Lord preserve me from your vile consultations
Que Dios guarde a Vuestra Majestad.
God preserve Your Majesty.
Que dios nos guarde ahora.
God preserve us now.
Dios guarde. ¿Qué dices, Mustafá?
God preserve, Mustafa, what are you saying?
—¡Krug nos guarde, no!
“Krug preserve us, no!”
o “Krug-nos-guarde”.
or “Krug preserve us,”
—¡Que Urhroluk nos guarde!
            "Ughroluk preserve us!
La Luz nos guarde, amigo mío.
Light preserve us, my friend.
El marqués guardó un discreto silencio.
The Marquis preserved a tactful silence.
O guarda viejas lealtades.
Or else he preserves certain old loyalties.
Guarde el secreto hasta que sepamos más».
Preserve secrecy till we know more.’”
¡Que el cielo te guarde y te dé la fortaleza que necesitas!
Heaven preserve and strengthen you!
No hay esperanza. ¡Krug me guarde, no hay esperanza!
There is no hope. Krug preserve me, there is no hope!
verb
La vivienda adecuada también guarda relación con el agua potable y el saneamiento adecuado.
43. Adequate housing is also linked to safe drinking water and adequate sanitation.
Familias de guarda
Family houses
Padre adoptivo/padre de la familia de guarda/encargado del niño
Foster parent/house parent/childminder
Esta decisión del Gobierno guarda relación directa con la cuestión de la igualdad de disfrute del derecho a la vivienda.
This government decision is directly relevant to the issue of equal enjoyment of housing rights.
756. La distribución de las viviendas guarda una relación muy estrecha con la distribución de la población.
Geographically, the housing distribution matches demographic distribution.
Halston, guarda algo para Betty
Come into my house
Los guardé en mi casa.
I kept'em in our house.
El cobertizo de los carruajesera ahora la casa de los guardas.
The carriage barn was a caretaker's house.
Guardo mis cosas en casa de Tom.
“I store my things at Tom’s house.
Luego, en el Nivel Superior, donde se guarda MEDUSA.
Then the Top Tier, where MEDUSA is housed.
verb
Afiliados autónomos, que incluyen los profesionales por cuenta propia, los socios de empresas, los propietarios únicos y los directores de juntas; actores, directores, guionistas, reporteros de prensa que no trabajen bajo contrato, atletas profesionales, entrenadores, monitores y jinetes; agricultores y pescadores y trabajadores del sector no estructurado, como vendedores de cigarrillos, guardas de coches y azafatas de congresos.
Self-employed members which include self-employed professionals; business partners, single proprietors and board directors; actors, directors, scriptwriters, news reporters who are not under an employer-employee contract; professional athletes, coaches, trainers, and jockeys; farmers and fisherfolk; and workers in the informal sector such as cigarette vendors, watch-your-carboys, and hospitality girls;
La patria potestad conlleva un derecho de guarda, dirección y supervisión sobre la persona del niño.
Parental authority involves the right to care for, guide and watch over the child.
Sólo podemos contemplar con incredulidad cómo el Consejo pasa por alto las violaciones de los derechos humanos en el mundo mientras guarda silencio en el mejor de los casos, y en el peor encomia a algunos de los dictadores más despiadados y abusivos del mundo.
We can only watch in disbelief as the Council ignores human rights abuses around the world while offering silence at best and praise at worst to some of the world's most ruthless, abusive dictators.
La creación de comités de vigilancia en las aldeas y la capacitación proporcionada a los sindicatos de conductores, los policías y los guardas de aduana a fin de detectar los casos de trata;
The establishment of watch committees in villages, training of unions of drivers, policemen and customs officers to detect cases of trafficking;
Guarda vecinal, mi trasero.
Neighborhood watch, my ass.
Hey, pon atención, guarda!
Hey, pay attention, watch out!
Guarda el escalón.
Watch the step.
Oh, guarda tu alma.
Oh, watch yourselves.
Sam guardó silencio y observó.
Sam kept silent and watched.
El bosque guardó un silencio vigilante.
The forest remained silent, watchful.
Tenía un ángel de la guarda. – ¿Quién?
He had an angel watching over him.” “Who?”
Aliviado, Mark se guardó el reloj.
Relieved, Mark pocketed his watch.
Miller guardò significativamente l’orologio.
Miller looked meaningfully at his watch.
Todo el mundo guardó silencio, a la espera.
Everyone on the podium stood silent, watching, waiting.
Necesitarás a alguien que te guarde las espaldas… —¡No!
You’ll need someone to watch your back—” “No!
—Se guarda el reloj de plata en el bolsillo—.
He slides the silver watch into his pocket.
Despechado, el sociólogo del comportamiento guardó sus diagramas.
Piqued, the behavioural sociologist packed away his diagrams.
Guardé los recortes y cogí el petate.
t I packed away the clippings and grabbed my duffel bag.
Guardó la peluca de color castaño y las gafas de sol falsas.
She packed away the auburn wig and fake eyeglasses.
Liriel lo guardó todo, dejando el libro de conjuros para el final.
Liriel packed away everything, leaving the spellbook until last.
Guardé el expediente, demasiado cansada para leer otra historia.
I was packing away the file, too tired to face another story.
Con movimientos decididos, Stewart Quick se puso la camiseta y guardó la radio.
Briskly, Stewart Quick donned his shirt and packed away his radio.
Se levantó, guardó el instrumento, recogió su bolsa médica y se guardó la hoja doblada del periódico en la camisa;
Rising, he packed away the instrument, gathered up his medical bag, and thrust the folded page of newsprint into his shirt.
Shea guardó sus piedras élficas en la bolsa de cuero con cuidado, sin mostrárselas a nadie.
Shea had carefully packed away the Elfstones in their leather pouch, showing them to no one.
verb
La excepción a la información de intercambiar datos e información que se establece en el proyecto de artículo 18 permite a los Estados abstenerse de proporcionar datos e información únicamente en los casos en que pudiera verse afectada la defensa o la seguridad nacional, y no guarda relación con otros intereses nacionales importantes que se enumeran en el párrafo 5 del artículo 56 de las Reglas de Berlín de 2004, como los derechos de propiedad intelectual, el derecho a la intimidad o los tesoros culturales o naturales importantes, que podrían ponerse en peligro por la obligación de compartir información.
209. The exception to the obligation to exchange data and information set forth in draft Article 18 allows for States to refrain from conveying data and information only in cases in which national defense or security would be affected, and does not relate to other important national interests found in article 56(5) of the Berlin Rules of 2004, such as intellectual property rights, the right to privacy, or important cultural or natural treasures, all which could be endangered by a requirement to share information.
¡El tesoro guarda una maldición!
It's a cursed treasure!
Lo guardo con mi vida.
I treasure this with my life.
Lo guardé como un tesoro.
I really kept it as treasure.
Que guardo como un tesoro
How I treasure every one
¡Y guardé esa carta con mucho cariño!
I treasured that letter!
¿Qué tesoros nos guarda?
What treasures has she borne?
Guardo buenos recuerdos de ella.
There are good memories to treasure.
Guardo todos esos recuerdos como un tesoro.
I treasure those memories.
Esta fue una experiencia que guardé como un tesoro.
This was an experience which I treasured.
Créanme, no me guardé nada.
Believe me, I hold back nothing.
Me doy cuenta de que te guardas algo.
I know you’re holding back.
verb
—Bagoas guardó la bufanda y cerró el baúl—.
He put back the scarf and closed the chest.
Francie se sintió como un objeto al que se guarda en su caja.
Francie felt like something being put back in its box.
–¡No, por Alá! Guarda ese cuchillo, Fahd -ordenó Motlog-.
"By Ullah, no! Put back thy knife, Fahd," said Motlog.
El Chacal arrancó el cuchillo del tronco y lo guardó en su vaina.
The knife he jerked out of the wood and put back in its sheath.
Cuando Mary guardó los tazones echó de menos el paquete de sal.
As Mary put back the mugs, she missed the packet of salt.
verb
Guardó silencio un instante.
He lay silent for a moment.
Griessel solo guardó silencio.
Griessel just lay there.
Ceinwyn guardó silencio un rato.
Ceinwyn lay silent for a while.
Suke se recostó y guardó silencio.
She lay down and was silent.
Guardó silencio unos segundos, un tanto perplejo.
He lay in surprised silence for a little.
verb
—¿Y se lo guardó en el bolsillo?
“And put it in his pocket?”
Lo guardó en la guantera.
He put it in the glove compartment.
Se la guardó en la cartera.
He put it in his wallet.
Michael no se movió ni se guardó el cuchillo.
Michael didn’t move, nor did he lay aside the knife.
verb
Se guardó en el bolsillo las tenazas y el martillo y pasó por entre dos tablas de la valla.
He placed the pliers and hammer in his pocket and slipped between two strands of the fence.
verb
* Participar en la preparación de nuevas políticas estatales para los jóvenes que están en guarda o acaban de salir de ella;
Participate in the development of new governmental policy for youth in and leaving care;
9. Huérfanos, desde que salen de un orfanato o centro de guarda hasta cumplir 30 años.
Individuals bearing the status of orphans since the moment of leaving the orphanage or foster centres, until 30 years of age.
te guarda la bicicleta cuando vuelas?
let you leave your bike there free between flights?
Guarda un poco de energía para las clases —murmuró él.
"Leave yourself some energy for classes," he murmured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test