Translation examples
verb
Doy las gracias también a las delegaciones no africanas que hoy hicieron uso de la palabra en favor del proyecto de resolución y, de hecho, también a las que guardaron silencio con el fin de ahorrar tiempo.
I should also like to thank the non-African delegations that have spoken today in favour of the draft resolution and, indeed, those who have kept silent in order to save time as well.
Aunque me guardaron una cerveza.
Saved me a beer, though.
Dos niñitas nos lo guardaron.
Two little girls saved it for us.
¡Porque se guardaron lo peor para mí!
Because they saved the worst for me!
Los asociados lo guardaron para ti.
The associates saved it for you.
Y se guardaron la verdadera tortura para él.
And saved the real torture for him.
¡Me guardaron un puesto!
You saved me a seat.
Te guardaron un sitio.
They saved you a seat.
que sólo guardaron ¿Sus bobo, santo?
Who just saved your ass, pussycat?
¿Me guardaron pizza?
- Yeah. Did you save any pizza for me?
Caballeros, por casualidad me guardaron agua caliente?
Gentlemens, have you perchance saved me any hot water?
¿Guardaron el sobre?
Did you save the envelope?
Eso lo guardaron porque sabían lo que había hecho con la papilla.
They saved that, because they knew what she had done to their porridge.
Barrieron los cristales y guardaron el pedrusco como prueba.
They swept up the glass and saved the rock for evidence.
No eran de las que podían adquirirse más o menos en cualquier parte y guardaron una.
They weren’t the kind that could be bought almost anywhere else. They saved one.
Varios hombres, entre ellos Richard, guardaron semillas de naranja y de limón.
And a number of men, including Richard, saved orange and lemon seeds.
Guardaron, asimismo, muestras de los fertilizantes empleados cada año, incluido el estiércol.
They saved each year’s fertilizers, including manure.
Los frugales chinos, gustadores de conservar cuerdas y de remendar la ropa y el calzado guardaron hasta el último ladrillo reaprovechable.
The frugal, string-saving, clothes-patching, shoe-mending Chinese saved each reusable brick.
El miércoles por la noche encargaron una en el mismo sitio, se la comieron y guardaron la caja.
Wednesday night, they ordered a pizza from the same joint, ate it, and saved the box.
Pasaron la noche bajo los árboles y guardaron el resto de las escasas provisiones para el día siguiente.
They spent the night beneath the trees and saved the rest of their few provisions for the next day.
verb
Por consiguiente, se pregunta qué autoridad moral pueden tener los países europeos para fingir preocupación por violaciones de los derechos humanos cuando varios de ellos, durante decenios - incluso después de haberse proclamado la Declaración Universal de Derechos Humanos, de la que ahora se dicen paladines -, guardaron un silencio cómplice respecto del crimen más odioso que pueda haber o fueron ellos mismos los que lo cometían: ese crimen fue mantener a media humanidad bajo el yugo colonial, privándola de los derechos más elementales y saqueando sus recursos.
He therefore wondered what moral authority the European countries could possibly have for feigning concern about human rights violations when some of them had for decades — even after the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights, which they were now claiming to champion — maintained a guilty silence over the most odious crime possible, when they themselves were not committing it, of keeping half of humankind under the colonial yoke, thus depriving them of their most basic rights and looting their resources.
A pesar de los esfuerzos del Organismo, los recursos disponibles para el programa de alivio de la pobreza no guardaron proporción con la gran demanda de oportunidades de generación de ingresos por parte de los refugiados palestinos del Líbano.
Despite the Agency's efforts, resources available to the poverty-alleviation programme could not keep pace with the great demand for income-generating opportunities among Palestine refugees in Lebanon.
¿Guardaron una copia?
Did they keep a copy?
Guardaron silencio para que no huyera.
Keep silence so that it did not flee
Dios,¿qué guardaron aquí abajo?
God, what did they keep down here?
¿Qué, entonces, guardaron en su caja fuerte?
What, then, do they keep in their safe?
Luego volvieron a aparecer clandestinamente... y se guardaron aquí.
It wasn't until later, that these surfaced in the underground. and was put here for safe keeping.
¿Dónde la guardaron?
What did you guys keep it?
Los sirvientes, ellos, guardaron los paraguas.
The servants, keep the umbrellas.
Ellos guardaron una en una vitrina allí.
They keep one in a display case there.
¿Y dónde les guardaron?
And where did they keep 'em?
¿Guardaron mis otras cosas?
Did they keep my other stuff?
Los que lo sabían guardaron el secreto;
The ones who knew, they knew to keep quiet.
¿Guardaron algún registro, algún archivo?
“Did they keep any records?”
Si Coll, Morgan o cualquiera de los otros vieron algo, lo guardaron para sí.
If Coll or Morgan or any of the others had seen anything, they were keeping still about it.
Aunque pedí más información, nadie sabía nada o, de lo contrario, se la guardaron.
I asked for information on this, but either no one knew about it or else they had decided to keep it a secret.
Pitágoras, Diodoro y Terpnos le acompañaban, sin conseguir llevar el compás, y al fin guardaron silencio.
Pythagoras, Diodorus, and Terpnos accompanied him; but failing to keep time, they stopped.
—Además —dijo Caitlin—, los Otros están preservando este mundo para una raza que pueda, verdaderamente, crecer en él, tal como guardaron Deméter para nosotros.
“Besides,” Caitlín said, “the Others are keeping this world for a race that can truly grow into it, the way they kept Demeter for US.”
Ni Kupuka ni Dulkancellin creyeron del todo lo que Cucub acababa de prometer, sin embargo guardaron silencio y esperaron que el zitzahay continuara.
Neither Kupuka nor Dulkancellin quite believed he would keep his word, but they remained silent and waited for the Zitzahay to begin.
La vida que andas buscando, no la encontrarás, ya que, cuando los dioses crearon a la Humanidad, la hicieron el regalo de la muerte y se guardaron la vida para ellos.
The life which thou seekest thou wilt not find, for when the gods created mankind, they allotted death to mankind, but life they retained in their keeping.
Como no querían desperdiciarla, recogieron musgo húmedo, la envolvieron con él para que se mantuviera fresca y la guardaron en sus bolsas de lona.
They didn’t want to let it go to waste, so they gathered up bundles of moist moss, and wrapped some of the meat in the moss, as much as they could carry, and stuffed it down in the duffel bags to keep it cool.
A los dos les gustaban las mismas cosas y se reían de las mismas bromas, y nunca se guardaron secreto alguno el uno al otro. Pero ella estaba percibiendo que le escondía algo acerca de la muchacha.
They liked the same things, and laughed at the same jokes, and never kept secrets from each other - but she could see that he was keeping something from her about this girl.
verb
La dirección del hotel recordaba que en una de las habitaciones se guardaron sacos llenos de dinero y que, durante unos días, algunos soldados armados que no hablaban lingala (el idioma congoleño hablado más comúnmente) vigilaban el hotel. ¿Se podría haber realizado tal operación, en la que participaron cierto número de soldados armados, sin el conocimiento y el consentimiento del mando militar rwandés de categoría más alta de la República Democrática del Congo?
The hotel management recalled that bags full of money were stored in one of the rooms and that during those few days armed soldiers who could not speak Lingala (the most commonly spoken Congolese language) guarded the hotel premises. Could such an operation involving a number of armed soldiers be carried out without the knowledge and consent of the highest Rwandan commander in the Democratic Republic of the Congo?
Guardaron el secreto con mucho fervor.
They guarded the secret very carefully.
Por más de mil años, su ubicación permaneció oculta protegida por acantilados parecidos a fortalezas y tribus beduinas que guardaron su secreto ferozmente.
For over a thousand years, its location remained hidden, protected by fortress-like cliffs and Bedouin tribes who fiercely guarded its secret.
Dos salvajes guardaron la entrada;
Two savages guarded the entrance.
Algunos treparon al cadalso y otros guardaron el camino.
Some mounted the scaffold, some guarded the way.
Como era un prisionero valioso, lo guardaron cuatro cuaterniones de soldados.
He was a valuable prisoner, and four relays of soldiers took turns in guarding him.
Los misales fueron confiscados por los sacerdotes, quienes los guardaron celosamente entre sus sotanas para verlos de vez en cuando.
The priests confiscated the missals and guarded them jealously in their frocks.
Después lo guardaron en una caja fuerte vigilada hasta que llegara Platonov a la mañana.
Then it was locked up in a guarded safe until Platonov arrived in the morning.
Pero las fiebres de invierno no guardaron el menor respeto por las puertas, los guardias ni la muralla del alcázar.
The Winter Fever had no respect for gates or guards or castle walls, alas.
Los guardias los observaban desde el margen del camino y guardaron silencio ante la perspectiva de reunirse con el rey moribundo.
Guards watched them from the roadside and they fell silent at the prospect of meeting a dying king.
Esta mañana hablé con el líder de los hombres que guardaron el templo. —Ningún problema —dijo—. Ninguno en absoluto.
THIS MORNING I talked to the leader of the men who guarded the temple. "No trouble," he said. "None at all.
Las reliquias literarias se guardaron tras vidrios a prueba de balas y se protegieron con vigilancia electrónica y guardias armados.
Literary relics were placed under bullet-proof glass and guarded by electronic surveillance and armed officers.
verb
Recuerdo cuales cartas tenían todos y cómo se guardaron y ahora, vi como Benjy barajaba...
I remember what cards everybody was holding and how they were put away. And then, just now, - I was watching how Benjy shuffled...
¿Me guardaron el lugar?
Holding my place?
¡Te guardaron el lugar!
They're holding your place!
Guardaron un largo silencio, sin separarse.
They sat in silence for a long time, just holding each other.
Guardaron silencio durante un rato, tomadas de las manos.
They were silent a while, just holding hands.
—Estaba en el sobre donde guardaron sus cosas en la cárcel —dijo Janie.
“It was in the envelope they were holding for you while you were in jail,” Janie told him.
—Estaba en el sobre donde guardaron sus cosas en la cárcel —dijo Janie. —Ajá.
‘It was in the envelope they were holding for you while you were in jail,’ Janie told him. ‘Yuh.
Toda la ropa que teníamos cuando embarcamos la guardaron en la bodega para cuando llegáramos aquí.
Whatever we wore when we came on board went into the hold for here.
Guardaron silencio durante un rato, sentadas al borde de la cama, cogidas de la mano.
They were quiet for a while, sitting on the edge of the bed, holding hands.
El aludido se acercaba agarrando el rifle con una mano y el saco de lona con la otra, y todos guardaron silencio.
The man in question was approaching, holding his rifle in one hand and his canvas bag in the other. Everyone fell silent.
Ambos guardaron silencio. Ella colgó primero. Martin se quedó de pie en su estudio, con el móvil en la mano.
They both paused. She hung up first. Martin stood in his office, holding his mobile.
Mientras estuvieron bajo el sol, que los atontaba, guardaron silencio. Fue Émile el primero que, una vez a la sombra de los pinos, fue incapaz de callarse por más tiempo.
So long as they were in the sun, which dulled their senses, they remained silent, and it was Emile who first, once in the shade of the pines, could no longer hold his peace.
—Es tal como yo quería. Ambos guardaron silencio. Puller miró a su izquierda, donde había una mujer joven con la mano entrelazada con la de un preso al que iba mostrando fotografías.
“Way I want it.” They fell silent. Puller looked to his left, where a young woman was holding hands with her inmate and showing him some pictures.
verb
Los miembros del Consejo guardaron un minuto de silencio en memoria de las víctimas de la segunda guerra mundial.
The members of the Council observed a minute of silence in memory of the victims of the Second World War.
Los participantes, se pusieron en pie y guardaron un minuto de silencio por los centenares de miles que habían perdido la vida en señal de respeto en la tragedia.
Participants stood to observe a minute's silence as a mark of respect for the hundreds of thousands who lost their lives in the tragedy.
Antes de iniciar el debate, los delegados guardaron un minuto de silencio en memoria de las víctimas del reciente terremoto en Argelia.
Before the debate began, delegates observed a minute of silence in memory of the victims of the recent earthquake in Algeria.
Las emisoras de radio y televisión guardaron también un minuto de silencio y se tañeron las campanas de las iglesias.
A minute of silence was also observed by radio and television stations and church bells were sounded.
4. También en la misma sesión, los participantes guardaron un minuto de silencio por las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo.
4. Also at the same meeting, participants observed a minute of silence for the victims of human rights violations around the world.
Los participantes en la reunión guardaron un minuto de silencio en memoria del Sr. Mandela.
The meeting participants observed a minute of silence in memory of Mr. Mandela.
Los representantes guardaron un minuto de silencio en homenaje a la memoria de la Sra. Maathai.
The representatives observed a minute of silence to pay tribute to the memory of Ms. Maathai.
Esta mañana, en el Estudio 15 de Capitol Films todos los del nuevo y polémico filme de Felix Farmer, Viento Nocturno guardaron un minuto de silencio en memoria del famoso actor.
This morning, on Stage 15 at Capitol Studio the entire company of Felix Farmer's controversial new film, Night Wind observed a minute of silence in memory of the famous actor.
Geralt, Milva y Cahir guardaron un silencio pesado, de tumba.
Geralt, Milva and Cahir observed an awkward, sepulchral silence.
¡Callaos, os digo! —Aquí el único que habla eres tú —observó el Hombre de Hojalata. —¡Silencio! Guardaron silencio.
The Tin Woodman observed, “You’re the only one who’s talking—” “Shhh,I said!” They shhhushed.
Te guardaron luto cuarenta días con toda clase de ritos religiosos y sociales, y por eso, como es natural, no puedes volver a aparecer sencillamente. Eres una muerta.
You have been mourned properly for forty days with all correct religious and social observances and so of course you cannot just pop up again. You are a dead person.
Ya me parecía a mí -observó satisfecho-. Rara vez se me escapa el modo que tienen esos pobres desgraciados de arrastrarse por cubierta. Guardaron silencio hasta que Stephen se decidió a preguntar: –Jack, hace mucho que oigo la palabra «desocupados», pero sólo a ti estaría dispuesto a confesar que no sé exactamente a qué responde.
'I thought as much,' he observed with satisfaction. 'I rarely miss the reluctant creeping about of those poor unfortunate creatures.' After a pause Stephen said, 'Jack, I have heard the term idlers for ever; but in your private ear alone I will confess that I do not know its exact signification.'
verb
Varios drones dijeron que guardaron sus memorias de Unimatrix 0 después de que la regeneración hubo terminado.
Several drones have reported that they retained their memories of Unimatrix Zero after their regeneration ended.
"Aquellos que se quedaron aquí... "guardaron una idea mejor de los valores franceses que los... "inmigrantes que se venden...
Those who have stayed here have retained a better idea of French values than the immigrants who sell themselves and auction off their country.
verb
Los escudos de plástico se guardaron.
The plastic shields were put away.
Las cartas se clasificaron, apilaron y guardaron.
The cards were sorted, stacked, and put away.
Guardaron las linternas de mano y encendieron las de la cabeza.
They put away their flashlights and turned on their headlamps.
Guardaron la serpiente e hicieron malabarismos con lagartijas.
They put away the python and juggled lizards.
Se levantaron y guardaron las tazas y el resto de las galletas.
They rose and put away their cups and the rest of the crackers.
Guardaron sus pipas y escupieron las colillas de sus cigarrillos.
They put away their pipes, and spat out the ends of their cigarettes.
Dos miembros del personal de tierra guardaron el tubo fosforescente.
Two ground crew members put away the dim phosphorescent tube.
El Marajá lo soltó, los Melenudos guardaron las armas y los Niños recuperaron el control.
Maraja opened his hand, the Longhairs put away their weapons, the Piranhas regained control.
Jaina los saludó y, al instante, la reconocieron. Entonces, guardaron sus armas y se agacharon reverencialmente.
Jaina waved at them and they immediately put away their weapons and bowed as they recognized her.
Guardaron los platos, Lorraine recogió sus cosas y caminaron hasta la casa de Lorraine donde Diane la estaba esperando.
They put away the last dishes, Lorraine collected her belongings, and they walked to Lorraine's house to meet Diane.
verb
Se guardaron muestras de la sangre de Autumn Dunbar en varios laboratorios criminalísticos.
Samples of Autumn Dunbar's blood were preserved at several crime labs.
Curioso, éste y otros 3 guardaron cuidadosamente los billetes del estadio y del tren.
This and other three have preserved stadium and train tickets. They have also witnesses on the train.
Tras aplicarle un tratamiento debido al corte, guardaron con cuidado la mitad inferior en el sistema de mantenimiento de vida.
Special treatment was given to the open wound on the bottom half, and to this moment that half is being carefully preserved by life-sustaining equipment, so that the horse can use it at any time as an auxiliary lower body.
Metieron todas y cada una de ellas dentro de otras bolsas transparentes cuando aún estaban bajo la superficie, y luego las subieron y las guardaron en cubos de plástico para no contaminar el contenido y preservar los hallazgos.
Each of the others was carefully placed inside clear plastic bags while still below the surface, then brought up and stored in plastic bins in an effort to not contaminate the contents and preserve the findings.
—Extendió una mano hacia las oscuras hileras de rostros momificados y máscaras de cera y preguntó retóricamente—: ¿Acaso los Señores de Quarmall guardaron y preservaron nuestro reino oculto para que capitanes extranjeros pudieran entrar en sus consejos, apremiarlos y, a la postre, capturarlos?
He stretched a hand toward the dark close-crowded rows of mummied and waxen masks and he asked rhetorically, "Did the Lords of Quarmall guard and preserve our hidden realm that its councils might be entered, crowded, and at last be captured by foreign captains?
verb
Guardaron silencio durante el trayecto de vuelta a casa.
They didn't say much as they headed back to her house.
—Sí, por uno de los invitados. Durante unos instantes, los dos hombres guardaron silencio.
“One of the house party.” There was silence for a minute or two, and then Mr.
Guardaron silencio mientras se acercaban a su casa, que parecía estar intacta.
She didn't speak as they neared her house, which looked just as it had when they'd fled.
Hacía más frío que cuando habían salido y los dos guardaron silencio camino de casa.
It had grown colder since they had first come out, and they were both very quiet on the drive back to his house.
La guardaron allí cuando se trasladaron a la casa. ¿Hacía sólo unos meses? Parecía un siglo.
It had been stored there since they'd first moved to the house, was it only months before? It seemed a century.
Guardaron silencio durante el resto del viaje; aparcaron frente a una hilera anodina de edificios de tres pisos y permanecieron sentados durante un momento.
They drove in silence the rest of the way, parked outside a nondescript little row of three-storey houses and sat for a moment.
Todos guardaron silencio durante la ascensión ruidosa y agotadora; y al llegar a la casa, Landon ordenó brevemente a Ninette: —Llévala a la cama.
They were all silent through the rattling, grinding drive up the hill, and when they reached the house Landon gave Ninette a curt order: ‘Get her up to bed.
verb
Mis padres no querían que viera la tele, así que la guardaron bajo llave.
My parents didn't want me watching TV, so they locked it up.
Y los maestros observaron y guardaron silencio.
And the teachers watched and were silent.
Todos guardaron silencio, sin dejar de observarle.
The others were silent, still watching him;
Guardaron silencio mientras miraban los preparativos.
They were silent, watching the preparations.
Guardaron silencio. Me observaron de reojo.
They fell silent, watching me out of the corners of their eyes.
Guardaron silencio, mirando los anuncios mudos.
They fell silent, watching the silent commercial.
Durante un rato, las tres naves que la vigilaban guardaron silencio.
There was, for a while, silence between the three watching ships.
Theo y Chase guardaron silencio y observaron muy atentamente.
Theo and Chase grew still and watched closely.
Sus padres se guardaron observándolo hasta que dobló la esquina.
His parents watched the man until he disappeared around the corner.
Los esquiladores guardaron silencio mientras empezaba a llover lana.
The shearers watched as wool fell like rain.
Ante sus propios ojos, retiraron cuidadosamente los transmisores y se los guardaron como prueba.
As she watched, they carefully removed the transmitters and kept them for evidence.
Guardaron silencio, atentos, observando el reloj, con los corazones más y más acelerados.
They fell silent, listening and watching the clock, their hearts beating fast and faster.
Llevaron a toda prisa una unidad de refrigeración de emergencia y lo guardaron.
An emergency refrigeration unit was rushed in, and the ice cube was packed away.
Desmontaron la ampliadora, apilaron las bandejas, guardaron las fotografías y los negativos, envolviéndolos en ropa vieja y colocándolos en cajas.
They took down his enlarger, stacked his trays, packed away his prints and his negatives, wrapping them in old cloth and laying them in boxes.
Cuando terminaron la cena, guardaron lo que había quedado, apagaron la antorcha, se envolvieron en sus mantas, se tendieron juntos en la estrecha cama y se durmieron de inmediato.
When they had finished, they carefully packed away what was left, extinguished the torch, wrapped themselves in their blankets, lay close together on the narrow bed, and quickly fell asleep.
Cuando acabó el último cántico y los músicos guardaron sus maltrechos instrumentos, bajamos por la calle oscura que bordea el barrio a lo largo de una atarjea abierta para las aguas pluviales que olía como una alcantarilla y subimos la escalera estrecha y empinada que llevaba a su habitación.
After the last song was sung, and the musicians packed away their battered instruments, we walked down the dark road that ran behind the colony, along the banks of a storm-water drain that smelled like a sewer, and climbed the steep, narrow stairs to her room.
verb
Alguna vez guardaron aquí el tesoro de Rodrigo.
In this place, they once kept the treasure of Rodrigo.
Guardaron algo del tesoro, escondiéndolo.
They kept something of the treasure, hiding it.
Se lo dijo y ellos se lo guardaron en el bolsillo como si fuera un preciado tesoro, aunque él les advirtió que no debían llamar sin una buena razón.
When he told them, they stored it in their pockets as if it were a precious treasure, though he warned them that they shouldn't call without good reason.
Guardaron celosamente el secreto de lo que había pasado, y conservaron, como un tesoro, las artes aprendidas, que no tardaron en propagarse por las aldeas próximas, y más aún las cosas que los forasteros les habían dicho.
They kept what had happened close and secret, treasuring the crafts they had been taught, which soon spread among the villages around them – and even more, what had been told them.
Cuando los cazadores feroces asaltaron una de las tribus, los jóvenes formaron con las carretas un recinto, donde guardaron las mujeres, los niños, los viejos, los bueyes y los tesoros, y para defenderlos arrojaban desde lo alto piedras mortíferas contra sus agresores.
It came to pass one day that one of their wandering tribes was assailed by ferocious hunters. Forthwith the young men of the tribe formed an enclosed ring with their chariots, and in it they shut their women, children, old people, cattle, and treasures, and from the platform of their chariots they hurled murderous stones at their assailants.
Muchos fueron los que en los años siguientes se lanzaron a la loca aventura de reencontrar sus huellas con la vana esperanza de apoderarse de unas riquezas que, según la ley no escrita, pertenecían a quien fuera capaz de arrebatárselas a las arenas, pero las arenas guardaron bien su secreto.
Many men had since set off on many a mad adventure since, in search of clues and in the vain hope that they might recover some of the immense riches that it had been carrying when it disappeared. According to the unwritten law, the person who managed to outwit the sand and discover its hidden treasures would be their rightful owner.
No guardaron granos para replantar los campos, se comieron los toros reproductores y perdieron los meses más útiles del verano discutiendo de política mientras las frutas se caían de maduras de los árboles y las verduras se secaban en los surcos.
These country folk, however, did not hold back grain for the next planting, they butchered their breeding bulls, and lost the most crucial months of the summer arguing politics while ripe fruit fell from the trees and vegetables dried and withered in the field rows.
verb
Los primeros campesinos se acercaron para contemplarme, pero guardaron una distancia respetuosa, con los brazos de callosas manos colgando a ambos lados del cuerpo.
The first farmers reached us and paused at a respectful distance to look at me, their hardened hands hanging at their sides.
Debe ser por nuestras luces. No estaba así cuando iniciamos las operaciones. El puente recuerda ahora a los Jardines Colgantes de Babilonia… Casi todos guardaron silencio mientras el ROV 3 descendía por la cavidad de la gran escalera.
Must be due to our lights—she wasn’t like this when we started ops—bridge looks like the Hanging Gardens of Babylon….” There was very little other comment, still less any conversation, as ROV 3 dropped down into the yawning cavity of the grand staircase.
verb
El resto lo guardaron en sus carritos; vajilla y cubiertos, jarrones, copas, restos de vino y de comida.
The rest they put back in their caddies, the silverware, the vases, the glasses, the remaining wine and food.
verb
Tendidos el uno junto al otro guardaron silencio durante un rato.
Side by side, they lay in silence.
Guardaron silencio, y Teddy escuchó el sonido del mar durante un rato.
They lay in silence, and Teddy listened to the ocean for a while.
Guardaron silencio, recostados sobre sus mochilas, y cada uno volvió a sumirse en sus pensamientos íntimos.
They fell silent, lay again on their packs, relapsing into their private thoughts.
Guardaron silencio un largo rato, agradeciendo cada momento compartido.
They said nothing for a long time, and just lay there in each other’s arms, grateful for every moment that they shared.
El herrero hizo un pequeño cofre con cerradura, y allí la guardaron, y la familia, se la fue transmitiendo de generación en generación;
The smith made a little casket with a key for it, and there it lay and was handed down for many generations in his kin;
Se rieron y siguieron subiendo, pero guardaron silencio en el siguiente recodo ya que la salida se encontraba muy cerca.
Laughing, they started up the stairs again, but became quiet at the next turning for it was clear the exit out of the Hole lay just ahead.
Guardaron silencio, cogidos de la mano bajo las rasposas mantas, respirando profundamente, contemplando el claro cielo azul.
They lay silently hand in hand under the scratchy blankets, breathing deeply, looking at the clear blue sky.
Lástima que heredara de los Chandler la única cosa sin la cual hubiera ido mejor... Ambos guardaron silencio. El aire alrededor de ellos parecía tener un hálito de melancolía. Como si los difuntos Chandler lamentaran la tara que llevaban en la sangre y que sin saberlo se pasaba de unos a otros...
Pity he inherited from the Chandlers the one thing he could well have done without. They were silent. There was melancholy in the air all around them—as though dead and gone Chandlers sighed for the taint that lay in their blood and which, remorselessly, from time to time, they passed on.
verb
Se quitaron los prismáticos del cuello y los guardaron en sus bolsas.
They took their binoculars off and put them in their kits.
Guardaron el dinero en la caja fuerte y lo dejaron allí.
They put the money in the safe and left it.
Encontraron también varios abrelatas y los guardaron en los bolsillos.
They found the tin and bottle openers and put them into their pockets.
verb
Guardaron silencio mientras la pareja se levantaba para irse.
They sat without speaking as the young couple got up to leave.
Las ranas guardaron silencio, dejando solamente el sonido de la lluvia y el resonar ahogado de la cascada.
The frogs fell silent, leaving only the sound of rain and the cascade’s muffled drone.
Los marineros que no tenían permiso guardaron silencio mientras sus camaradas y los pasajeros cruzaban la pasarela y desaparecían.
The sailors without shore-leave were sullen as their comrades and passengers disappeared down the gang-plank.
Salieron de la sala de visitas y guardaron silencio mientras avanzaban por el pasillo, en dirección a los ascensores, donde los esperaba una mujer.
They were silent leaving the visitors room and walking down the hallway to the elevators. A woman was waiting for them.
Guardaron silencio un largo rato; los únicos sonidos a su alrededor eran el siseo de la grasa al caer sobre el fuego y el constante crujir de las hojas.
They were silent, the only sounds the hissing of grease as it dripped into the fire and the constant rustling of leaves.
Guardaron las mantas y el plástico y lo que les quedaba de comida y reanudaron la marcha con las mochilas y la bolsa y el maletín dejando allí el carrito.
They packed their blankets and the tarp and what was left of the canned goods and set out again with their knapsacks and their bags leaving the cart behind.
Todos guardaron un largo silencio mientras esperaban en fila, sumidos en sus propias cavilaciones, frente a la puerta de la cámara de mando, entrando y saliendo uno por uno.
They waited in a long, silent, thoughtful line outside the control room, entering and leaving it one by one.
Cuando todos se apartaron y guardaron silencio, las jóvenes se adelantaron y colocaron las guirnaldas en torno al cuello de Samuel, que se vio envuelto en suaves fragancias y frescas hojas.
As everyone stood back and grew silent, the girls came forward and placed the garlands around Samuel's neck, enveloping him in sweet scents and cool leaves.
verb
Y luego, como los adultos guardaron silencio y se dio cuenta de que no quería saber la respuesta, preguntó—: ¿Por qué te ha enviado Jenofonte aquí ahora, si no es para atender a Cwmfen?
And then, because the adults all stood in silence and he realized he did not want to know the answer, he asked, 'Why did Xenophon send you here now if not to tend Cwmfen?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test