Translation examples
Comprendimos la necesidad de desarrollar los principios básicos que son el fundamento sobre el que construir un proceso continuo de comprensión en un contexto de pluralidad, diversidad y diferencias.
16. We realized the need to spell out the basic principles that are the groundwork on which to build a continuous process of understanding within the context of plurality, diversity and differences.
¿Obró nuestra generación teniendo adecuadamente en cuenta a sus sucesores? ¿Comprendimos las aspiraciones de nuestros jóvenes?
Did our generation plan properly for its successors? Did we understand our young people's aspirations?
7. Los países centroamericanos comprendimos la importancia y necesidad de la reestructuración, especialmente desde la celebración de la cumbre del Consejo de Seguridad en enero de 1991.
7. We, the Central American countries, understand the importance of and the need for restructuring, particularly in the light of the Security Council summit held in January 1991.
Comprendimos la solicitud del Grupo de los Estados Árabes para que el debate sobre esta cuestión continuara en la Asamblea General.
We viewed with understanding a request by the Group of Arab States to continue the discussion of this issue in the General Assembly.
- Abril, gracias a tu ancestro Gustave, comprendimos cómo los tuyos usan la ciencia.
- April, thanks to your ancestor Gustavus, we understand how your kind use sciences.
Al principio no comprendimos.
- Initially, we didn't understand.
Comprendimos esa técnica, en toda su amplitud.
We understand that technique, thoroughly.
La muerte de Daniel los afectó de una forma... que no comprendimos realmente en su momento.
Daniel's death affected them in ways we didn't really understand at the time.
La policía estaba esperándonos en un área de descanso, esta vez comprendimos porque tratan de escoltarnos por todo el país, aunque no es precisamente lo que buscábamos
The cops were waiting for us later. Now understand why so much police protection. But it was not what we had planned.
Y en seguida comprendimos que nuestro aspecto era como el de todo el mundo.
And we were very quick to understand that we looked like everybody else.
No comprendimos que fuese repudiada por mala conducta.
Since she was dismissed for bad behaviour, we didn't understand.
Los sacrificios sangrientos fueron algo que los mismos humanos hicimos debido a que no comprendimos que estábamos tratando con nada más que viajeros espaciales de carne y hueso en vez de dioses verdaderos o comunes.
Blood sacrifice was something that we humans did ourselves because we didn't understand that what we dealt with was nothing else but flesh and blood space travelers instead of real or actual gods.
Lo sabíamos, pero no lo comprendimos bien.
we didn't understand, then."
—Ninguno lo comprendimos. Pero estamos aquí.
“I didn’t understand.” “None of us did. But we’re here.”
—No comprendimos lo peligrosa que era —dijo Phyllis.
“We didn’t understand how dangerous she was,” Phyllis said.
Estaban intentando advertirnos del infarto de Broun, pero nosotros no los comprendimos.
They were trying to warn us about Broun’s heart attack, but we didn’t understand them.
Ni yo ni los demás presentes comprendimos lo que quería decir.
I could not in the least understand what he meant by this, nor could any one else present.
Mike y yo escuchamos lo que nos dijo, pero no comprendimos totalmente en realidad a qué se refería.
Mike and I heard what he said, but really did not understand fully what he was talking about.
En realidad no comprendimos lo que dijo ese día, pero con el paso de los años comenzó a cobrar sentido.
We really did not understand what he was saying that day, but over the years it made more and more sense.
Viejos recuerdos y personalidades, información mal codificada, no comprendimos su persistencia, ni en las teorías más desbocadas.
Stuffs of old memory and personality, irregularly coded information, we did not understand about its persistence, even in wildest theory.
Pero no comprendimos cuan extremo había llegado a ser realmente su comportamiento hasta que nos encontramos a algunos de ellos en nuestra primera noche fuera de Lo.
We did not understand how extreme their behavior had become until we met some of them on our first night away from Lo.
verb
No existió semejante posibilidad. Cuando supimos, cuando comprendimos lo que era Auschwitz, los judíos del este y del nordeste de Hungría, o sea, trescientas mil personas, ya habían sido deportadas.
There was no such possibility, because by the time I obtained this information, and by the time we realized what Auschwitz was, uh, the eastern part of Hungary... and the northeastern part- this comprised these 300,000 people-
Para cuando comprendimos el error, los Guardianes habían sufrido tantas alteraciones que fueron incapaces de volver sobre sus hilos Ya no eran los mismos individuos que cuando se fueron.
By the time we comprehended the error, the Guardians had altered so much they were incapable of returning upon their threads. They were no longer the same individuals who departed.
verb
Luego había colgado una bolsa con avena al hocico de Frederick y se había marchado mientras el guarda salía a la acera a ver los fuegos artificiales que en esos momentos lanzaban en Hudson Street. Al hacer nuestros planes, habíamos olvidado que era la víspera del Cuatro de Julio y que la ciudad estaría llena de juerguistas borrachos encendiendo petardos y armando alboroto. Pero cuando lo recordamos comprendimos que las celebraciones jugarían a nuestro favor, pues la policía y el resto de los ciudadanos -incluido el vigilante de la cochera- estarían pendientes de la fiesta, ya fuera para controlarla o para participar en ella. En resumen, era la noche ideal para entrar en casa ajena. Habíamos pasado el día ultimando los preparativos;
Then he’d strapped a bag of oats onto Frederick’s snout and departed, while the attendant had gone back to standing on the sidewalk and watching some fireworks that were being set off over the Hudson: the one thing we’d all forgotten, in the midst of our planning, was that the night we’d chosen for the break-in was the eve of July Fourth, and the city was full of drunken revelers setting off firecrackers and generally raising hell. This, we’d decided when we finally remembered it, would only work to our advantage, as the attention of the police and everyone else in town-including the stable attendant-would be directed toward either participating in or controlling the revelry: all in all, a good night to go housebreaking.
verb
De acuerdo, le diré lo que comprendimos hasta ahora.
How about we tell you what we've grasped so far.
—Quizá sería mejor que nos lo explicases —le indiqué. Y eso fue lo que hizo durante un rato, hasta que comprendimos la idea.
‘Perhaps you’d explain?’ I’d said. So she had. A some length, until we grasped the idea.
verb
Derramamos lágrimas cuando comprendimos a qué aprieto nos había conducido nuestra irreflexión.
We shed tears when we perceived to what a strait our thoughtlessness had brought us.
verb
Tras consultas celebradas con el Presidente del Comité Preparatorio, Embajador Roberto Moritán, quien nos explicó un poco el progreso alcanzado hasta la fecha, comprendimos que el Comité Preparatorio necesitaría dos días más para culminar su labor en febrero a fin de que pudiéramos prepararnos adecuadamente para las negociaciones respecto del propio tratado sobre el comercio de armas que se celebrarán en julio del próximo año.
Following consultations with the Chair of the Preparatory Committee, Ambassador Roberto Moritán, who explained to us at some length progress so far, we understood that the Preparatory Committee would need two more days to complete its work in February so that we can prepare adequately for the negotiation on the treaty itself in July of next year.
Cuando comprendimos qué es lo que pretendía hacer, ya se lo había tragado todo y no pudimos advertirle porque no hablaba nuestro idioma. Por eso, le seguimos. Queríamos decirles a los soldados que ese hombre tenía que vomitar, pero ahora sólo dejan entrar en la base previo pago.
He swallowed it before we understood what he wanted. There was no way to warn him because he couldn’t speak our language. That’s why we followed him, to tell the soldiers he had to throw up.
Al cabo de solo unas horas de aquel primer día, comprendimos que nuestra labor como ayudantes consistía en seguir el ritmo del jefe, en observar con atención todo lo que hacía y actuar en consecuencia, en cumplir sus órdenes y obedecer con presteza.
A couple of hours into our first day, my fellow apprentice and I had already realized that the best we could do was try and keep up with Master Mahmut and follow his instructions promptly and unquestioningly.
pero en aquel instante, Confalonieri le hundió la daga en el pecho, con tal rapidez, que ni él ni ninguno nos dimos cuenta de ello hasta que el infeliz lanzó un grito y la sangre manchó su uniforme. Galeoto se había apartado de nosotros, y de un manotazo, tiró por tierra al lacayo de la pértiga que intentaba cerrarle el paso a la cámara de Farnesio. Luego, tirando del pesado cortinaje, lo derribó también, y empezó a envolver en la tapicería al lacayo rebelde. Yo acudí en su ayuda, mientras a nuestras espaldas, los seis hombres mantenían a raya a los suizos. Y, en aquel instante, desde abajo, llegó tal estrépito de lucha y tan espantoso ruido de armas, que comprendimos que teníamos que darnos prisa.
Instantly Confalonieri stabbed him, and he sank back into his chair with a cry, intensest surprise in his blue eyes, so sudden and unlooked-for had the action been. Galeotto had already left the group about the table, and with a blow of his great hand he felled the usher who sought to bar his passage to the Duke's chamber. He tore down the curtains, and he was wrapping and entangling the fellow in the folds of them when I came to his aid followed by Confalonieri, whose six men remained to hold the three sound and the one wounded Swiss in check. And now from below there rose such a din of steel on steel, of shouts and screams and curses, that it behoved us to make haste.
verb
Nunca comprendimos por qué Brick amaba tanto ese libro.
We never did quite get why Brick loved that book so much.
Comprendimos que era el gobierno que nos volvía locos. Es lo que explica en su tema Shotan.
And now we realize that the government makes us mad, when you get mad, that's Shotan.
Él fue descubierto por Occidente, y entonces comprendimos a quien nos habíamos perdido.
In the West, the plot's foremost, it gets the most attention. Dostoevsky focussed on the plot.
Comprendimos que saldría en la prensa, así que dije: "Escribamos una reseña".
We realized that it was gonna get out to the press, and so, I said to him, "Let's draft something."
Comprendimos que no estábamos solos en el universo y pronto podríamos recibir a más... inmigrantes.
We realised we weren't alone in the universe and we might soon be getting more... immigrants.
Empezó con mucha lluvia, y más tarde, comprendimos que estaba destruyendo centros poblados, los ríos se desbordaban, las personas no llegaban a sus casas...
It started out just as raining a lot, and after a while, we realized it was knocking out centers of civilizations, and rivers were overrunning, and people couldn't get to the places...
Comprendimos que no íbamos a sacar nada en limpio y le dejamos que se fuera.
We saw we wasn't getting nowhere, and let him go."
Allí, en el cuartel, comprendimos que el objetivo de la mafia era quitarnos de en medio como fuera: o matándonos de un tiro con una carabina, o utilizando la ley para meternos en la cárcel.
That day at the Carabinieri office we realized they wanted to get rid of us in any way possible: either with rifles or with the law.
– Fue entonces -continuó el criminalista- cuando pensamos que eras un asesino a sueldo que estaba utilizando la magia para acercarse a Charles Grady y matarle… Comprendimos lo que te traías entre manos.
"Now, at that point," the criminalist continued, "we think you're a hired assassin, using illusion to get close to Charles Grady and kill him… We've figured you out.
Y anoche, después de la película sobre la destrucción de Detroit, cuando Yancy anunció que debíamos incrementar la producción… nosotros comprendimos la jugada: todos los tanques que no puedan cumplir las nuevas cuotas de producción serán clausurados.
And last night after the TV films of Detroit getting it, when Yancy announced that quotas would be upped--that's how we figured it out; they're going to up the quotas and all the tanks that can't meet the new quotas will be abolished.
Pero, en cuanto cogió del brazo a su hijo para ayudarle a subir las escaleras, y le dijo, en voz baja, «mira que abandonarte así, Adrián, con el arte que tú tienes», comprendimos el verdadero motivo de su pesar. «Estoy bien, padre», balbuceó Adrián.
However, we understood the real reason for his distress as soon as he took his son’s arm to help him up the stairs, saying softly: ‘Fancy letting yourself get in this state, Adrián, a boy with your talent.’ ‘I’m all right, Pa,’ Adrián stammered.
Tengo que buscar ayuda… ¡Me dijo que soy un incapaz, una desgracia para la profesión…! Después de un rato comprendimos que hablaba del fantasma de George Washington Hill, el padre de nuestra profesión, él creador de los avisos cantados, la sorpresa publicitaria, y qué sé yo cuantas cosas más. —¡Pobre hombre!
I ought to get help . He said I'm no good, disgrace to profession . After a while we realized that "he" was the ghost of George Washington Hill, father of our profession, founder of the singing commercial, shock-value, and God knows what else. "Poor fellow,"
verb
Comprendimos que no podríamos atraparlo con nuestra fuerza.
"And we knew we wouldn't be able to catch him with our strength,
—Maestre de Jerusalén… —empezó Armand mientras sentía que la cabeza se convertía en aire, por el que los pensamientos huían como pájaros—, habíamos rastreado y seguido a los bandoleros durante una semana, habíamos estudiado su táctica, comprendimos que sería difícil atraparlos en huida, que debíamos… hallar una ocasión para encontrarnos con ellos frente a frente. —¿Sí?
Armand began, feeling his head turn to air and all his thoughts flee like birds, “we had been tracking the robbers for a week, we had studied their tactics, and we realized that it would be hard to catch them in the act. We had to find a position where we could meet them face to face.” “Yes?
verb
Todos comprendimos que con aquello pretendía proponer que volviéramos a cavar, y por eso nadie le hizo caso, aunque parecía tener sentido.
We all understood this as a roundabout way of proposing another dig, and so no one agreed, although it appeared to make sense.
verb
Ni mi Gobierno ni mi partido comprendimos nunca por qué el Gobierno de Su Majestad tardó ocho años en rechazar propuestas que negaban al pueblo de Gibraltar el derecho a la libre determinación y que, por definición, entraban en conflicto con la posición que defendía constantemente el Gobierno británico respecto a los deseos del pueblo de Gibraltar, consagrados en el preámbulo de la Constitución de Gibraltar.
We have never understood, in my Government and my party, why it should take Her Majesty's Government eight years to reject proposals which denied the people of Gibraltar the right of self-determination and, by definition, were in conflict with the consistently defended position of the British Government of respect for the wishes of the people of Gibraltar as enshrined in the Preamble to the Gibraltar Constitution.
Los acholi venían, se llevaban a tu madre y a tu hermana, saqueaban tu vivienda y te hacían llevar tus posesiones donde quiera que fueran... comprendimos que no había salida.
They would come and take your mother and your sister and loot your property and make you carry it for them wherever they were going ... . We saw there was no way out.
La generación más joven, depositaria del futuro de nuestro planeta, se formará tarde o temprano un juicio sobre lo que hemos conseguido. ¿Dirán acaso que hemos hecho muy poco, o que no nos comprometimos lo suficiente, o quizás que nuestras acciones fueron demasiado difusas? ¿O dirán que comprendimos los problemas que teníamos delante y los supimos encarar?
The younger generation — the stakeholders in the future of our planet — will sooner or later take stock of what we have achieved. Will they judge us to have done too little or been too noncommittal, or say that our actions were too diffused? Or will they say that we understood the challenges ahead and faced up to them?
verb
Comprendimos por este orden -Zebadiah, Pa, yo, tía Hilda- que aquello era el club de oficiales.
We twigged in this order-Zebadiah, Pop, me, Aunt Hilda-that it was the officers' club.
Su mente exclamó: ¡Es posible que mienta es posible! Lo hizo antes y nunca lo comprendimos cuando él amp;—loschicos planearon ese maldito plan acerca de Felice… —Oh, cállate, Gerry —dijo Manion, bruscamente cansado.
His mind cried out: He might lie he might! He did before we never twigged when he & kids planned damned Feliceploy firstplaceSuddenly weary, Manion said, "Oh, shut up, Gerry."
verb
A pesar del apoyo que nuestra propuesta recibió de un conjunto de delegaciones, comprendimos que podía prolongar las negociaciones y, por ende, la retiramos para asegurar que el Convenio pudiera aprobarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General, teniendo en cuenta el contenido del párrafo 1 del artículo 4.
Despite the support that our proposal received from a number of delegations, we realized that it might prolong the negotiations and therefore withdrew the proposal so as to ensure that the Convention could be adopted during the current session of the General Assembly, bearing in mind the content of paragraph 1 of article 4.
Nos quedamos muy sorprendidos, pero cuando vimos reatas de acémilas, jinetes y carruajes comprendimos que se estaba trabajando en la falda de la Montaña del Osó.
We was plumb surprised. An’ when we met pack-trains an’ riders an’ prairie-schooners an’ a stagecoach we knew there was doin’s over in the Bear Mountain range.
verb
Cuando llegamos a este distrito y no descubrimos indicio alguno de bombardeo, comprendimos que nos habían engañado.
When we arrived and found no traces of bombing, we understood that we had been deceived.
verb
Comprendimos que él no nos veía, ni a nosotros ni a nada. —¡William!
saw that he did not see us, or anything. ‘William!
«Ahora todo parece muy simple», dijo, «tanto que me pregunto cómo no lo comprendimos desde el principio.
“It all seems so simple now,” he said, “that I wonder we didn’t see through it at once.
Aunque desconocíamos el idioma en que hablaba, comprendimos que nos pedía la patente de navegación.
Though his language was strange, we understood just enough to know that he demanded to see our sailing papers.
Por todo lo que comprendimos del Libro de las Revelaciones, estábamos experimentando el efecto de ver las Estrellas contra un fondo de Oscuridad.
So far as we understood the Book of Revelations, we were experiencing the effect of seeing Stars against a background of Darkness.
Pero en este momento todos -incluso George, que retrocedió, mientras movía la cabeza y procuraba protegerse con sus grandes manazas como hojas de roble- comprendimos que ese negro, con la nariz rota y las entrañas amargadas y los dos compañeros que le observaban a distancia, no podía dejar pasar esa oportunidad.
But now everybody knew — even George, leaning backward, shaking his head, covering himself with big oakleaf hands — that this black boy, with his nose busted and his insides soured and his two buddies standing behind him waiting to see what he would do, couldn’t afford to pass up the chance.
Y cuando el suelo ya estaba limpio y seco y las sillas ya estaban colocadas alrededor de las mesas y por la ventana entraba la luz violeta de la noche que se iba despejando, observamos atónitos que el supervisor se tapaba la cara intentando ocultar dolor o vergüenza, y entonces comprendimos por qué habían elegido para esa confesión una cafetería vacía.
And when the floor was spotless and dry and the chairs were lowered again from the tables, and the violet light of a clearing sky shone through the window, we were shocked to see the older man bury his face in his hands as if hiding something painful or shameful, as if he had finally understood why an empty cafeteria had been chosen for his confession.
Yo iba al timón... Parecíamos caballeros de alguna vieja leyenda, navegando en algún fantástico lago hacia el reino desconocido del ocaso, hacia las tierras de la puesta de sol... empero no fue al reino desconocido de las sombras a donde llegamos, sino – rectos como una flecha – a la barcaza de los tres respetables ancianos que pescaban con caña. De primer momento, no supimos lo ocurrido, pues la vela nos privaba la vista, pero después, dada la clase de lenguaje que rompió la paz del atardecer, comprendimos que nos hallábamos próximos a unos seres humanos que se sentían positivamente furiosos por haber sido molestados con nuestra presencia. Harris recogió la vela y entonces nos dimos cuenta de los hechos: los tres honorables ancianos habían caído de sus sillas, formando una humana pirámide, en el fondo de la barca, y estaban esforzándose penosamente para zafarse unos de otros y recoger el pescado que les cubría;
and we skimmed over the water, and passed the wooded banks, and no one spoke. I was steering. As we drew nearer, we could see that the three men fishing seemed old and solemn-looking men. They sat on three chairs in the punt, and watched intently their lines. And the red sunset threw a mystic light upon the waters, and tinged with fire the towering woods, and made a golden glory of the piled-up clouds. It was an hour of deep enchantment, of ecstatic hope and longing. The little sail stood out against the purple sky, the gloaming lay around us, wrapping the world in rainbow shadows;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test