Translation examples
adjective
Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине.
Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage.
И вот она, уединившись в туалете, улыбалась.
Now, secluded in the privy, she smiled.
Малайка оставался, уединившись в каюте со своей Рысью.
Malaika remained secluded in his cabin with his Lynx.
Через час Патриция, Хайнеман и Кэрролсон уединились в задней части кабины.
After an hour, Patricia, Heineman and Carrolson secluded themselves at the rear of the cabin.
Они уединились на самой темной дорожке в наиболее удаленной части парка.
They had made their way to the shady paths in the most secluded corner of the park.
– Вы можете уединиться в любое время, когда пожелаете, – сказала Рам Кикура.
“You may seclude yourselves any time you wish,” Ram Kikura said.
В среду она решила пропустить занятия и уединилась в кабине на пятом этаже библиотеки.
   She skipped class Thursday and secluded herself in the study carrel on the fifth level of the library.
Правоверные выходили его и затем доставили в Аль-Ремиш, где он тут же уединился в Святилище Мразкима.
They nursed him and eventually carried him back to Al Rhemish where he secluded himself in the Most Holy Mrazkim Shrines.
Я уединился здесь только по одной причине — чтобы придумать ужасную месть для всех руководителей Синего храма.
I have secluded myself like this from the world for one reason only: that I may devise the most terrible vengeance possible upon the Blue Temple and all its leaders.
В тот момент мне подумалось, что есть всего один способ избавиться от терзавшей меня боли – найти укромное место, уединиться в нем с Антонио и дать ему сделать со мной то же самое в то же самое время.
And it suddenly seemed to me that the only remedy against the pain I was feeling, that I would feel, was to find a corner secluded enough so that Antonio could do to me, at the same time, the exact same thing.
Уединившись в спальне с пяти часов вечера, он продиктовал Фернандо ответ генералу Доминго Кайседо и велел прочитать ему еще несколько страниц про любовные истории Лимы, начиная с той, где главным героем был он сам.
Secluded in the bedroom with Fernando since five o’clock that afternoon, he dictated the reply to General Domingo Caycedo and had his nephew read aloud several more pages of Lima’s gallant adventures, in some of which he had been the protagonist.
adjective
Не одинока, подумала Мэлори, но уединившаяся.
Not lonely, she thought, but solitary.
В то время как он был молчалив, уединен и углублен в себя, она вся сплошь состояла из легкого смеха, звонкой речи и резвых движений.
Where he was quiet, solitary and withdrawn, she was all light and laughter, sound and movement.
Прошлой ночью он уединился здесь и получил незабываемые ощущения, после которых тело скрутил жестокий приступ вины.
He’d taken his solitary pleasure there last night and that had been an overwhelming experience, followed by a severe bout of physical guilt.
Барона видели уединившимся в библиотеке, читающим при свечах биографию международного мошенника, на коленях у него лежала открытая коробка шоколадных конфет, а рядом стояла бутылка с бокалом.
The Baron seen solitary in a glow of candle light in the library reading the biography of an international swindler, a box of chocolates open on his lap and a bottle and a glass at his side.
Он вернется к Кассандре… Или не вернется, а навсегда уединится в Неварсине или, подобно святому Валентину-в-Снегах, будет доживать свои дни в глухой пещере на склонах Хеллеров… Он воссоединится с Кассандрой в блаженном восторге… умрет от руки Дамона-Рафаэля, опасающегося предательства… Кассандра навсегда останется в Башне… Она умрет при родах… Или попадет в руки Дамона-Рафаэля, все еще сожалеющего о том, что отдал ее брату, а не сделал своей барраганьей … Этот образ почему-то отвлек Эллерта от созерцания бесчисленных возможностей, и он более пристально вгляделся туда.
He would return to Cassandra… he would not return but would dwell forever in Nevarsin or, like Saint-Valentine-of-the-Snows, alone in a solitary cave in the Hellers till death… he would be reunited ecstatically with Cassandra… he would die at the hands of Damon-Rafael, who feared treachery… Cassandra would dwell forever in the Tower… she would die in bearing his child… she would fall into the hands of Damon-Rafael, who had never ceased to regret that he had given her to Allart instead of making her his own barragana … This jolted Allart completely out of the reverie of crowding futures and probabilities, to look more closely at that
Каждый художник обитает в пространстве, похожем на мое оксфордское жилище – комнату с бесчисленными зеркалами? – и если, как когда-то казалось мне, кино, где так ярко выражены черты общественного искусства, где период творчества сравнительно недолог, обладает здоровым началом, давая возможность перейти наконец от мастурбации к половому акту (воспользуемся образом, столь любимым киношниками!), то в конце концов то же самое начало породило во мне неистребимую жажду уединиться, насладиться уходом в сокровенное, снова укрыться в ia bonne vaux… а возможно, и заставило меня искать компенсации в иных формах укрытия, вроде тех, что Джейн предлагала для Каро.
Every artist lives in an equivalent of my old Oxford room, with its countless mirrors; and just as something in the cinema, its community art aspects, the comparative quickness of the creation period, had at the beginning seemed healthy away from masturbation into copulation, in the terms the industry so cherishes the same something had in the end increasingly starved me of this solitary pleasure in retreat, in re-entering la bonne vaux… and perhaps made me seek compensation in other forms of retreat, of the kind Jane had suggested to Caro.
adjective
Не легко быть лидером, И это правда для нашего нынешнего уединившегося лидера. Одинокий любитель за этим финальным столом.
It's not easy being leader, and that's true of our current chip leader, the lone amateur at this final table.
подвале уедин. балочн. дома снаружи дата 1621 холмистая местность, два часа от Лнд.
Prisoner in cellar lonely timbered cottage date outside 1621 hilly country two hours London.
Дэвиду хотелось ввысь, на простор, но нужно было уделять все внимание Дебре, а не механизмам, и он неохотно отказался от мысли лететь с ней; вместо этого они по канатной дороге поднялись на крутые склоны Столовой горы. С верхней станции на плато уходила тропа, и они рука об руку шли по ней, пока не набрели на прекрасное место на краю утеса, где смогли уединиться в безбрежном океане пространства.
David craved for the feeling of height and space, but he needed also to be able to concentrate all his attention on Debra, so he reluctantly rejected the impulse to fly with her, and instead they took the cableway up the precipitous cliffs of Table Mountain, and from the top station they found a path along the plateau and followed it, hand in hand, to a lonely place upon the cliff's edge where they could sit together high above the city and the measureless spread of ocean.
adjective
Здесь негде уединиться.
This isn't very private.
Он очень уединен.
Very private. Like salinger.
Снеговику нужно уединиться!
Snowman needs his private time!
Уединимся, поболтаем о серфинге.
Somewhere private, talk surfing.
Давай где-нибудь уединимся.
Let's go somewhere private.
Туда, где безопасно, можно уединиться.
Somewhere safe. Private.
Ты хотела уединиться?
Was that supposed to be a private moment?
Мы можем с вами уединиться?
- Could we go somewhere private?
Можем мы где-нибудь уединиться?
You wanna go somewhere private?
Мы можем уединиться где-нибудь?
Can we go someplace private?
На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейерверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках.
Harry found it peaceful, rather than gloomy, and enjoyed the fact that he, Hermione, and the Weasleys had the run of Gryffindor Tower, which meant they could play Exploding Snap loudly without bothering anyone, and practice dueling in private.
Вскоре после завтрака в доме появилась мисс Лукас и, уединившись с Элизабет, сообщила ей о происшедшей накануне помолвке. Мысль о том, что мистер Коллинз способен вообразить себя влюбленным в Шарлотту, приходила уже как-то Элизабет в голову. Но подруга, по ее мнению, могла поощрить мистера Коллинза не больше, чем она сама.
Miss Lucas called soon after breakfast, and in a private conference with Elizabeth related the event of the day before. The possibility of Mr. Collins’s fancying herself in love with her friend had once occurred to Elizabeth within the last day or two;
Когда у нас будет возможность уединиться.
When we manage to have a private moment together.
Давай найдем дерево, за которым можно уединиться.
Let us find a tree behind which we can be somewhat private.
- Нам надо поговорить. Просто нужно было уединиться для начала.
We want to talk. We just needed to be someplace private first.
Нашлась бы только свободная палатка, они найдут возможность уединиться. Там все будет по-другому!
There ought to be private quarters for them, if only a tent. There’d better!
Коротко поприветствовав друзей, он уединился с Дротиком для приватной беседы.
After only the briefest of greetings to his friends, he went into private discussions with Javelin.
Пары из танцевального зала торопились уединиться в укромных уголках крепости.
In the ballroom the dancers grew weary, slipped away couple by couple for more private pursuits.
Между тем капитан Крозье вчера уединился в своей каюте и претерпевает ужасные муки.
Meanwhile, Captain Crozier took to his Private Cabin yesterday and is terribly sick.
Однако почти всегда при встрече Уитлиф умудрялся сказать ей что-то личное или же уединиться с ней на несколько минут.
But almost always when they met he contrived to exchange a few private words with her or to take her apart from the company for a short while.
В то время, когда они ужинали, госсекретарь США уединился для беседы с глазу на глаз с послом Ирландии в Вашингтоне.
While they were dining, the U.S. Secretary of State was locked in private conference with the Irish Ambassador to Washington.
В последний день своей жизни я хотел бы уединиться с тобой на часок, мой дорогой и прекрасный друг.
On the last day of life I would have an hour in private with you, my dear and handsome friend.
adjective
огда ей угрожают, зме€ уедин€етс€ в тихом, надежном, труднодоступном месте.
When threatened, a snake will retreat to a place that is quiet, safe, remote.
Он нашел похожее место между городками Ла Фонда и Енсенада на уединном побережье.
He found it between La Fonda and Ensenada on a remote stretch of the coast.
Ежегодные доходы мафии исчисляются не менее чем десятками миллионов долларов, Но последние годы в связи с физическим и умственным одряхлением главаря мафии, уединившегося в Гросс-Пойнте, в рядах детройтской мафии разгорелась борьба за власть.
Its dollar revenues each year are undoubtedly in the tens of millions. But in recent years, with an aging Mafia chieftain declining physically and mentally in Grosse Pointe remoteness, a power struggle has erupted within Detroit Mafia ranks.
adjective
Вы необычный человек, мистер Джейнвей, уединившийся со всеми этими книгами.
You're a peculiar man Mister Janeway, cloistered away with all your books.
И бьющимся сердцем. Чтобы уединиться. — Глория? — Я здесь.
Heart beating casually. To get to the cloisters. ‘Gloria.’ ‘I’m here.
Наконец, там он увидел хижину Бодрствующих, где уединилась Амалиция Фейд.
There, at last, he saw the Awakener hermitage where Amalicia Thade was cloistered.
adjective
Она почувствовала недомогание и решила уединиться.
She retired, indisposed.
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Have you ever considered retiring from the world?
Мы можем пожелать бабушке хороших снов, пока не уединились?
Can we say good night to Gran before retiring?
Макс Листон мгновенно стал миллионером и уединился на Вирджинских островах.
Max Liston became an instant millionaire, and he retired to the Virgin Islands.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
На часах почти полночь. пара должна уединиться для проведения постельной церемонии
It is now midnight. It is customary that at this time, that the couple retire for the bedding ceremony
Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising sin of anger.
"Моя работа заключается в основном в скрывании презрения к мудакам начальникам и, как минимум раз в день, уединиться в мужском туалете, где я могу подрочить, представляя себе жизнь, не столь похожую на ад".
My job consists of basically masking my contempt for the assholes in charge and, at least once a day, retiring to the men's room so I can jerk off while I fantasize about a life that doesn't so closely resemble hell.
Вскоре после этого Николас с тяжелым сердцем уединился — нет, не уединился, не было там никакого уединения, — отправился в грязный и битком набитый дортуар.
It was with a heavy heart that Nicholas soon afterwards--no, not retired; there was no retirement there--followed--to his dirty and crowded dormitory.
«Или уединилась с любовником,» – подумала Анна-Мария.
“Or retired with her lover,” thought Anna - Maria.
Наверное, хотела уединиться с заветным письмом.
Probably, I wanted to retire with the treasured letter.
Бережно взяв сокровище, я уединился в укромном уголке.
I retired to a corner with my treasure.
Он проглотил второй завтрак и уединился в своей комнате.
He bolted his lunch and retired to his room.
Может быть, он уже умер или просто уединился в доме в Грозовых горах?
Was he dead, or just retired to the house in the Mountains of Lightning?
— Итак, Карлос, — наконец сказал он, — ты действительно хочешь уединиться?
“So, Carlos,” he said at last, “are you really thinking of retiring?”
– Да, да, но ведь ты хотела уединиться до возвращения сэра Гораса.
‘Very true, but you had the intention of living retired until Sir Horace’s return.
Здесь, на небольшом, в сущности, пространстве, легко можно было уединиться, предаваясь мечтам.
Here, in a small, in essence, space, it was easy to retire, indulging in dreams.
Если хотите, можете уединиться в моей туалетной комнате. Там есть кушетка.
Would you like to retire to my washroom? There’s a couch in there.”
adjective
- Вроде как, уединился.
- EB: Seems to be sequestered.
Уединишься в каком-нибудь всеми забытом уголке мира?
Sequester yourself in some lost corner of the globe?
Присяжные уединились в Сиклифф Инн в Нортемптоне. О, прослушиваешь королевский замок?
The jury's sequestered at the Seacliff Inn in Northampton.
Прошли еще несколько кварталов и вернулись, мечтая вновь уединиться в ее уютном маленьком домике.
And then they walked the few blocks back to her house again, ready to sequester themselves again in her comfortable little house.
Он уединился с Нилом, новым главным жрецом Рэтэррина, и давал ему указания, касающиеся постройки нового храма.
Instead he sequestered himself with Neel, the new high priest at Ratharryn, and instructed him how the temple was to be built.
И вновь Шторм уединился среди любимых вещей. Он расхаживал по кабинету, любовно прикасаясь то к одной из них, то к другой, что-то припоминая, пытаясь вызвать в себе давние чувства, наполовину стертые временем.
Storm sequestered himself with the things he loved, strolling around his study, gently touching this or that, remembering, reaching out after timeworn feelings he had almost forgotten.
adjective
Считается, что любые последствия от удаления там отходов не выйдут за пределы конкретного желоба, используемого для дампинга, поскольку эти желоба географически уединены.
It is considered that any waste disposal impact will not extend beyond the particular trench dumpsite as they are geographically separated.
Нужно отделить его от толпы, что означает создать причину, по которой он захочет уединиться.
We need to separate him from everyone, which means we need to give him a reason to get away from everyone.
Три дня спустя Одюбоновское общество[29] устроило пикничок, и они вдвоем уединились от остальной компании в каком-то овраге.
Three days later there was some sort of a picnic organized by the Audubon Society, and the two of them managed to get separated from the rest of the party in an arroyo.
Посему покорнейше прошу вас позволить мне и друзьям моим на некоторое время уединиться, дабы обсудить возможность, столь любезно предоставленную нам провидением.
Thus I implore thee that my friends and I may closet separately for some time to explore the possibilities of this chance meeting, although it seemeth to me that chance hath had but small part in this coming to pass.
Вероятно, он, разумно используя правила порядка, дал ей возможность уединиться, отделил ее от этих низких животных, ничтожных рабынь, в знак уважения к ее натуре и тонким чувствам. В самом деле, это он!
Perhaps, too, cleverly citing discipline as a blind, utilizing it as a pretext, he was giving her privacy, separating her from degraded animals, those meaningless slave girls, in deference to her different nature, and the delicacy of her feelings. It must be he!
Однако погода не располагала к прогулкам, во время которых им было бы легче уединиться от общества, и несмотря на то, что они встречались по меньшей мере каждый второй вечер иногда в Коттедже, но чаще в Бартон-парке, им просто не позволили бы вести свой разговор.
for the weather was not often fine enough to allow of their joining in a walk, where they might most easily separate themselves from the others; and though they met at least every other evening either at the park or cottage, and chiefly at the former, they could not be supposed to meet for the sake of conversation.
adjective
Бывший кутила уединился.
A former party boy turned recluse.
Возможно, Дерватт уединился потому, что у него было не все в порядке с психикой.
Derwatt was perhaps mentally sick to be such a recluse.
— Совершенно верно! — произнес лорд Фроум. — Однако затем из-за неуклюжих действий лорда Элленборо он ушел в отставку и, как вам известно, уединился от всего мира в Дарджилинге, где весьма успешно занимается изучением санскритских манускриптов.
“Correct!” Lord Frome said, “but then unfortunately, owing to the bungling of Lord Ellenborough, he resigned and afterwards, as you know, became something of a recluse in Darjeeling where he did the most amazing work on Sanskrit manuscripts.”
adjective
Уединившись на своей секретной лужайке, Эйла достала пращу, хотя стрелять ей особенно не хотелось.
She climbed to her secret meadow and got her sling, but she didn’t feel much like practicing.
Чабби выжидающе наблюдал за мной, а Шерри уединилась в сторонке, погруженная в свои собственные мысли.
Chubby was watching me but Sherry was withdrawn from us, wrapped in secret thoughts, turned inward upon herself.
— Попросите провести вас к Верховному Жрецу, — сказал Феникс, — и скажите ему, что вы готовы открыть великую тайну, касающуюся моего культа. Но только прежде вы должны уединиться с ним во внутреннем святилище.
Say that you have a secret to unfold that concerns my worship, and he will lead you to the innermost sanctuary.
Она вспомнила свое детство в Ревере, душный маленький домик, который арендовала ее семья. Там было так тесно, что ей даже негде было уединиться, поэтому приходилось забираться под крыльцо.
She remembered her own childhood in Revere, their family crammed into a hot little rental house, a place so small that for her to enjoy any privacy she had to crawl into her secret space beneath the front porch.
Мы взбирались на колокольни и оттуда обозревали свое королевство, а потом шли в переполненные кафе – просто для того, чтобы оказаться рядом со смертными и ощутить их запах, чтобы тайно обменяться загадочными взглядами и тихо посмеяться, уединившись в укромном уголке.
We climbed belfries to survey our kingdom, and afterwards huddled in crowded coffeehouses for a little while merely to feel and smell the mortals around us, to exchange secret glances, to laugh softly, tete-a-tete.
Прекрасный дом, построенный почти сто лет назад, с большими комнатами, широкими лепными украшениями, полом из досок разной ширины и многими потайными углами, которые не так уж трудно найти, когда пасмурным воскресным днем захочешь уединиться в уютном месте.
A wonderful place built almost a hundred years ago with large-proportioned rooms, wide crown moldings, random-width oak plank flooring and enough secret nooks that you didn't have to try very hard to find a quiet place to lose yourself on a gloomy Sunday afternoon.
Он носил с собой в кармане кусочки сургуча и старую медную печатку с какими-то иероглифами и нередко сочинял таинственные письма, уединившись в укромном углу в одном из этих мест свидания, но так и не отправлял их никому, а прятал в потайной карман сюртука и спустя несколько недель извлекал их оттуда, к великому своему удивлению, совершенно пожелтевшими.
He carried bits of sealing-wax and a hieroglyphical old copper seal in his pocket, and often secretly indited letters in corner boxes of the trysting-places before mentioned; but they never appeared to go to anybody, for he would put them into a secret place in his coat, and deliver them to himself weeks afterwards, very much to his own surprise, quite yellow.
adjective
Достоинство тесно связано с самоуважением, которое трудно сохранять, если человек вынужден садиться на корточки на улице, если нет возможности уединиться и нет возможности соблюсти требования гигиены после испражнения, если существует постоянная угроза нападения в момент такой незащищенности.
Dignity closely relates to selfrespect, which is difficult to maintain when being forced to squat down in the open, with no respect for privacy, not having the opportunity to clean oneself after defecating and facing the constant threat of assault in such a vulnerable moment.
Риск стать жертвой насилия является особенно высоким для женщин и девочек из числа ВПЛ и беженцев, которые проживают в лагерях, где они лишены возможности уединиться и где они могут быть вынуждены жить в кварталах вместе с незнакомыми мужчинами или в непосредственной близости к ним, что повышает их уязвимость.
The risk of violence is particularly acute for IDP and refugee women and girls who live in camps that lack privacy and may be forced to live in the same quarters or in close proximity to male strangers, which increases their vulnerability.
Например, присутствие военнослужащих в некоторых лагерях, где размещены выжившие после цунами, а также невозможность уединиться в условиях временных убежищ породили серьезную обеспокоенность за физическую безопасность женщин и явились причиной повышения их уязвимости к физическому и сексуальному насилию, что лишний раз демонстрирует ту тесную связь, которая существует между насилием в отношении женщин и отсутствием достаточного жилища.
For example, the presence of military forces in some camps where tsunami survivors are living, as well as the lack of privacy in temporary shelters, has raised serious concerns regarding women's physical safety, and has increased their vulnerability to physical and sexual violence, illustrating once again the close nexus between violence against women and the lack of adequate housing.
Нет Мариана, можешь закрыть ее, если тебе надо уединиться.
No, Mariana, you can close those for privacy.
Ботвелл оставил праздничный стол и уединился с этими людьми почти на час.
Bothwell left the festive board and closeted himself with the men for close to an hour.
Я уединился, намереваясь записать услышанное и успокоиться, однако был слишком перевозбужден.
I strode into the study and closed myself in, thinking to write it all down and lift the anger, but I was far too agitated.
Кэсси, которая дулась из-за того, что ее не взяли с собой на открытие, уединилась в комнате за закрытой дверью.
Cassie, sulking because she'd not been asked to go to the unveiling, had gone into the lounge and closed the door behind her.
Иногда после полудня, вместо того чтобы уединиться в библиотеке, она часами гуляла со своими фрейлинами, а ее евнух Ли Ляньинь ходил следом.
Sometimes in the afternoon, instead of closing herself into the libraries, she spent the hours walking with her ladies, her guardian eunuch, Li Lien-ying, following behind.
Царь уединился в своем шатре, охваченный чернейшим унынием, и несколько дней не выходил, ни с кем не встречался, ничего не ел и не пил.
He closed himself away in his tent and in his anguish for days, without seeing anyone, without food or water.
Чтобы все осмыслить, мне надо по меньшей мере на год уединиться в Клыкодреде. – Чем старше мы становимся, тем страшнее окружающий нас мир, – заметил Браги. Другого ответа у него не нашлось.
What I need is a year locked up in Fangdred." „The older you get, the more the world closes in," Bragi observed, for want of a better response.
– Хочешь уединиться, закрой дверь. Но я думаю, ты этого не хочешь. – В том месте, где распахнулся халат, виднелись молочно-белые ляжки Донны. – Знаешь, о чем еще я думаю?
Armand said to her, “you close the door. But I don’t think it’s what you want.” He could see her thighs where the pink robe was open, pure white thighs. “You know what else I think?
Они могут быть замечательные или, наоборот, ужасные, но они всегда щекочут. Джордан захохотал, глядя, как Гарри в растерянности отхлебнул сразу слишком большой глоток. Через полчаса мужчины уединились в бильярдной.
It can be wonderful or terrible. But it always tickles." Jordan laughed as Harry took a rather deep swallow of wine. Thirty minutes later the two men were closed off in the game room.
Уже перед тем как уснуть, с закрытыми глазами, возничий тихо пробормотал бесцветным, сухим тоном, который тем не менее позволял предположить, что он пытается что-то объяснить: «Понимаешь, она уединилась со своей семьей».
Just before he did so, his eyes already closed, the charioteer murmured softly in a flat, distant voice that nonetheless suggested he was trying to explain something, "She was closeted with her family, you see."
adjective
Женщины нередко не имеют надлежащих условий и не имеют возможности уединиться для того, чтобы постирать белье или совершить гигиенические процедуры в период менструации, при том что культурные стереотипы, в соответствии с которыми женщины в период беременности воспринимаются как "грязные" или "нечистые", приводят к снижению мобильности или даже изоляции женщин, а также к ограничениям в рационе питания и ограничению доступа к водным ресурсам и продуктам питания.
Women often lack appropriate facilities and the necessary privacy to change or wash during menstruation, and cultural perceptions that menstruating women are "contaminated" or "impure" lead to reduced mobility or even seclusion, as well as dietary restrictions and restricted access to water resources and food.
Детки решили уединиться.
The babes are going into seclusion.
Милостивый Шейх, уединился сегодня утром.
My noble Master entered seclusion this morning.
Увы , дети, но Мария уединилась.
I'm very sorry, but Maria is in seclusion.
Она уединилась до тех пор пока они не позвонят.
She's in seclusion until they do.
После родов Трипти и ее ребенок уединятся, какое-то время они должны будут только отдыхать и не видеть никого, включая ее мужа.
After the birth, Tripti and her baby will go into a period of seclusion, where they'll just rest and not see anyone, including her husband, for a while.
Похоже, она тоже решила уединиться.
She seems to have gone into seclusion, too.
Он допытывается, почему я вдруг уединился.
Why am I in seclusion, he wants to know.
Он уединился на вилле, отказываясь покидать дом и принимать посетителей.
He went into seclusion at his villa, refusing to leave the house and seeing no visitors.
Сесилия, взволнованная разговором с отцом, хотела немедленно уединиться с ней в комнате;
Cecilia, shaken by the interview with her father, wanted to carry her off instantly to the seclusion of her bedchamber;
Все решат, будто он уединился, чтобы лечиться от дурной болезни, которую он не может передать благовоспитанной невесте.
Seclusion in this case would be taken to mean recovering from a lover's complaint he could not bring to a gently bred bride."
Мило поблагодарив меня за предупредительность, она сказала, что с удовольствием проведет несколько дней, уединившись в Грин-Чимниз.
Charmingly, she thanked me for my consideration and said that she would enjoy a few days in seclusion at Green Chimneys.
Явившись во дворец, Барни уединился в маленькой комнате в стороне от приемных залов и вызвал туда Бутцова.
ONCE WITHIN the palace Barney sought the seclusion of a small room off the audience chamber. Here he summoned Butzow.
Мне не очень понравилось, что они решили уединиться, когда над ней еще что-то висит, – если вправду висит, но Коллинсон настаивал.
I didn't think so much of their going off into seclusion like this while whatever was hanging over her-if anything was-was still hanging over her, but Collinson was all for it.
оно пришло одновременно с известием от Кузенов, гласившим, что Дрейк Ко отменил все светские и деловые встречи и уединился в своем доме «Семь врат» на Хедленд-роуд.
The content of his signal intensified it, and coincided with word from the Cousins that Drake Ko had cancelled all his social and business engagements and withdrawn to the seclusion of his house, Seven Gates in Headland Road.
Ведь он, уехав из Клэйтона, вернулся в свой дом на Голливудских Холмах, где, как говорили, он уединился и все еще отказывается разговаривать с прессой об уходе Анжелики и о своем последовавшим за тем решением — один репортер назвал это «фиглярством» — решением изучить всю подноготную учебы в средней школе в маленьком городке Среднего Запада.
in Clayton, he’d fled back to his Hollywood Hills mansion, where Pat O’Brien and people like that said he was “in seclusion,” still refusing to speak to the press about Angelique’s dumping him and his subsequent—one reporter called it “zany”—decision to attend high school undercover in a small, rural Midwestern town.
adjective
– А кое-кто считает, что он уединился где-то, чтобы совершенствовать свое искусство…
“And some say he’s withdrawn solely to perfect his art,”
Миновав ряд маленьких магазинчиков, Коста прошел вдоль длинного участка стены с замысловатой росписью и лепкой. Далее потянулись эмпиреанские общественные уборные – открытые нараспашку кабинки, в которых посетитель мог уединиться лишь посредством тонкой просвечивающей шторы. Коста не без труда унял дрожь.
A group of small shops opened off to his side; beyond them was a long wall decorated by a strange but interesting sort of sculpted mural. After that was a set of Empyreal-style public washrooms: gaping open doorways whose sole concession to privacy was a set of flimsy baffle screens, and Kosta suppressed a shudder as he passed.
Он безжалостно отправил свиту Болесо ночевать вместе с их покойным господином в местный храм, а единственную гостиницу занял сам со своей пленницей, ее дуэньей и гвардейцами Хетвара. В сумерки Ингри обошел городские стены – из-за размера Миддлтауна прогулка оказалась совсем короткой. Нечего было и думать о том, чтобы сегодня уединиться с Йядой в храме: тесное строение было набито битком.
Ingrey ruthlessly sent Boleso's men to bed down with their late master in Middletown's rustic temple, and seized the sole inn for himself, his prisoner and her duenna, and Hetwar's troop. He stalked the town's perimeter in the twilight, all too brief a task. There could be no excursion this night to that crowded temple for undervoiced argument.
adjective
И все же, по мере того как я переходил из одного мрачного тайника в другой, одни из которых были заполнены старыми томами, другие же такими, о которых, судя по тому, как они стояли ровными рядами на полках, я подумал, что это самые неходкие новые книги в лавке, я невольно содрогнулся от священного ужаса, когда представил себе грозящую мне опасность, если я вторгнусь во владения какого-нибудь исступленного барда, изливающего свою поэтическую ярость, или, быть может, натолкнусь на еще более грозную стаю критиков, уединившихся, чтобы растерзать загнанную ими дичь.
Yet, as I proceeded from one obscure recess to another, filled, some of them with old volumes, some with such as, from the equality of their rank on the shelves, I suspected to be the less saleable modern books of the concern, I could not help feeling a holy horror creep upon me, when I thought of the risk of intruding on some ecstatic bard giving vent to his poetical fury;
adjective
А пока мне бы хотелось, чтобы мы и сэр Жиль уединились где-нибудь, чтобы обсудить события, которые и вызвали этот визит.
Meanwhile, I wonder if you would join me and Sir Giles in some privy place for a discussion of the matter that’s occasioned this visit.
В первую неделю мая она простилась со двором и уединилась в сумраке родильной комнаты (я думала, что она сделает это еще в середине апреля). Здесь ей надлежало провести время до рождения ребенка и еще полтора месяца после родов.
In the first week of May, having left it as late as she could, she said farewell to the court and went through the doors of her privy chamber to the darkened interior where she must stay until the birth of her boy, and for six weeks after that, before being churched. The only people to see her would be her ladies;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test