Translation examples
verb
«Also wirst du ihn aufziehen
‘So you’ll raise him?’
»Damit wir sie aufziehen können.«
“Let us raise them.”
Jeder kann sie aufziehen.
Anybody could raise them.
Sie aufziehen natürlich.
Raise them, of course.
Jemand anders würde sie aufziehen.
Someone else raising her.
Ich ließ es von anderen aufziehen.
I left it to be raised by others.
Und man kann hier auch kein Kind aufziehen.
And you can’t raise a baby here, anyway.
Ich kann ihn ja heimlich aufziehen.
I could raise it in secret.
Die Eltern wollten sie nicht aufziehen.
Parents wouldnt raise em.
Er würde sie auf rechte Art aufziehen!
He would raise them properly!
verb
Bei den Gruppen, die die Kinder aufziehen. Dort ist es... tropisch.
With the child-rearing bands. It is . tropical there.
„Ich muss gehen. Wissen Sie, er hat recht, Sie werden sie nie aufziehen können."
“I must go. He’s right, you know: you’ll never rear them!”
Es war keine Bastion gewesen, die Feinde abwehren sollte, sondern ein Ort, an dem man Kinder aufziehen konnte.
it was not a bastion to ward off the enemy but a place in which to rear
Mir steht das gesetzliche Recht zu, meinen Sohn im Raumfahrer-Waisenhaus aufziehen zu lassen.
I am legally entitled to have my son reared in the Spacemen’s Orphanage;
Als «eusozial» definiert man eine Gruppe dann, wenn ihre Mitglieder ihren Nachwuchs über Generationengrenzen hinweg gemeinschaftlich aufziehen.
By definition, the members of a eusocial group cooperatively rear the young across multiple generations.
einen der Welpen, die sie gegen Ende des Kriegs warf, und den er selbst aufziehen wollte, hatte er »Wölfi« genannt.
he called one of the pups she produced toward the end of the war, and which he wanted to rear himself, “Wolfie.”
Selbstverständlich nahm sich mein Großvater wenig später eine neue Frau, die sein Kind aufziehen sollte.
My grandfather took another woman soon after, of course, to rear his young.
Ich bat ihn damals um das Privileg, ihre Söhne hier aufziehen zu dürfen, doch Kennard wollte Euch lieber in seinem eigenen Haus aufwachsen sehen.
I asked then for the privilege of fostering her sons, but Kennard chose to rear you in his own house.
Aber kein Mann würde für das Aufziehen eines Sklavenkindes bezahlen - es sei denn, er hätte die Sklavin geliebt und fühlte eine Verantwortung für das kleine Kind.
But no man would pay for rearing a slave’s child unless he had loved the slave and felt a sense of duty to the little girl.
Die insgesamt gesunden Zahlen zeigen, dass es genügend Waldkauzpaare gibt, die brüten und Jungvögel aufziehen, um die britische Population aufrechtzuerhalten.
The healthy overall numbers certainly show that enough of them breed and rear families successfully to sustain the national population.
verb
»Ich will unser Kind an einem sicheren Ort aufziehen
“I want to bring up our child someplace safe.”
Er mußte Adas Kind aufziehen – zusammen mit Sophia.
He must bring up Ada's child—together with Sophia.
Sie durften nicht einmal Ihre Tochter als Ihr eigenes Kind aufziehen.
You didn’t even get to bring up your daughter as your own child.
Warum konnte sie Rory nicht einfach allein aufziehen?
Why couldn’t she just go on bringing up Rory on her own?
Ich war das sechste Mädchen, und mein Vater und meine Mutter konnten nicht so viele aufziehen und verheiraten.
“Oh, I was the sixth girl my mother and father had, and they just couldn't bring up so many and marry them all off.
Eine Drachenmutter nutzt diese Zeit gewöhnlich, um sich einen sicheren Platz zu suchen, an dem sie brüten und das Drachenbaby aufziehen kann.
A dragon mother would normally use this time to find a safe place in which to hatch and bring up the baby dragon.
Wir müssen gemeinsam meinen Sohn aufziehen, der gleichermaßen die neue und die alte Welt kennenlernen soll.
You and I have to bring up my son together, so he can learn about the old and the new world equally.
Aus irgendeinem Grund wollte diese Frau damals unbedingt, daß wir das Kind aufziehen, Jeremy, und ich habe nie bereut, daß ich es tat.
"For some reason, that woman decided that we should bring up the girl' Jeremy and I have never been sorry that we did.
Fremde, die das Kind in einer Atmosphäre andauernder Angst aufziehen würden, der Angst, dass es etwas tun könnte, durch das es grundlosen Zorn auf sich ziehen würde.
Strangers who would bring up a child in a state of permanent anxiety that he'd do something that would bring arbitrary wrath down on his head.
Als das Ungeheuer, das wir aufziehen wollten, vor der Höhle herumstreunte, in der wir es untergebracht hatten, stieß sofort ein Adler herab, der es beobachtet hatte, und trug es über den Berg zu den anderen.
The Monster we were trying to bring up strayed outside the cave we kept it in and a watching eagle swept down at once and took it over the hill to the others.
verb
Ein kleines Stückchen Mull rein, zum besseren Aufziehen.
A small piece of muslin to make it easier to draw up.
verb
Sie würde mich damit nur aufziehen.
She would tease me for this as well.
Er wollte sie wirklich aufziehen.
He was teasing her.
Ich wollte dich nur aufziehen, Sef.
I merely tease you, Sef.
Ich sollte dich nicht so aufziehen, Schwester.
T should not tease you, sister.
Ich dachte, er wollte mich aufziehen.
I thought he was teasing me.
„Du solltest sie nicht so aufziehen.“
You shouldn't tease her like that.
Hatte Q’arlynd ihn nur aufziehen wollen?
Had Q'arlynd been teasing him?
«Aber du wirst mich nicht aufziehen, nicht wahr?»
“But you won’t tease me, will you?”
Aufziehen werde ich dich trotzdem.
“I’m still going to tease you about it.
Damit wollte sie ihn sicher nur aufziehen.
He was sure she was teasing him-mocking him.
verb
Als sie die Uhr aufziehen wollte, sprang ein Frosch heraus.
She went to wind up the clock and a frog jumped out.
In wiegendem Gang, wie Spielzeuge zum Aufziehen, klirrten sie vorbei.
They clanked past, marching with a swaying gait like wind-up toys.
»Äh, ja«, sagte Colon, »dieses Puffgeräusch ist natürlich das Aufziehen.
‘Ah yes,’ said Colon, ‘that chuffing noise, of course, is the winding up.
Und die Uhr unter dem Glassturz auf dem Vertiko, die sollst du nicht aufziehen und ich auch nicht, das kann sie allein.
And you mustn’t wind up the clock under the glass case on the display cabinet. Nor must I. Only she can do that.’
Ihre Fingerknöchel, mit denen sie sich an der Wagenseite festhielten, waren weiß und ihre Zähne klapperten wie bei Halloween-Totenschädeln zum Aufziehen.
Their knuckles were white on the sides of the chariot, their teeth chattering like wind-up Halloween skulls.
»Ich habe doch vorhin gesehen, wie er sich bewegt hat«, widersprach der Schaffner. »Man kann, äh, ihn aufziehen«, sagte Bronwyn.
“I saw it moving earlier!” the conductor said. “It’s a—ehm—a wind-up model,” said Bronwyn. “Watch.”
Finde heraus, wie sie ticken, dann kannst du sie in die Tasche stecken wie eine Uhr und sie aufziehen, wie es dir beliebt.
Understand what makes ’em tick, and you can wind up their clock. Set ’em for whatever time you want.
Ich band meinen Schuh auf, um das Männchen zu befreien. Dann drehte ich es um und suchte nach dem Schlüssel zum Aufziehen. Ich fand jedoch keinen.
I untied my shoe to extricate it and then turned it over, looking for the wind-up key, but I couldn’t find one.
Dann hörte sie ein Geräusch. Klickklickklick. Wie das Klatschen einer Blechfigur zum Aufziehen. In der Kammer waren keine Kugeln mehr, und trotzdem drückte Maggie immer und immer wieder den Abzug durch.
She heard clicking. Click-click-click. Like a set of wind-up teeth. The gun was empty, but Maggie was still pulling the trigger.
Eberhard hatte von seinem Großvater ein Grammophon zum Aufziehen geerbt und beim Trödler alte Schellackplatten gefunden, und wir haben in die Nacht getanzt. Weißt du noch?
Eberhard had inherited a wind-up gramophone from his grandfather and found some old 78 records at a junk dealer’s and we danced into the night. Do you remember?”
verb
Indem sie den Eifer der Souffleuse mit der Ungeduld des Zuschauers vereinigte, hatte sie seit langem das Äußerste getan, um den Vorhang aufziehen zu können.
Combining as she did the zeal of the promoter with the impatience of the spectator, she had long since done her utmost to pull up the curtain.
Götter, Göttinnen und Engel mussten sich an das Seil haken, die Falltür aufziehen und hoffen, dass der Mann an der Winde nüchtern war.
Gods, goddesses, and angels had to hook themselves to the rope, pull up the trapdoor, and hope that the man turning the flight’s handle was sober.
verb
Der Pilot ließ seine niederen Segel wieder aufziehen und das Schiff fuhr erstaunlich schnell.
Some of the sails were again hoisted, and the speed of the boat was very good.
Der Abraham Lincoln erwiderte den Gruß durch dreimaliges Aufziehen der amerikanischen Flagge mit ihren neununddreißig an der Spitze des Hintermastes glänzenden Sternen;
The Abraham Lincoln answered by hoisting the American colors three times, whose thirty-nine stars shone resplendent from the mizzen-peak;
Wind und Regen trieben von Süden heran, und das bedeutete, dass wir nicht rudern mussten, sondern das Segel aufziehen und uns vom Wind über die grauen Wassermassen tragen lassen konnten.
Wind and rain whipped from the south, and that meant we did not have to row, but instead could hoist the sail and let the wind carry us across the gray waters.
Das Meer war ruhig und träge, und es schwappte mit kurzen Wellen, den Nachwehen des schlechten Wetters, verdrießlich an den Rumpf, doch ich spürte, dass wieder Wind aufkommen würde und ließ das feuchte Segel aufziehen, um darauf vorbereitet zu sein.
The sea was idle, lazy, slapping petulantly against the hull, the small waves remnants of the bad weather, but I sensed a wind would come again and hoisted the damp sail to be ready.
Aber man konnte nicht einfach bei der Personalabteilung reinschneien, ein paar Schubladen in den Aktenschränken aufziehen und sich herausnehmen, was man wollte.
But it wasn't as if I could just saunter into Human Resources, pull open some file cabinets, and pluck out whatever files I wanted.
verb
„Der einzige Zauber, den wir kennen, ist der des Aufziehens, der Zauber, Dinge wachsen zu lassen.”
“The only magic we know is that of fostering, the magic of growing things.”
»Wollt Ihr tatsächlich Jalaks Sohn aufziehen, Lady Rohana?« fragte Kindra.
"Will you truly have Jalak's son to foster, Lady Rohana?" Kindra asked.
Vielleicht sollte man Tellanis Kinder in anderen Weyrn aufziehen lassen, um das Risiko der Blutsverwandtschaft möglichst gering zu halten.
The Weyr had to be cautious about consanguinity. It might just be the wiser course to foster Tellani’s children to other Weyrs.
Obwohl sie bereit war, ihren Sohn in den Hallen eines anderen aufziehen zu lassen, wie es zu jener Zeit Sitte war, wollte sie ihren Stolz dennoch nicht beugen und als Bittstellerin kommen, und sei es auch zu einem König.
Moreover, though she was willing that her son should be fostered in the halls of another, after the manner of that time, she would not yet humble her pride to be an alms-guest, not even of a king.
Rokoff war zweifellos geradewegs zum Festland gefahren, wo es vergleichsweise leicht sein würde, Möglichkeiten zu finden, um den kleinen Jack in die Hände jener grausamen und wilden Stiefeltern zu geben, die ihn Rokoffs Wünschen gemäß aufziehen sollten.
Rokoff doubtless had sailed directly to the mainland, where it would be a comparatively easy thing for him to find the means of delivering the infant Jack into the hands of the cruel and savage foster-parents, who, as his note had threatened, would have the upbringing of the child.
Und wer sollte dich hier deswegen aufziehen?
Besides, who’s going to make fun of you here?
Irgendwann wird ein gelber Fleck im Schnee zurückbleiben. Und dann werden mich alle damit aufziehen.
Sooner or later I'm going to leave a yellow stain in the snow and they'll all make fun of me.
Ihr Haar mit den roten Strähnen und die Klamotten waren eine seltsame Kombination, aber da ich auch nicht besser aussah, konnte ich sie schlecht damit aufziehen. »Ach … Amos?«, fragte ich.
She looked pretty comical with the red-streaked hair and the outfit, but since I wasn’t dressed any better, I could hardly make fun of her. “Um…Amos?” I asked.
verb
Und dann dauerte es noch einmal zwei Stunden, bis ich mir sicher war, daß sie schliefen und daß mein Bruder im Bett neben mir nicht mehr an die Decke starrte, sondern ebenfalls schlief, so daß ich gefahrlos und unbemerkt aufstehen, zur Hintertür schleichen, den Riegel aufziehen, aus der Wohnung schlüpfen, die Treppe zum Keller hinuntertappen und mich barfuß im Dunkeln über den feuchten Boden zu unserem Verschlag tasten konnte.
And it was another two hours after that before I could assure myself that they were sound asleep and that, in the bed beside mine, my brother was no longer glaring at the ceiling but was also asleep, and that I could safely get up without being discovered and make my way to the back door and undo the lock and slip out of the flat and pad down the stairs into the cellar and, in the dark, steer myself barefoot across the dank floor to our storage bin.
verb
Doch nach dieser wilden Nacht mit Shandy, als sie ihn wieder einmal damit gehänselt hatte, dass er ja nur Scarpettas Sklave sei, war sein fester Entschluss ins Wanken geraten. Zu allem Überfluss rief kurz darauf Scarpetta selbst an, um ihm mitzuteilen, der Bestattungsunternehmer Lucious Meddick habe eine Autopanne und würde sich deshalb verspäten. Natürlich musste Shandy ihn auch deswegen aufziehen. Immer weiter hat sie auf dem Thema herumgehackt, Marino würde für nichts und wieder nichts durch die Gegend gehetzt.
But after a late decadent night with Shandy, she ripped into him again about being Scarpetta's slave and his mood turned spiteful. Then Scarpetta called to tell him Lucious Meddick had a flat tire and would be late, and then Shandy had to rag on him about that, too, go on and on about Marino's rushing around for nothing and he may as well give her a tour like she's been asking him to do all week.
verb
Ich finde, man muss sich aufziehen lassen können.
I think a person ought to be able to take joshing.
Du gibst deinen Schülern Sexus zum Lesen auf?» Sie lebt mit einer Frau zusammen, oben in Paramus. Levy glaubt, dass er sie aufziehen kann wie einen Mann.
She lives with another woman up in Paramus, and Levy feels he can josh her as he would another man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test