Similar context phrases
Translation examples
I think a person ought to be able to take joshing.
Ich finde, man muss sich aufziehen lassen können.
She lives with another woman up in Paramus, and Levy feels he can josh her as he would another man.
Du gibst deinen Schülern Sexus zum Lesen auf?» Sie lebt mit einer Frau zusammen, oben in Paramus. Levy glaubt, dass er sie aufziehen kann wie einen Mann.
And Seamus remembers Thomas and his Trinity friends laughing him off, not even realizing the disdain that lay inside their disregard. Sure and he’s too big a man to be stung by it, of course – he’s wiser in the ways of the world than any of them will ever be – but he remembers how it hurt to know their joshing was so fookin foolish in the face of the world outside their quiet quadrangles, sitting there waiting for them to run laughing into its jaws.
Seamus kann sich nur zu gut daran erinnern, wie ihn Thomas und seine Freunde vom Trinity auslachten. Sie waren sich ihrer herablassenden Haltung gar nicht bewusst. Und natürlich wollte er sich nicht anmerken lassen, wie sehr ihn das traf — er hatte was erlebt, er kannte sich aus in der Welt. Aber er weiß noch genau, wie sehr ihn das Wissen schmerzte, dass sie ihre Hänselei noch bitter bereuen würden, wenn sie erst mal über den Tellerrand schauten. Dort lauerte die große weite Welt darauf, dass sie ihr lachend in den aufgerissenen Rachen liefen.
“Ah, mademoiselle, surely you josh with me.” “Surely.
»Ah, Mademoiselle belieben zu spaßen
Killeen had cajoled and ordered and joshed, keeping the Bishops moving across silted mud and wrecked forests.
Killeen hatte gewitzelt, befohlen und Späße gemacht, um seine Leute durch Schlamm und verwüstete Wälder in Gang zu halten.
asks the minister. "Crystal meth?" asks Macx, hopefully. His face falls as the minister shakes his head apologetically. "Aw, dinnae worry, Ah wis only joshing."
»Haben Sie ein bisschen Methadon da?«, fragt Macx in froher Erwartung. Als der Pfarrer entschuldigend den Kopf schüttelt, entgleist Macx das Gesicht, doch er sagt: »Keine Sorge, war nur Spaß.« Er beugt sich vor.
as the years passed, he had trained himself to behave with something like normal anger when knives, stools and other possible missiles were within his reach. Nevertheless, Paulina needn’t go to work and get him all stirred up again! ‘Look out for the dynamite!’ joshed Joakim. ‘Will you simply look what a temper he’s got!’
Es käme jetzt nicht oft vor, daß er seinem angeborenen maßlosen Zorn nachgäbe, er habe im Laufe der Jahre gelernt, Messer und Hocker und andere Wurfgeschosse mit einer einigermaßen normalen Wut zu handhaben, aber Pauline dürfe ihn auf keinen Fall noch einmal so aus dem Gleichgewicht bringen! Schaut doch dieses Pulverfaß an! sagte Joakim im Spaß.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test