Translation examples
noun
Zu Insurrektion, Aufruhr, Revolte.
To sedition, rebellion, revolt.
Ganz China in Aufruhr.
All China in revolt.
Bis jetzt sind die Städte noch nicht im Aufruhr.
“The towns haven't revolted so far.
Aufruhr wogegen? Gegen etwas in ihm selbst?
A revolt against what? Something inside himself?
Am liebsten wäre es mir, wenn Sie den Aufruhr beenden.
“I’d like you to stop the revolt.
Die Clans fürchteten weder den Aufruhr noch das Aufsehen.
The clans weren’t afraid of the revolt.
Es gab also keine geknechteten Bauern, die man gegen ihre Unterdrücker zum Aufruhr aufstacheln konnte.
There were no downtrodden peasants to lead into revolt against oppressive rulers.
Meine Glieder zittern, ein Schweißausbruch folgt auf den anderen, der Magen ist in Aufruhr.
My limbs tremble, one fit of sweating follows another, my stomach is in revolt.
Ich gebe zu, seine Arsenale sind so schwer einzunehmen wie Nola, aber wenn eine Stadt im Aufruhr ist…
I admit that his arsenals are as hard to get into as Nola, but if the towns revolt— well…
noun
Die Stadt ist in Aufruhr.
The city's in turmoil."
Ein Aufruhr von Emotionen.
A turmoil of emotions.
Die Schule ist in Aufruhr.
The College is in a turmoil.
Die Duat ist in Aufruhr.
The Duat is in turmoil.
Hier war alles in Aufruhr.
Here they found all in turmoil.
Etain befand sich in Aufruhr.
Etain was in turmoil.
Es gab einen theologischen Aufruhr.
There was theological turmoil.
Alles, was Claire hatte, war Aufruhr.
All Claire had was turmoil.
Das ganze Land war in Aufruhr.
The whole country was in turmoil.
noun
Die Goblins sind im Aufruhr, Nieswurz, im Aufruhr!
The goblins are rioting, Hellebore, rioting!
der Aufruhr macht Spaß, der Aufruhr kommt.
a riot is fun, a riot is coming.
Sie haben Angst vor Aufruhr.
They are afraid of riots.
Der Aufruhr ging weiter.
The riot carried on.
Sie hat einen Aufruhr angezettelt.
She incited to riot.
Was für ein wundervoller Aufruhr.
What a wonderful riot.
»Dem Aufruhr, meinst du.«
‘You mean the riot.’
Als der Aufruhr losging ...
When they started to riot ...
Ein wahrer Aufruhr des Rot!
It was a riot of red!
Man kann keinen Aufruhr erschaffen.
You cannot make riots.
noun
Thorlby ist in Aufruhr.
Thorlby’s in uproar.”
War das der Grund für den Aufruhr?
Was that the reason for the uproar?
Die Stadt war in Aufruhr.
The city was in an uproar.
Das Haus ist in Aufruhr.
The building’s in an uproar.
Die Wohnung war in Aufruhr.
The flat was in an uproar.
Das verursachte einen Aufruhr.
This caused an uproar;
Das Lager war in Aufruhr.
The camp was in uproar.
Wichita war in Aufruhr.
The city of Wichita was in an uproar.
Mein Magen war in Aufruhr.
My stomach was in an uproar.
Der Harem war in reinstem Aufruhr.
The harem was in an uproar.
Du bist ein Aufrührer; ein Kirchenschänder;
You’re an inciter to rebellion, a desecrator of churches;
»Ist nicht Aufruhr Rebellion? Ja oder nein.«
“Isn’t that rebellion? Yes or no?”
Oder um ihnen Gedanken an Aufruhr in den Kopf zu setzen?
Or to put thoughts of rebellion into their minds?
Das ganze Land ist in Aufruhr. Überall Rebellion.
The whole country is rebellion.
Deslucidos Armee war aufgerieben, seine eroberten Gebiete waren in Aufruhr.
Deslucido’s army was shattered, his conquests in rebellion.
Wenn es gerade keinen Aufruhr in den Provinzen gibt, dann sind es dafür die schrecklichen, mordenden Fairgean.
If it is no’ rebellion in the provinces it is the blaygird murdering Fairgean.
Als die Nahrung weiterhin knapp blieb, brach ein offener Aufruhr los.
As food continued to be scarce, open rebellion broke out.
Diese Beleidigung Eurer königlichen Würde hätte zu Verrat und offenem Aufruhr anwachsen können.
This affront to Your Majesty could have grown to treason and open rebellion.
noun
Wieder geriet der Himmel in Aufruhr.
There was a tumult in heaven.
In Nargothrond herrschte Aufruhr.
In Nargothrond there was tumult.
Aufruhr herrschte in Nargothrond.
There was tumult in Nargothrond.
Die Halle geriet in Aufruhr.
There was tumult in the hall.
In mir jedoch tobte ein Aufruhr an Wissen!
But in me there was a tumult of knowledge!
Sie war kein Werturteil, sondern ein Aufruhr in meinen Adern.
It wasn’t a judgment but a tumult in my veins.
Mit einem Male brach der Aufruhr los.
All at once a tumult arose.
Der Aufruhr kam immer näher.
Nearer and nearer came the tumult.
Es fehlte die große Aufruhr des Herzens, der Schmerz.
There was no great tumult of the soul, no pain.
Mittlerweile hatte sich der übersinnliche Aufruhr fortgesetzt.
Meantime, the spiritual tumult continued. It was wondrously intriguing.
noun
Das ganze Becken ist in Aufruhr.
The whole pool is in a state of upheaval.
Wahrscheinlich kam es zu Chaos und Aufruhr.
There was probably chaos and upheaval.
Ganz Dsôn ist deswegen in Aufruhr.
The whole of Dsôn is in upheaval.
Denn in diesem Moment ergriff ihn ein innerer Aufruhr.
An upheaval overtook him at this point.
In Jeromes Unterbewußtsein herrschte eisiger Aufruhr.
There was an icy upheaving in Jerome’s subconscious.
Damals war mein Leben in Aufruhr.
I had a lot of upheaval in my life at the time.
Merkwürdig ist nur, daß es bei den Aldayas keinen Aufruhr gegeben hat.
What’s strange is that there hasn’t been an upheaval in the Aldayas’ house.
»Ihr System übersteht politischen Aufruhr, ja.«
“Their system certainly survives political upheaval, yes.”
Aber der normale Zustand der Unterwelt ist Aufruhr, Jarl.
But the normal state of any Sa’kagé is upheaval, Jarl.
Der Aufruhr um den Walfischtran war Paridos Werk, wissen Sie.
“You know, that whale-oil upheaval was Parido’s doing.
noun
Und der Aufruhr breitete sich aus…
And the uprising spread. . . .
Und nun spricht man dort von Aufruhr.« Vasenu nickte.
And now there’s talk of uprising.” Vasneu nodded.
In Munros Augen war der Aufruhr der Kigani 1979 lediglich eine politische Unbotmäßigkeit.
Munro considered the 1979 Kigani uprising a political insurrection.
Gestern Nacht kam es zu einem großen Aufruhr unter den Elementaren - einheimischen Elementaren von ortsansässigen Wehrhöfern.
Last night there was a big uprising of furies-local furies from holders, that is.
Ein fotografisches Porträt könnte der armen Mutter Trost spenden und dazu beitragen, den Aufruhr zu unterdrücken.
A photographic portrait might bring his poor mother some comfort, and help quell the uprising.
»Wenn sich dieser Aufruhr zu den landwirtschaftlichen Feldern und Bergwerken ausbreitet« überlegte Norma, »sind Lord Bludds Streitkräfte vielleicht nicht mehr in der Lage, ihn niederzukämpfen.«
Norma speculated, “If this uprising spreads to the agricultural fields and mines, Lord Bludd’s military forces may not be able to contain it.”
Spock nickte, während er die unvertrauten Begriffe in seinem Gedächtnis abspeicherte. Er wusste, dass es in den Orion-Systemen seit mindestens fünfzehn Jahren keinen Aufruhr mehr gegeben hatte.
Spock nodded, logging unfamiliar terms in his mind and noting that no uprising had occurred in the Orion systems for at least fifteen standard years.
Falka«, fuhr nach einem Augenblick Enid an Gleanna fort, »brachte sich mit fünfundzwanzig Jahren in Erinnerung, indem sie einen Aufruhr anzettelte und angeblich mit eigener Hand den Vater, Cerro und zwei Halbbrüder umbrachte.
‘Falka,’ Enid an Gleanna picked up after a while, ‘gave cause to be remembered five-and-twenty years later, when she launched an uprising and murdered her own father, Cerro and two of her stepbrothers, allegedly with her own hands.
noun
Sie verursachte einigen Aufruhr.
It caused some stir.
Oder Aufruhr machen auf der Oberfläche der Seen…
Or stir the surface of the sea .
Wozu alles noch einmal aufrühren?
Why stir all that up again?
Das würde die Dinge ein wenig aufrühren ...
That would stir things a bit .
Es ist zu groß, als dass man es aufrühren könnte.
Too vast to be stirred up. Turn
Er hat damit einigen Aufruhr in Deutschland verursacht.
He has caused quite a stir in Germany.
Sie haben einen ziemlichen Aufruhr verursacht, Jack.
You caused quite a stir, Jack.
»Das Land ist in Aufruhr wie ein Hornissen-nest.«
Place is stirred-up as a hornet's nest.
Er fühlte einen Aufruhr in sich, aber es war nicht Wut oder Zorn.
He felt a stirring within him, but it was not anger.
„Im Niemalsland einen Aufruhr anzetteln“, überlegte ich.
Stirring up the Nevernever,” I said thoughtfully.
noun
Aufruhr als Reinfall.
Sedition as pratfall.
Es würde Aufruhr ermutigen.
It would encourage seditions.
Der ganze Ort stinkt nur so nach Aufruhr.
The whole place stinks of sedition.
Hatte sie noch weiteren Aufruhr unter ihnen angezettelt?
What other sedition had she taught them?
Es herrscht Aufruhr unter den Paraloi, der niedergeschlagen werden muß.
There is sedition among the Para-lians, which must be rooted out.
Dieses Land ist nur von Aufruhr zerfressen, weil wir zu sanft mit ihnen gewesen sind.
The country's only rotten with sedition because we've been too soft with them.
Die Axt des Henkers wurde mit der Regelmäßigkeit eines Uhrwerks geschwungen, seit Thomas den Thron von Delain bestiegen hatte, aber diese Uhr tickte Verrat-Aufruhr, Verrat-Aufruhr, Verrat-Aufruhr, und zwar mit einer Regelmäßigkeit, die ermüdend gewesen wäre, wäre sie nicht so furchterregend gewesen.
The headsman’s axe had swung with the regularity of a clock’s pendulum since Thomas had ascended Delain’s throne, only this clock called out treason-sedition, treason-sedition, treason-sedition with a regularity that would have been monotonous, had it not been so frightening.
Wer mit einem Exemplar des Werkes erwischt wurde, konnte wegen Anstiftung zum Aufruhr angeklagt werden.
Anyone caught with a copy could be charged with sedition.
Deana Hanks verbreitete ungehindert Meldungen, die geeignet waren, das Festland in Aufruhr zu bringen.
Deana Hanks was broadcasting messages to incite sedition on the mainland.
noun
Ich sah mich staunend um, unsicher, was ich in all diesem Aufruhr tun sollte.
I stared in amazement, unsure what to do in all this disorder.
Das Haar hing ihr wirr ins Gesicht, als hätte es sich an ihrem inneren Aufruhr angesteckt.
Her hair, as though catching the disorder of her mood, was dishevelled.
»Weil sie kriminelle Absichten haben, weil ich Aufruhr verabscheue und weil Mr. Hoover mich entsprechend angewiesen hat.«
“Because they’re driven by criminal design, because I despise disorder, because Mr. Hoover told me to.”
Weil die anderen ihn so überrascht ansahen, wussten die Frauen, dass sie an den lässig-eleganten Andrew in Aufruhr nicht gewöhnt waren.
From the way the others looked at him, surprised, the women could see that they were not used to debonair Andrew in disorder.
Tja, ich nahm den Aufruhr dieser relativ wenigen Jahre ernst, ich ergründete die tiefste Bedeutung des beherrschenden Wortes jener Zeit: Befreiung.
Well, I took seriously the disorder of those relatively few years, and I took the word of the moment, liberation, in its fullest meaning.
Sie waren in Aufruhr.
They were agitated.
»Die Aufrührer«, sagte Felice.
‘The agitators,’ Felice said.
Ich möchte keinen weiteren Aufruhr.
I don’t want any further agitation.”
Manche nennen ihn auch Barad den Geringeren, ein Aufrührer aus Kidnaban.
Some call him Barad the Lesser, an agitator from Kidnaban." "Heard the name.
Er ist einer der geschicktesten bezahlten Aufrührer, die es je gegeben hat… Und er ist auf diesem Schiff.
He’s one of the cleverest paid agitators that ever existed…He’s on this boat.
Einige dieser Aufrührer wollen eine Revolution in Gang bringen, aber bisher haben sie das noch nicht geschafft.
Some of those agitators might want to start a revolution, but they haven’t managed it yet.
Dessen Artikel sorgten im Unterhaus und in der Öffentlichkeit für Aufruhr.
His publications were causing a great deal of agitation in both the House of Commons and in public opinion.
Khalid macht mir mehr als ein Aufrührer denn als Held einer einzelnen Wahlvertretung Sorgen.
Khalid worries me more as an agitator than as a single-electorate hero.
Ihr Bild nahm ihm schier den Atem und versetzte sein Herz noch heftiger in Aufruhr.
The image made him gasp for breath and only added to his agitation.
Das gesamte Lager war plötzlich in Aufruhr.
The whole camp was suddenly in confusion.
„Und was sagt der Wetterbericht?" „Alle Wetterstationen sind in Aufruhr.
“And the weather?” “All the weather sites are confused.
Am nächsten Morgen herrschte Aufruhr.
Everything became confused next morning.
Ich wollte nur fort von dem Krach und dem Aufruhr.
I just wanted to get away from the noise and the confusion.
Aber die Verwirrung und der Aufruhr in meinem Kopf hielten an.
Yet the confusion, the roar in my head, persisted.
Ihr Talent, für Aufruhr und Verdruss zu sorgen, war grenzenlos.
Her genius for confusion and unrest was absolute.
Die wilden Delta-Wellen schüttelten die Feder wie im Aufruhr.
The wild delta waves shook the pen as If in confusion.
Es wird besser sein, dachte er, den innerlichen Aufruhr hinzunehmen, als sich selbst zu verlieren.
Better to cling to his confusion, he thought, than to lose himself.
Sein Zorn war verflogen, nur so etwas wie ein Aufruhr verwirrter Gefühle war geblieben.
He felt his anger draining away, leaving a confused welter of feelings.
Sie mussten miteinander reden, aber nicht, solange ihre Gefühle und ihre Gedanken in Aufruhr waren.
They needed to talk, but not with her emotions running high, her thoughts in confusion.
noun
Ach ja … Der Aufruhr bei den Parthern vor einigen Jahren.
Ah yes . . . That fracas with the Parthians a few years back.
Erst heute morgen hatte er zum Beispiel in der UN-Zeitung von einem Aufruhr in den Straßen der Elektriker-Siedlung gelesen;
For instance, in the UN newspaper that morning he had read about a fracas in the streets of the electrical workers’ settlement;
Und Lanning reiste in Erfüllung seines ersten ausländischen Berichterstatterauftrags nach Nicaragua, wo die Marines den Sacasa-Chamorro-Aufruhr niederschlugen.
And Lanning presently embarked for Nicaragua, where American marines were straightening out the Sacasa-Chamorro fracas, on his first foreign press assignment.
Millie war neidisch auf ihn, weil er seine Mutter auf dieser Reise begleiten durfte, und Lloyd hatte versprochen, ihr zu schreiben, sooft es ging. Der Aufruhr an diesem Morgen hatte ihm einen ziemlichen Schock versetzt.
Millie was envious of him taking this trip with their mother, and he had promised to send her frequent bulletins. Lloyd had been shaken by this morning’s fracas.
Einige Geschichten über den ersten Aufruhr in Hollister 1947 berichten, die örtliche Polizei sei von randalierenden Motorradfahrern, die anschließend »die Stadt besetzten«, in ihrem eigenen Gefängnis eingesperrt worden.
Some of the stories from the original Hollister fracas, in 1947, tell of local police being locked in their own jail by rampaging cyclists who then took over the town.
Als die Hitze des brennenden Gespinstes das Tertian darunter ablöste, tauchten unzählige gelbe Blasen auf, und etwa während der folgenden dreißig Sekunden war die ganze Formation von einem wirbelnden Aufruhr aus Feuer und Licht eingehüllt.
And then the sheets of yellow bubbles appeared as the heat of the burning fraca set off the tertian beneath it, and for perhaps the next thirty seconds the entire formation was surrounded by a twisting fury of fire and light.
So oder so bricht der Aufruhr los, und der Tumult dringt bis an das Ohr der besser informierten Gäste beim Arena-Apéro im Salon d’Honneur: Dimas Leibwächter sind niedergeschlagen worden, Dima selbst ist verschwunden.
Either way, the alarm is raised and news of the fracas reaches the ears of the better-informed guests at the Arena apéro in the Salon d’Honneur: Dima’s bodyguards have been attacked, Dima has vanished.
»Und wer wird mir jetzt den Schaden an meiner Ware ersetzen?« jammerte der Budenbesitzer, rechtschaffen empört eine Handvoll zerdrückter Früchte hochhaltend, von denen er hoffte, er könnte sie Acornas Anteil an dem kurzen Aufruhr anlasten.
“And who’s to pay for the damage to my stock?” wailed the stall-keeper, virtuously holding up a handful of bruised fruit which he reckoned he could blame on Acorna’s part in the brief fracas.
›Gestern abend gab es einen Aufruhr in Ho Hans Teehaus. Ein englischer Besucher brachte dem Tanzmädchen, der kleinen Narzisse, wie sie von den Fremden genannt wird, anscheinend ein zu großes Interesse entgegen.‹
There was a fracas at Ho Hans's tea-room last night, due apparently to the too-persistent attentions paid by an English visitor to the dancing girl, the little Narcissus, who is known to the English, or such as frequent Ho Hans's rooms, as The Little Daffodil——
Seine Familie war im Herbst ’42 in diese sumpfige Wildnis geflüchtet, knapp östlich des Perdido und beinahe zwei Tagesritte nördlich von Pensacola, als Daddyjack sie nach einem Aufruhr bei einem Scheunenfest aus dem Hochland von Georgia fortbrachte.
His family fled to this blackwater wildland just east of the Perdido and nearly two days’ ride north of Pensacola in the fall of ’42 when Daddyjack hied them out of the Georgia uplands following a barndance fracas that left a man dead and occasioned the local constable to initiate inquiry.
Aber dieser Aufruhr in ihm war die Hölle.
But this turbulence in him was torture.
Es war nicht schwer, sich den Aufruhr seiner Gefühle auszumalen.
It wasn’t hard to imagine the turbulence of emotion that Jacob must have experienced.
ein riesiges Gebiet von mehreren Kilometern Erstreckung war in wildem Aufruhr.
a huge area, kilometres across, was in turbulent movement.
Renata spürte Megans inneren Aufruhr, während sie ihr nachsah.
Renata could sense the storm of tension and turbulence that was gripping Megan as she gazed after her.
Ihre Haltung war königlich, und sie strahlte eine Ruhe aus, die nichts von dem Aufruhr in ihrem Inneren verriet.
She had a noble bearing, and the calmness of her demeanor concealed the turbulence of her feelings.
Sie wollte es nicht, weil ihr die offene Vorderseite der Sänfte einen Blick auf die Außenwelt in all ihrem Aufruhr und ihrer Wirrnis gestattete.
she didn’t want to, for the open front of the sedan chair afforded her a glimpse of the outside world in all its turbulence and beauty.
Sie hatten liebe Augen oder traurige Augen oder verstanden sich gut darauf, ihren inneren Aufruhr zu beherrschen, sodass er die Schatten nicht sehen konnte.
They were sweet-eyed or sad-eyed or so successful in commanding their inner turbulence so that he could not see the shadows.
noun
Schließlich hatte der innere Aufruhr sich wieder gelegt.
Finally, the storm within subsided.
Nur dazu fähig zu warten, daß sich ihr Aufruhr legte.
Able only to wait for her storm to subside.
Bonnies Tod hat einen Aufruhr in den Medien hervorgerufen.
Bonnie’s death caused a media storm.
Er streichelte ihren Rücken, hielt sie dann fest, bis der Aufruhr vorbei war.
He patted her back, then held her until the storm passed.
Die Sache ist zu wichtig, um einen emotionalen Aufruhr zu riskieren, und nach dem Ärger, den du hattest …
This is too important to risk on an emotional storm, and with the trouble you've had..."
Ein Sturm kam auf, der die Flüsse in Aufruhr versetzte und viele Bäume entwurzelte.
A storm arose that made the rivers boil and uprooted many trees.
Er zügelte den Aufruhr in seinem Innern und schritt durch die Flure, fest entschlossen, das Chaos zu beenden.
He held the storm inside himself and strode down the halls, intent on squashing the disturbance.
Oder daß bei jedem seiner Flügelschläge die See so in Aufruhr geriet, als wüte der schlimmste aller Stürme.
Or that every time it beat its great wings, it set up such a disturbance upon the waves that the boat tossed with the ferocity of the worst of storms.
Kontrollierter Aufruhr.
Controlled pandemonium.
Fröstelnd rieb sie sich die Arme, hatte jedoch nicht die Absicht, ins Langhaus und zu dem Aufruhr zurückzukehren, den sie dort angerichtet hatte.
She shivered and rubbed her arms but didn’t even think of returning to the longhouse and the pandemonium she’d left behind her.
Da die Jenny viel geringeren Tiefgang hatte als die drei größeren Schiffe, konnte sie bis dicht ans Ufer kreuzen, bevor sie Anker warf – das Rasseln der Kette ging im allgemeinen Aufruhr unter –, und einige der Männer an Bord warteten nicht erst auf die Boote, sondern sprangen vom Bug kopfüber ins Wasser und vertrauten tollkühn darauf, dass der Schwung und der günstige Winkel ihrer Sprünge sie bis in hüfttiefes Wasser bringen würden.
Having a much shallower draft than the three ships, the Jenny was able to tack in very close to shore before dropping her anchor—the rattling of the chain lost in the general pandemonium—and a few of the men aboard her didn't wait for boats but took running dives off the bow, daringly trusting the speed and angle of their dives to carry them into water that wouldn't be over their chins in depth.
Der ganze Planet ist in Aufruhr.
The whole globe’s convulsing.
»Staatschef Omas hat Meister Horn ausgewählt, weil er wusste, dass das den Orden in Aufruhr versetzen würde.«
“Chief Omas choose Master Horn deliberately, because he knew it would throw the order into convulsions.”
Denn nur denen kann sie sich nähern, deren seelische Abgründe durch heftige Erschütterungen in Aufruhr versetzt wurden.
For she can approach only those in whom a profound nature has been upheaved by central convulsions;
Während dieser aus innerem Aufruhr geborene Vorsatz langsam in mir zu keimen begann, schritt ich an Prabakers Seite den dunklen Teilen der Stadt entgegen.
And with the seed of that resolve, born in that convulsion and portent, Prabaker’s dark circuit of the city began.
Diese Puzzolane, dieser gepulverte Bimsstein, mit einem Worte, all dieser mineralische Staub zeigt, wie tief der Aufruhr die inneren Schichten des Franklin-Berges ergriffen hat.
This powdered pumicestone, all this mineral dust, proves how grave is the convulsion going forward in the lower depths of the volcano.
Ein Mönch in seiner Zelle denkt über einen theologischen Irrtum nach und glaubt, das sei nur ihm selbst gefährlich, aber hundert Jahre später kann seine Ketzerei ganze Nationen in Aufruhr gebracht haben.
The monk in his cloister entertains an error, imagining the danger to be only his, but a century hence his heresy may have convulsed nations.
(»Dazu gehören hier Macht, Ungestüm, Kraft, Heftigkeit, Schärfe, Wildheit, Grausamkeit, Willkür, Kraftmeierei, Gräuel[tat], Wutausbruch, Aufruhr, gewalttätige Leidenschaft … Kann einem ja Angst machen;
(“They include violence, vehemence, might, rigor, impetuosity, severity, fierceness, ferocity, outrage, eruption, convulsion, violent passion. It’s scary;
Der liebeshungrige Idiot verströmte als erster seine Freudentränen in inniger und schmerzlicher Wonne. Als der Strom sich ergoß, geriet sein Körper in einen solchen Aufruhr des Entzückens, daß Louisa nichts anderes übrigblieb, als es ihm gleichzutun. Vor Wonne rasend, überfiel sie ein krampfhaftes Zittern und Schaudern, und dann der kritische Augenblick - ein Oh!
The purely sensitive idiot then first shed those tears of joy that attend its last moments, not without an agony of delight, and even almost a roar of rapture, as the gush escaped him; so sensibly too for Louisa, that she kept him faithful company, going off, in consent, with the old symptoms: a delicious delirium, a tremulous convulsive shudder, and the critical dying Oh! And now, on his getting off, she lay pleasure-drench'd, and re-gorging its essential sweets;
noun
Du hast sie in ziemlichen Aufruhr versetzt.
You’ve put her in a big pother.”
Er war es, den ich in Aufruhr versetzt hatte, das war ihm leicht anzuhören, auch wenn er seine Stimme unter Kontrolle hatte.
He was the one in a pother, I could tell, although he kept his voice level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test