Translation examples
verb
Nehmen wir das auch auf?
Are we recording this?
Ich nehme dich auf.
“I’m recording you.
Nehmen Sie meinen Anruf auf?
Are you recording this call?
Die Sicherheitskameras nehmen alles auf.
There are security cameras that record this area.
Jetzt nehme ich das Ende auf.
    Now I will record its end.
Wir nehmen auf, was in jedem einzelnen Raum geschieht.
All of the rooms are recorded.
»Ich nehme das alles auf. Verstehen Sie?«
“I’m recording all this. Do you understand?”
»Aus meiner Strafakte, nehme ich an.«
“From my police record, I’m assuming.”
Sind Sie noch registriert?« »Ich nehme es an.«
Are you still recorded there?’ ‘I suppose so.’
verb
Und er wollte nehmen, nehmen, nehmen.
And he wanted to take, take, take.
Wir nehmen, du nehmen, alles gut.
We take, you take, all fine.
Ich nehme ihnen damit nicht nur das Leben, ich nehme ihnen auch das Ich.
I not merely take their lives, I can take their selves.
Ich nehme alles zurück, bitte, ich nehme alles zurück.
Take it back, please take it back.
Wenn wir ein Leben nehmen, nehmen wir nichts von Wert.
When we take a life, we take nothing of value.
»Ich werde Eure Stimme nehmen, oder ich werde Eure Nichte nehmen
“I will take your vote, or I will take your niece.”
Da geht es nur ums Nehmen, Nehmen, niemals Geben.
It’s all take and take and no give.
Die nehmen sie nicht auf.
They will not take her.
Sie sind hier, um zu nehmen!
They are here to take.
»Und das werde ich ihm nehmen
'And I'll be taking that.'
verb
Ich muss zur Stelle sein und sie in Empfang nehmen.
I must be there to receive them.
»Sie nehmen an, dass sie sie abgehört hat.«
“You assumed she’d receive it.”
Geben war nicht besser denn Nehmen.
Giving wasn’t better than receiving.
Aber Geschenke aus Doriath nehme ich nicht an.
‘But I will not receive gifts out of Doriath.’
Es ist besser, wenn Sie das persönlich in Empfang nehmen.
It is better for you to receive this in person.
Niemand mag sie – nicht der Geber, nicht der Nehmer.
Nobody likes them not the giver, not the receiver.
Protestanten »nehmen« das Abendmahl, Katholiken »empfangen« es.
Episcopalians “took,” Catholics “received.”
Wenn ja, war dies der falsche Zeitpunkt, das Toxin zu nehmen.
If so it was not the time to receive the toxin.
Da werden wir unsere Prophezeiung in Empfang nehmen.
That’s where we’ll receive our prophecy.”
»Ich nehme doch an, dass du einen Brief erhalten hast, oder?«
I assume you received a letter.
verb
Also nehme ich sie meistens auf.
So, in the main, I absorb them.
Die Steine nehmen vorübergehend die Schmerzen auf.
The stones will absorb the pain for a while.
Pickwenn und Pent nehmen diese Informationen nachdenklich auf.
Pickwenn and Pent absorb this thoughtfully.
»Wir werden den Schmerz des messianischen Zeitalters auf uns nehmen
We are to absorb the pain of the messianic age.
KAPITEL 6 - Den Schmerz der anderen auf sich nehmen
Chapter Six Absorbing the pain of others
»Eine Million Augen sehen zu viel und nehmen zu wenig auf.«
A million eyes see too much and absorb too little.
Nehmen wir die Chemikalien dieses Weichspülers eigentlich über die Haut auf?
Do the chemicals in this fabric softener get absorbed through a baby’s skin?
verb
»Ich nehme ihn dazu«, sagte Holly.
‘I’m going to include it,’ said Holly.
»Ich nehme an, das gilt auch für Ihren Bruder.«
I guess that included your brother.
Das betrifft dann wohl auch die Mine, nehme ich an. Nein.
I presume that includes the mine. No.
Unter anderem ein langes heißes Bad nehmen.
Including a long, hot bubble bath.
Und dieses Mädchen Zinganna dazu zu nehmen, war ein Meisterstück!
And including that girl Zinganna; that was a real masterpiece!
Ich nehme an, sein Notebook ist nicht unter den Artefakten?
“I don't suppose his notebook's included among the artifacts?
Wenn nicht, könnte jeder Eindringling diesen Weg nehmen – einschließlich X.
Otherwise, anybody could go in that way. Including X.
»Und dazu gehört auch Caratacus, nehme ich an.« Vellocatus nickte.
‘And that includes Caratacus, I expect.’ Vellocatus nodded.
verb
»Hier, nehmen Sie, nehmen Sie bitte!«, sagte der Händler, »nicht kaufen, nur anschauen, Sir, hier, nehmen Sie bitte!«
‘You hold, you hold, please,’ the peddler said, ‘not buy, just look, sir, hold please!’
»Ich nehme sie für dich in Verwahrung.«
“I hold these for you.”
Nehmen Sie es mir nicht übel.
Don’t hold it against me.
Die können einen in Geiselhaft nehmen.
They can hold you to ransom.
Ich nehme sie in die Verantwortung.
I hold them responsible.
Dann nehme ich dich beim Wort.
Then I hold you to it.
Ich nehme dich beim Wort.
I’ll hold you to that.
Diesen Mascarelli in Schutzhaft zu nehmen?
Get hold of this Mascarelli?
verb
   »Nein. Ich nehme an, das war nur der Anfang.
No, I expect it is only beginning.
»Und dann nehmen wir seine Spur wieder auf.«
From there, we can begin tracking again.
Jetzt würden die Dinge ihren Lauf nehmen.
Things would begin to happen now.
Alles muss irgendwo seinen Anfang nehmen.
All things must begin somewhere.
Morgen nehme ich die Suche nach Verdächtigen auf.
Tomorrow I’ll begin looking for suspects.”
In diesem Buch wollen wir diese Aufgaben in Angriff nehmen.
This book is an attempt to begin to do some of that.
verb
»Indem ich dich erschieße, nehme ich an.«
Shoot you, I guess.”
Nehmen Sie sie weg, sonst erschieße ich Sie.« »Dr.
Put it down, or I'll shoot you dead.” “Dr.
»Das wirst du nehmen müssen, weil ich nicht schießen kann.«
“You’ll have to work that thing, because I can’t shoot it.”
Ich nehme dem Wachmann die Waffe ab und erschieße sie beide.
I disarm the guard and shoot them both.
»Ich will dir ja nicht allen Mut nehmen, Hazel«, sagte Percy.
“Not to shoot you down, Hazel,” Percy said.
Und das Risiko auf uns nehmen, möglicherweise dich oder den Knaben zu treffen? Ich denke nicht!
And chance shooting you or the boy? I think not!
verb
»Richtig. Ich wollte gerade meine Injektionen nehmen
“Correct. I was just about to commence my own injections.”
Wann wünschen Eure Lordschaft, daß ich den Auftrag in Angriff nehme?
When would your lordship wish me to commence?
verb
Deren Blut zu nehmen wird euch irgendwann verändern.
Ingesting their blood will eventually change you.
Sie nehmen ein Halluzinogen ein und begeben sich auf eine Reise in andere Reiche.
They ingest a hallucinogenic, and go on a journey into the other realms.
Daniel wollte Adderall nehmen, statt zu schlafen.
Daniel wanted to ingest Adder-all instead of sleep.
Sie funktionieren, nehmen wahr, ernähren sich, haben Mittel, sich zu reparieren und vermehrt zu werden;
They function, perceive, ingest, have means to repair damage and to be reproduced;
»Könnte etwas von der Größe eines Gantua in so kurzer Zeit überhaupt genug von der Droge zu sich nehmen
Could something the size of a gantua ingest enough of the drug that fast?
Im Dezember hatte ich beschlossen, nur noch 100 Kalorien pro Tag zu mir zu nehmen.
By December, I had decided to ingest one hundred calories a day.
Den Inhalt dieses Beutels würde ich unmöglich jetzt zu mir nehmen. Ich schüttelte den Kopf.
No way was I going to ingest the contents of this bag. I shook my head.
Master Lowbacca, ich ersuche Sie dringend, eine ausgewogenere Nahrung als diese zu sich zu nehmen.
Master Lowbacca, I must urge you to ingest a wider variety of nourishment than that.
Wenn du den Hund dazu bringen kannst, etwas zu sich zu nehmen, das noch lebt, wäre es ein höchst bösartiges Gift.
If you can get the hound to ingest something still alive, this would be most virulent poison.
verb
Sie nehmen auch nicht jeden.
And they don’t admit just anybody.
Ich nehme es mit diesen Vorschriften nicht so genau. Das gebe ich zu.
“I’m loose with the rules. I’ll admit to that.
Wenn der Damm versagt hätte, würden wir die Schuld auf uns nehmen.
If the dam failed, we’d admit culpability.’
Wie oft nehmen sie neue Patienten auf?
How often do you admit new patients?
»Ich nehme an, du hast recht«, gab der Fuchs zu.
‘I expect you’re right,’ admitted Fox.
Sie mußten zur Kenntnis nehmen, daß auch der Schauspieler sein Handwerk beherrschte.
They had to admit the actor knew how to entertain.
Ja, ich nehme an, dass das der Grund gewesen sein mag», gab er zu.
Yes, I imagine that could be the rationale,” he admitted.
Nehmen Sie Kommunikation auf mit dem Persönlichkeitsanteil, der für das Verhalten verantwortlich ist.
Establish communication with the part responsible for the behavior.
»Nehmen Sie zum ersten Mal unsere Dienste in Anspruch?«, fragte sie.
‘Are you new to our establishment?’ she asked.
Sie hat sich als das Orakel etabliert, das den Menschen diese Angst nehmen kann.
She has established herself as the oracle who can tell them not to worry.
Hernandez stellte ihm ein paar Fragen, um zu Protokoll zu nehmen, wer er war und so weiter.
Hernandez asked him a few questions to establish who he was and so on.
Sie brauchen bloß anstelle unseres Establishments Marx zu nehmen und schon haben Sie eine Parallele.
Change the bloodlines of our Eastern establishment for Marx and there’s a distinct parallel.”
»Wir nehmen keine flohverseuchte Bude, wenn wir auch in einem anständigen Hotel absteigen können.«
“We are not stopping at some Were-bitten hole in the wall when we can stay at a decent establishment.”
Denn nun nehmen wir mit dem Wein telepathischen Kontakt auf! Und entreißen ihm seine letzten Geheimnisse!
We’re now going to establish telepathic contact with the wine and extract its every last secret.
Jede Erfahrung nehmen wir durch die Linsen der Popkultur auf.
The way we assimilate every experience is through the lens of pop culture.
Als Bosch Bambroughs Büro betrat, forderte sie ihn auf, Platz zu nehmen, und erzählte ihm dann, seine Tochter sei noch im Unterricht und finde sich bereits erstaunlich gut zurecht.
When he stepped in, Bambrough asked him to sit down and then proceeded to tell him that his daughter was still in class and assimilating quite well.
verb
Ich muss Einsicht nehmen in ein Register.
I need to see a list.
Die mildernden Umstände wollten kein Ende nehmen.
The list of mitigating circumstances was endless.
Und ich nehm an, das ist er, dieser Finnegan Freeman.
I reckon this is him, this Finnegan Freeman, because no parents for him are on the list.
verb
Nehmen Sie das auf?
Are you taping this?
Wir nehmen das Verhör auf Video auf.
We’re getting him on camera and on tape.”
Nehmen wir mal an, das Beweisstück ist eines meiner Tonbänder.
Let’s assume that the evidence is on one of my tapes.
»Nehmen Sie uns deshalb auch in diesem Augenblick auf?« Schweigen.
“Is that why you’re taping us now?” Silence.
Sonst hätte ich versucht, die Kassette an mich zu nehmen.
I would have tried to keep that tape.
Vielleicht sollten Sie Klebeband nehmen.
Perhaps you should use some sticky tape.
Dann fotografieren Sie und nehmen das Objekt mit.
Then photograph and collect it.
Für ein Foto. Ich nehme es dann als Vorlage für neue Statuen.
A photograph. I will use it to model a new statue set.
»Ich nehme an, Sie haben ein Foto von Stillman.« »Ja, natürlich.«
"I assume you have a photograph of Stillman?" "Yes, of course."
Ich drehe mich zur Wand um und nehme ein Foto ab.
    I turn to the wall, unpin a photograph, a clipping from a newspaper.
Ich nehme an, dass du keine Fotos von Dad hast.
I’m assuming you don’t have any photographs of Dad.
verb
Vielleicht hätte er für ein derartig abschreckendes Motiv lieber doch keinen Farbfilm nehmen sollen.
Perhaps he shouldn’t have used color film for so grim a subject;
Ich nehme alles auf! Sie können mir nichts tun, weil es dann die ganze weite Welt mitbekommt! Das Video ist der Beweis.
‘I’m filming this! You can’t hurt me because the whole fucking world will see it. It’ll be evidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test