Translation examples
“Or else we’ll take over.” “Take over what? Who’s ‘we’?”
»Sonst übernehmen wir die Sache.« »Was übernehmen? Wer ist wir?«
“I’ll take these in.”
»Das übernehme ich.«
‘I’ll take charge of that.
Ich übernehme das.
You will not take over.
Du wirst nicht übernehmen.
“Want me to take it?”
»Soll ich übernehmen
And if I take over?
»Und wenn ich übernehme
We’ll take it from here.
Von jetzt an übernehmen wir.
verb
And he wanted to take, take, take.
Und er wollte nehmen, nehmen, nehmen.
We take, you take, all fine.
Wir nehmen, du nehmen, alles gut.
I not merely take their lives, I can take their selves.
Ich nehme ihnen damit nicht nur das Leben, ich nehme ihnen auch das Ich.
Take it back, please take it back.
Ich nehme alles zurück, bitte, ich nehme alles zurück.
When we take a life, we take nothing of value.
Wenn wir ein Leben nehmen, nehmen wir nichts von Wert.
“I will take your vote, or I will take your niece.”
»Ich werde Eure Stimme nehmen, oder ich werde Eure Nichte nehmen
It’s all take and take and no give.
Da geht es nur ums Nehmen, Nehmen, niemals Geben.
They will not take her.
Die nehmen sie nicht auf.
They are here to take.
Sie sind hier, um zu nehmen!
'And I'll be taking that.'
»Und das werde ich ihm nehmen
verb
I wouldn’t take it then. I’ll take it now.
Gestern habe ich es nicht annehmen wollen - jetzt würde ich es annehmen.
“But I can’t take this.”
»Aber das kann ich nicht annehmen
Wouldn’t you take it?
Würden Sie das nicht auch annehmen?
I shouldn't take it.
»Ich sollte sie nicht annehmen
We can't take that.
»Das können wir nicht annehmen
“He wouldn’t take it.
Aber er wollte nichts annehmen.
You have to take it.
Man muss es annehmen.
He would not take it.
Er wollte ihn nicht annehmen.
I will not take them.
Ich werde dies nicht annehmen.
verb
They’re not taking her.”
Die werden sie nicht bekommen.
You may not take her,
»Du bekommst sie nicht.«
You're not taking the chest.'
Du bekommst die Truhe nicht.
You'll not take me alive!"
Du wirst mich nicht lebend bekommen!
He wouldn't take another.
Er würde keinen weiteren bekommen.
'I'll take him, Marie!
Ich werde ihn bekommen, Marie!
“Did he take any money?”
»Hat er Geld von Ihnen bekommen
“And what will I get to take on the job?”
»Und was bekomme ich, damit ich mitmache?«
What’s it going to take to get her?
Was ist nötig, sie zu bekommen?
“I’ll be taking lessons from you?”
»Ich werde Unterricht von Ihnen bekommen
We cannot take a Star Destroyer.” “Take it?” Leia asked.
Wir können es nicht mit einem Sternenzerstörer aufnehmen.« »Aufnehmen?«, fragte Leia.
I will not take her.
Ich werde sie nicht aufnehmen.
How will she take it?
Wie wird sie das aufnehmen?
How will he take that?
»Und wie wird er das aufnehmen
They will not take me back.
»Sie werden mich nicht wieder aufnehmen
How are they going to take it?
Wie werden sie es aufnehmen?
How would he take this?
Wie würde er das aufnehmen?
But would she take him in?
Aber würde sie ihn wieder aufnehmen?
How would he take it?
Wie würde er es aufnehmen?
Would he take us in?
Würde er uns aufnehmen?
verb
It was a trip he would never take.
Doch diese Reise sollte er nicht antreten.
You will take over as of tomorrow.
Du wirst die Stelle morgen antreten.
You will take your rightful rule…
Du wirst deine rechtmäßige Herrschaft antreten
Werewolves can take out Kodiak bears.
Werwölfe können gegen Kodiakbären antreten.
“Will ye take on my claymore with yer wee sticks?”
„Wollen Sie mit ihren Stöckchen gegen mich und mein Schwert antreten?"
Take on a bodyguard for ten grand?
Gegen einen Leibwächter antreten für zehn Riesen?
“But he’ll take over on a bad day.
Er wird an einem schlimmen Tag die Nachfolge antreten.
Then Balder would take on Tala at fourteen.
Dann würde Balder gegen Tala auf vierzehn antreten.
When I return to the States, I will take my reign.
»Wenn ich in die Staaten zurückkomme, werde ich meine Herrschaft antreten
He’d be taking on Britomaris with a damaged hand.
Er würde mit einer beschädigten Hand gegen Britomaris antreten müssen.
It would take care of itself.
Es würde sich schon von selbst einstellen.
Torrance, I think I’m going to take you on.
Torrance, ich glaube, ich werde Sie einstellen.
There’s not many places will take a girl so young.
Nicht viele würden ein so junges Mädchen wie dich einstellen.
“Did he refuse to take you back at the Jornal de Notícias?”
»Wollte er Sie im Jornal de Notícias nicht wieder einstellen
“We’ve both got to adjust; it’ll take time.”
»Wir müssen uns beide aufeinander einstellen. Es wird etwas dauern.«
It has come to my attention that you are taking thieves and murderers into the regiment.
Mir ist aufgefallen, daß Sie Diebe und Mörder ins Regiment einstellen.
‘They’ll take me on for the project we’re doing.’ ‘You’re sure?’ ‘I’m the best.’
»Sie werden mich für das Projekt einstellen.« »Ganz sicher?« »Ich bin der Beste.«
'If we roll over now, we'll be lucky if they take us on as lavatory attendants.'
»Wenn wir jetzt einknicken, können wir von Glück sagen, wenn sie uns noch als Kloputzer einstellen
I’m going into stock-broking and they wouldn’t take me if I showed up like this.
Ich will an der Börse einsteigen, und in diesen Klamotten würde kein Makler mich einstellen.
And we’re going to take a triple-pronged approach to accelerate the results.
Wir werden dreigleisig verfahren, damit sich ganz schnell Resultate einstellen.
verb
‘Where’s the shop’s takings?’
»Die Einnahmen aus dem Laden
I’m taking her to Valparaíso.
Ich lade sie nach Valparaíso ein.
“Then take her out dancing.”
»Dann lad sie zum Tanzen ein.«
“I’ll take you to dinner.”
»Ich lade Sie zum Essen ein.«
Take you out for dinner.
Dann lad ich dich zum Abendessen ein.
Will you take me out to dinner?
Lädst du mich zum Abendessen ein?
    ‘I’m taking you out for lunch.
Ich lade dich zum Essen ein.
I'll take you out to dinner.
»Ich lade Sie zum Abendessen ein.«
‘Then let me take you to lunch.’
»Dann lade ich dich dahin ein.«
verb
Make him take a good one, Emmet.
Er soll tüchtig tanken, Emmet.
We've got a take on all three in all the tanks."
Wir haben in jedem Tank eine Probe von allen dreien.
We bring the tankers in and then we take them out. Then we leave.
Wir lotsen die Tanker in den Hafen und wieder hinaus. Dann verschwinden wir.
Take Merritt down and tuck her in, if you want to.”
„Bring Merrit hinunter und steck sie in den Tank, wenn du willst.“
And can take on passengers.
Und kann Passagiere an Bord nehmen.
I want to see which story takes root.
Ich will erst sehen, welche Storys sich durchsetzen.
“I’ll take care of him,” Haverford said. “I have to fight a little intra-office battle, but I’ll win.
»Um den kümmer ich mich«, sagte Haverford. »Es wird ein paar Auseinandersetzungen innerhalb des Büros geben, aber ich werde mich durchsetzen.
Director Burns wanted to sanction Pierce, take him out, but I strongly disagreed.
Direktor Burns wollte Pierce betreffend eine finale Aktion durchsetzen, ihn töten lassen, aber ich habe heftig widersprochen.
he was almost sure that he could take her, but he was equally sure that, in view of her religion, he himself with his bravery was nothing, that his power was nothing, and that through it he could effect nothing.
andererseits war er sich aber auch bewußt, daß gegenüber ihrer Religion er selbst, seine Kühnheit, seine Macht ein Nichts seien und daß er nichts bei ihr durchsetzen werde.
"You really think you can impose your will and take revenge on the descendants of your conquerors?" the soft-drink bottler inquired.
»Glauben Sie wirklich, daß Sie Ihren Willen durchsetzen und an den Nachfahren der Eroberer Rache üben können?« fragte der Limonadenabfüller.
Basically, Tony Jacks was fighting for his boy Hoffa, while the Chicago boys were taking up for Fitzsimmons and Dorner.
Im Kern ging es darum, dass Tony Jacks seinen Schützling Hoffa durchsetzen wollte, während Chicago zu Fitzsimmons und Dorner hielt.
The third will come to pass whether you like it or not, so I'm giving you a chance to be graceful about it." "I'll have to think . "Take a minute. I'll wait.
Die dritte wird sich, ob es dir lieb ist oder nicht, durchsetzen, also gebe ich dir damit eine Möglichkeit, mit Würde zu akzeptieren.« »Ich benötige Bedenkzeit.« »Nimm dir eine Minute Zeit. Ich werde warten.
And you want me to take it easy?
Und du willst, daß ich mich nicht aufrege’?«
upset if we take all the fun out of it for them.
Sie würden sich schrecklich aufregen, wenn wir ihnen den Spaß verderben.
It's stupid of me to get so excited that I take the whole thing seriously.
Es ist blöd von mir, daß ich mich immer wieder bis zur Ernsthaftigkeit aufrege.
And, you know, my shrink tells me I’ve got this post-traumatic stress stuff and should take life easier.
Wissen Sie, meine Psychiaterin sagt, ich leide an posttraumatischem Streß und sollte mich nicht aufregen.
“He has to be careful, not get excited, not get worked up, not smoke, and he must diet, take pills and rest, that’s all.”
»Er muss auf sich aufpassen, sich nicht aufregen, nicht wütend werden, nicht rauchen, eine Diät machen, Pillen und Ruhe, das ist alles.«
Now for God’s sake don’t get so excited, he told himself, taking hold of the dangling binoculars and raising them again.
Du darfst dich um Gottes willen nicht aufregen, sagte er sich, nahm das Fernglas wieder in die Hände und hob es vor die Augen.
“It just happened,” she said, adding that he was obviously upset by the demonstration and shouldn’t take it out on her.
»Es ist einfach passiert«, erwiderte sie und setzte hinzu, dass er sich ja verständlicherweise über die Demonstration aufrege, nur solle er es nicht an ihr auslassen.
He fretted until Scarlett who had only been waiting for such an opportunity laid a cool hand on his forehead and said: “Now, sweetheart, I shall be vexed if you take on so.
Er klagte darüber so viel, bis Scarlett, die auf eine solche Gelegenheit nur gewartet hatte, ihm ihre kühle Hand auf die Stirn legte und sagte: »Lieber, ich werde böse, wenn du dich so aufregst.
But, no, he doesn't want to take us on.
Aber nein, er will sich nicht mit uns anlegen.
“Can’t take any chances with customs.
Ich will mich nicht mit den Zollbehörden anlegen.
I would take a hand in it myself if I could.
Wenn ich könnte, ich würde selbst mit Hand anlegen.
You wanted to take on the han.
Du wolltest dich mit dem Han anlegen.
‘You’ll have to take it up with Steel.
Da musst du dich mit Steel anlegen.
Will Killer take the horse collar?
Wird sich Killer das Kummet anlegen lassen?
He said not to try to take you around.
Er hat gesagt, ich soll es nicht darauf anlegen, weiter mit dir auszugehen.
I never wanted to take on the Jedi council.
Ich wollte mich nie mit dem Rat der Jedi anlegen.
Tell him, take the black. My wish.
Sag ihm, er soll das Schwarz anlegen. Mein Wunsch.
We’ll all have to take up gardening at Woosung.
In Wusung müssen wir uns einen Garten anlegen.
What would it take?
Wie würdest du es anstellen?
Here we are, with half a million for the taking.
Wenn wir es richtig anstellen, verdienen wir eine halbe Million!
The handwritten numbers take the place of a name ...
Die handgeschriebenen Ziffern gelten anstelle eines Namens ...
Why don't you take me now, instead of the money?'
Warum nimmst du jetzt nicht mich anstelle des Geldes?
»I'm sure I'll take you with pleasure!« the Queen said.
»Nun, ich will dich gerne anstellen«, sagte die Königin.
They take the place of the conventional dragon or wicked earl.
Anstelle des üblichen Drachens und des bösen Barons.
“Let me take another guess,” Croaker said.
»Laß mich eine weitere Vermutung anstellen.«, sagte Croaker.
Tommy Oblivion could take a number and get in line.
Tommy Oblivion sollte eine Nummer ziehen und sich hinten anstellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test