Translation examples
“If Del kills you, no one else will take up the hunt.”
»Wenn Del Euch tötet, wird niemand anderer die Jagd aufnehmen
At the appointed hour he must take up the sword of duty.
Zur vorbestimmten Stunde muß er das Schwert der Pflicht aufnehmen.
I do not doubt he will take up the reins of government once again.
Ich habe keine Zweifel, dass er die Regierungsgeschäfte bald wieder aufnehmen kann.
I said: 'And this is the life you want me to take up? I'm happy as I am.'
Ich sagte: »Und das ist das Leben, daß ich Eurer Meinung nach aufnehmen soll? Ich bin glücklich, so wie es ist.«
Now we must take up the battle that felled our Sword Master.
Wir müssen den Kampf aufnehmen, dem unser Schwertmeister zum Opfer gefallen ist.
We will now leave the couple on their way to the beanery and go back and take up Yogi Johnson.
Wir wollen jetzt das Paar auf seinem Weg zur Bohnenstube allein lassen und zurückblättern und die Geschichte von Yogi Johnson aufnehmen.
You think that if you die I will just go to him, and take up a life I know nothing of?
Du glaubst, wenn du stirbst, werde ich einfach zu ihm gehen und ein Leben wieder aufnehmen, von dem ich überhaupt nichts weiß?
The young Italian scowled a good morning and made to take up the conversation where Graham had interrupted it.
Der junge Italiener sagte mürrisch guten Morgen und wollte das Gespräch wieder aufnehmen, wo Graham es unterbrochen hatte.
“Captain Archer’s ARC squadron will take up the pursuit,” the assistant director said through the comlink.
»Captain Archers ARC-Staffel wird die Verfolgung aufnehmen«, sagte der stellvertretende Direktor via Komlink.
Meanwhile, he says, we will break off for now and not take up the topic again until the whole tragedy is finished.
Wir wollen, sagte er, indes für dieses Mal abbrechen, und den Gegenstand nicht wieder aufnehmen, bis die ganze Tragödie vorliegt.
‘She be only a wee thing; she willna take up much room.’
»Sie ist so klein, sie wird nicht viel Platz einnehmen
Let's take up our positions."
Laß uns schon mal unsere Positionen einnehmen.
Then I would go to Astria, and take up the Keepress-ship once more.
Dann nach Astria und wieder die Stellung der Brunnenhüterin einnehmen.
Did you wish it—you could take up your place again.
Wenn du wolltest, könntest du deinen alten Platz wieder einnehmen.
The more space we take up, the less for them.
Je mehr Raum wir einnehmen, desto weniger bleibt für sie.
I objected, saying that it would take up nearly all of the lawn.
Ich meldete Einspruch an und sagte, die Bude würde fast den ganzen Rasen einnehmen.
and it could, if only Ista would move into her mother's place and take up her mother's life.
Und das könnte sie auch, wenn nur Ista den Platz ihrer Mutter einnehmen und deren Leben fortführen würde.
Then he would return to Otter Clan Village and take up his place as the rightful chief.
Dann wollte er zum Otter-Klan-Dorf zurückkehren und seinen Platz als das rechtmäßige Oberhaupt einnehmen.
One that we might take up.” He shook his head. “But not right now.
Ein Angebot, das wir vielleicht aufgreifen werden.« Er schüttelte den Kopf. »Aber nicht jetzt.
She must have known that even if we pulled off, somebody else would take up the trail.
Sie muss gewusst haben, dass jemand den Faden aufgreifen würde, sollten wir uns zurückziehen.
Will not the Stanhopes, the Noels, the Harrises take up this argument and tell the people of England that in the application of the principle of benevolence they are below the Chinese?
Werden die Stanhopes, die Noels und die Harris’ nicht dieses Argument aufgreifen und den Menschen in England sagen, dass sie den Chinesen unterlegen sind, wenn es darum geht, das Prinzip der Nächstenliebe anzuwenden?
But Jack might at last have begun to take up the theme by saying that in his current line of work security was actually quite a factor.
Aber schließlich hätte Jack das Thema doch aufgreifen und sagen können, dass in seinem neuen Arbeitsfeld das Thema Sicherheit eigentlich ein wesentlicher Faktor sei.
No one took the charge seriously for a moment, but it became possible for other papers to take up the term even as they dismissed it, carefully bracketing and legalising the insult with quotation marks.
Kein Mensch nahm das auch nur für eine Sekunde ernst, doch konnten nun andere Zeitungen diesen Ausdruck aufgreifen, auch wenn sie ihn nicht für zutreffend hielten und die Beleidigung vorsorglich in Anführungszeichen setzten.
He had just stepped down from office anyway, and he was hoping that the new year’s crop of tribunes would take up his cause before the bribery could take hold.”
Er hatte sein Amt ohnehin gerade nieder gelegt und hoffte, daß die Tribunen des neuen Jahres seine Sache aufgreifen würden, bevor es mittels Korruption vereitelt wurde.
I don’t want this to turn into a long discourse on Dostoevsky, so let me simply take up The Possessed, in particular the famous suppressed chapter – suppressed because Dostoevsky’s publisher thought it would lead to a ban on the book by the censor.
Ich möchte das nicht zu einer langen Abhandlung über Dostojewskij werden lassen, deshalb lassen Sie mich einfach Böse Geister aufgreifen, speziell das berühmte unterdrückte Kapitel – unterdrückt, weil Dostojewskijs Verleger glaubte, es würde zu einem Verbot des Buches durch den Zensor führen.
verb
“You are my descendant, Sarah, and you will take up my mantle.” “I cannot.”
»Sie sind meine Nachfahrin, Sarah, und Sie werden meine Nachfolge antreten.« »Ich kann nicht.«
I officially take up my duties at the start of the new term.
Ich werde dieses Amt mit dem Beginn des neuen Semesters antreten.
‘Seraphina – my sister – will be unable to take up a position in London.’
»Seraphina ... meine Schwester ... wird gewiss keine Stelle in London antreten, bedaure.«
She and Stellan would take up their post in Torlenia and forget all about the man who claimed to be immortal.
Sic und Stellan würden diesen Posten in Torlenien antreten und den Mann vergessen, der behauptete, unsterblich zu sein.
Actually she felt quite indifferent. Apropos of Rolf: tomorrow he would take up his duties as public prosecutor.
Eigentlich war sie wunschlos. Apropos Rolf: mor-283 gen würde er seine Staatsanwaltschaft antreten.
    'Aren't you supposed to take up a position at Capella Tower?' 'When Ementish retires.' Her grey eyes danced.
»Sollst du nicht eine Stellung im Tower von Capella antreten?« »Wenn Ementish sich zur Ruhe setzt.« Ihre grauen Augen tanzten.
Then you will make the return journey to take up wherever you left off with our dear friends and allies the Affront.
Dann wirst du die Rückreise antreten, um deine Arbeit bei unseren lieben Freunden und Verbündeten, dem Affront, wiederaufzunehmen, wo du sie unterbrochen hast.
He must come here at once and take up a job I’ve found for him in Mandels Department Store starting on 1st October.
Er soll sofort hierher kommen und am ersten Oktober eine Stellung im Warenhaus von Mandel antreten, die ich ihm besorgt habe.
Alaric Stark did not, but his sons came, and with them his daughter, Alarra, blushing, to take up her new duties as a lady-in-waiting to the queen.
Alaric Stark nicht, aber seine Söhne kamen, und mit ihnen seine Tochter Alarra, die ihre Pflichten als Hofdame der Königin antreten wollte.
He was slain in that assault; and I saw your father take up his lordship and his command, though but new come to manhood.
Bei jenem Angriff wurde er erschlagen, und ich sah deinen Vater seine Nachfolge antreten und die Befehlsgewalt übernehmen, obgleich er noch ein sehr junger Mann war.
They seemed to take up a lot of room.
Sie schienen viel Platz zu beanspruchen.
They weigh on the mind and take up space in the world.
Sie belasten einen und beanspruchen Platz in der Welt.
Well, we won’t take up much more of your time.
Nun, wir werden nicht mehr von deiner Zeit beanspruchen.
“You special cases, you take up more time…”
»Solche Sonderfälle wie Sie beanspruchen ja mehr Zeit als…«
“Then I will no longer take up your time,” Seven said.
»Dann will ich nicht noch mehr von Ihrer Zeit beanspruchen«, sagte Seven.
“Won’t take up too much of your time. Figure you’re busy,” said Lindemann.
»Ich will Ihre Zeit nicht zu sehr beanspruchen«, sagte Lindemann.
It did not seem right to take up more of Martha’s time.
Es kam ihr nicht richtig vor, noch mehr von Marthas Zeit zu beanspruchen.
The new moon relays take up most of our R and D budget.
Die neuen Mondrelais beanspruchen so ziemlich das gesamte Entwicklungsbudget.
The Borgia apartment takes up much of the ground floor of this wing of the palace.
Die Borgia-Gemächer beanspruchen einen Großteil des Erdgeschosses in diesem Flügel des Palasts.
Would you take up the story, Francesca?
Ich bitte dich, das Wort zu ergreifen, Francesca.
Sensitive women don't take up that particular profession.
Sensible Frauen ergreifen diesen Beruf nicht.
'Can Daran take up his father's sword?'
»Kann Daran das Schwert seines Vaters ergreifen
To take up the sword again and to lead the People to freedom.
Um wieder das Schwert zu ergreifen und das Volk in die Freiheit zu führen.
He had no skill. He could not take up the yin'ein against the likes of these.
Er verfügte nicht über das Geschick. Er konnte nicht die Yin'ein gegen einen dieser anderen ergreifen.
I will not give anyone an excuse to take up arms, saying that I myself come to do so.
Ich werde niemandem einen Grund liefern, die Waffen zu ergreifen.
The moment that news hits, everyone will take up arms against the Carpathians.
Sowie diese Nachricht eintrifft, werden alle die Waffen ergreifen, um gegen die Karpatianer vorzugehen.
He'll dress younger and take up some sport they can enjoy together.
Er wird sich peppiger kleiden und eine Sportart ergreifen, die sie beide zusammen genießen können.
Only the thought of Minami's anger enabled her to take up the rope.
Nur der Gedanke an den Zorn Minamis verlieh Pfingstrose den Mut, das Seil zu ergreifen.
 The Grail Brotherhood have taken up their instruments, and now we of the Circle take up ours.
Die Gralsbruderschaft hat ihre Instrumente ergriffen, jetzt müssen wir, Der Kreis, unsere ergreifen.
Lemme take Bear. At least he takes up some space.
Lass mich Bear mitnehmen. Der braucht wenigstens ein bisschen Platz.
Around the tenth of May I started drawing up a list of the things I wanted to take up to the Alm.
Um den zehnten Mai fing ich an, eine Liste der Gegenstände aufzustellen, die ich auf die Alm mitnehmen wollte.
These days the pilot usually manages on his own. That way we can take up to three passengers.
Seit neuestem fliegen die Piloten sogar allein und können daher bis zu drei Passagiere mitnehmen.
The cabs that are actually vans, because the cab driver can take up to ten people and drop them off wherever they want along his route.
Die Taxis sind eher Kleinbusse, weil der Taxifahrer bis zu zehn Leuten mitnehmen und man unterwegs aussteigen kann, wo man will.
“He will take up my sword should I fall.” “No offense, Benny,” Mike said. “But if it were me, I’d take Cabiri here.” “But I have no clearance,”
»Er wird mein Schwert übernehmen, wenn ich falle.« »Nichts für ungut, Benny«, sagte Mike, »aber da würde ich doch eher Cabiri mitnehmen
verb
Silence. No one will venture to take up the question; nevertheless Joakim asks: ‘Are you thinking of building?’
Schweigen. Niemand will auf diese Frage eingehen, nur Joakim erkundigt sich: Willst du bauen?
It was unlikely, but he had better not take the risk. It would tidy things up and not take up too much of his time.
Es war wenig wahrscheinlich, doch Ahimaaz durfte kein Risiko mehr eingehen. Die Sache kostete ihn nicht viel Zeit, und es war sicherer so.
You are baiting us with your promise that we can return to our Universe. But if we take up your suggestion, you will really attempt to destroy us!
Du lockst uns mit dem Versprechen, daß wir in unser Universum zurückkehren können, wenn wir vorher auf deinen Vorschlag eingehen, aber tatsächlich wirst du versuchen, uns zu vernichten!
At the very least, this new and escalating war against the hydrogues promised to take up a million lines in the ever-growing Saga of Seven Suns.
Eines stand fest: Der neue Krieg gegen die Hydroger würde mit einer Million Zeilen in die immer weiter wachsende Saga der Sieben Sonnen eingehen.
“Have you been looking for an apartment?” Beatrice asked after a moment of silence, during which she had considered whether to respond to the ‘picking up the pieces’ remark or to take up a new, practical subject.
»Hast du schon nach einer Wohnung Ausschau gehalten?« fragte Beatrice nach einem Moment des Schweigens, in dem sie überlegt hatte, ob sie auf den Scherbenhaufen eingehen oder ein neues, sachliches Thema anschneiden sollte.
verb
I’d take up fencing!
Und ich würde Fechten lernen!
Take up tennis or golf ?
Tennis oder Golf lernen?
Then, in exchange, you stay with me and take up farming!
Dann bleibst du im Gegenzug bei mir und lernst Ackerbau.
“Yes?” “Then in exchange, you stay with me and take up farming!
»Ja?« »Dann bleibst du im Gegenzug bei mir und lernst Ackerbau.
‘I thought I might take up a foreign language.’ She nodded.
»Ich hab gedacht, vielleicht lerne ich eine Fremdsprache.« Sie nickte.
It takes up too much time and there’s so much for you to learn.”
„Das kostet nur Zeit und ihr habt eine Menge zu lernen.“
Maybe she could take up martial arts or something similar.
Vielleicht konnte sie irgendeinen Kampfsport oder etwas Ähnliches lernen.
“ If I ever get out of this, I guess I oughta take up reading.”
»Wenn ich das hier überstehe, dann werde ich wahrscheinlich lesen lernen.« Er lachte.
‘I simply meant that one can take up an instrument at any age.’
»Ich wollte bloß sagen, man kann in jedem Alter damit anfangen, ein Musikinstrument zu lernen
Belly dance, go to zumba class, take up fencing or tae kwan do. Shake it up.
Lerne Bauchtanz, mach einen Zumba-Kurs, fang an mit Fechten oder mit Taekwondo.
Then you would take up the hatchet.
Dann würde man das Beil in die Hand nehmen.
You will take up a sword with the rest of the men in the line.
Du wirst genau wie die anderen Männer in der Schlange ein Schwert in die Hand nehmen.
Catching up on your correspondence or taking up the zither.
Die Korrespondenz auf den neusten Stand bringen oder die Zither in die Hand nehmen?
let him take up the reins." He kicked his horse, urging it ahead at a rapid trot.
Soll doch er die Zügel in die Hand nehmen.« Er gab seinem Pferd die Sporen.
Dad must compel Verne to act, or Bunny would take up the job himself.
Dad musste Verne zum Handeln zwingen, sonst würde Bunny die Sache selbst in die Hand nehmen.
When I take up a newspaper and read it, I fancy I see ghosts creeping between the lines.
Wenn ich eine Zeitung zur Hand nehme und sie lese, glaube ich Gespenster zwischen den Zeilen herumkriechen zu sehen.
Then might she again take up the book of books with as much enjoyment as in her early youth, but now she liked it not.
Dann könnte sie das Buch der Bücher wieder mit der gleichen Freude in die Hand nehmen wie in Kindertagen. Aber jetzt hatte sie eine Abneigung dagegen.
And then, the time had come for Oba to take up his important life as a new man and to move on to better places.
Nun endlich war der Augenblick gekommen, Oba konnte sein bedeutendes Leben als neuer Mensch selbst in die Hände nehmen und sich an interessantere Orte begeben.
He drew out an arrow, poked its head through that knot, and chanced sheathing Icingdeath to take up Taulmaril.
Er zog einen Pfeil heraus, schob die Spitze in den Knoten und wagte es nun, Eisiger Tod kurz einzustecken, damit er Taulmaril zur Hand nehmen konnte.
They set off rejoicing to fight for the Lord, bribed by the unparalleled remission of their sins, if only they would take up the sword and journey to the Holy Land.
Jubelnd machten sie sich auf, für den Herrn zu kämpfen, bestochen durch einen beispiellosen Ablaß ihrer Sünden, wenn sie nur das Schwert in die Hand nehmen und in die heiligen Gebiete fahren wollten.
"Before I give you a background report on this Patrolman Cloudd," Tregonsee said, "I've got to take up the serious matters of Voddon the Manarkan and John Tsien.
»Ehe ich euch über den Patrouillenangehörigen Cloudd einen Hintergrundbericht gebe«, sagte Tregonsee, »muß ich die Probleme zur Sprache bringen, die wir mit John Tsien und dem Manarkaner Voddon haben.
I naturally assumed that they had a dog in their room, but the next morning, when I saw them take up two tubs of raspberry yoghurt and something from the breakfast bar that they had wrapped in a napkin, I realized that their supplies were intended not for some putative dog but for themselves.
Ich vermutete natürlich, daß die beiden einen Hund auf ihrem Zimmer hatten, aber als ich sie am nächsten Morgen zwei Becher Himbeerjoghurt und etwas in eine Serviette Eingewickeltes vom Frühstücksbuffet mit hinaufnehmen sah, wußte ich, daß sie nicht den mutmaßlichen Hund, sondern sich selber versorgten.
verb
You could take up a hobby.
Sie könnten sich ein Hobby zulegen.
There’s this woman who works for me, she says I should take up a hobby, something peaceful that would give me a chance to be alone with my thoughts.
Diese Frau, die für mich arbeitet, sagt, ich sollte mir ein Hobby zulegen — etwas Entspannendes, bei dem ich mit meinen Gedanken allein sein könne.
and I have noticed anyway, everybody must have noticed as we go further into middle age, how shopworn and simple, really, are the disguises, the identities if you like, that people take up.
und mir ist ohnehin aufgefallen, wie es jedem aufgefallen sein muss, der wie ich in die Jahre kommt, wie abgenutzt und einfach die Masken, die Identitäten, wenn man will, eigentlich sind, die Menschen sich zulegen.
The cook happily set aside a meal for Eduin to take up to Saravio, packets of meat pies and a ramekin of baked custard, still warm and fragrant.
   Die Köchin hatte nur zu gerne eine Mahlzeit bereitet, die Eduin zu Saravio hinauftragen konnte: eine Fleischpastete und ein Töpfchen mit Pudding, immer noch warm und duftend.
At times, he’d take up the iron poker and stoke the fire in the stove. Now and then I imagined that he wanted to lower that poker onto my head and kill me because I dared to move the art of illustrating away from Allah’s perspective;
Dann wieder griff er nach dem Schürhaken und stocherte im Herd herum. Und manchmal stellte ich mir vor, er wolle mich ermorden und mir mit dem Schürhaken den Kopf einschlagen. Weil ich das Illustrieren von der Betrachtungsweise Allahs entfernen würde.
For his father, who had fought valiantly at the Battle of Solferino and would have given his life for the Risorgimento, there had been no question about whether his only son Achille, born in 1865, would also take up a military career.
Für seinen Vater, der heldenhaft in der Schlacht von Solferino gekämpft hatte und sein Leben für das »Risorgimento« gegeben hätte, war es keine Frage, dass sein einziger Sohn Achille, der ihm 1865 geboren wurde, die Militärlaufbahn einschlagen würde.
The king’s soldiers and sailors did not know how to take up their lives in the shadow of the word never spoken: defeat.
Die Soldaten und die Matrosen des Königs wussten nicht, wie sie ihr Leben im Schatten des unausgesprochenen Wortes Niederlage weiterführen sollten.
When I met Professor Morgenstern six months ago and found that he'd become a bloomin' nonstop immortalist, I invited him, at great expense, to take up residency here, not merely because o' the credibility he'd lend to the joint but because I thought he'd be settin' up a lab, and we could run some test-tube experiments out o' here as well.
Morgenstern begegnete und feststellte, daß er ein begeisterter und permanenter Verfechter der Unsterblichkeit geworden war, habe ich keine Kosten gescheut und ihn eingeladen, sich hier niederzulassen, aber nicht nur wegen der Glaubwürdigkeit, die er der Foundation verleiht, sondern auch weil ich hoffte, er würde ein Labor einrichten und wir könnten tatsächlich von hier aus ein paar Retorten-Experimente durchführen.
Houses are built in the streets by clever people who take up the cobbles in the dark and claim the ground—did you know that?
In den Straßen werden Häuser gebaut von aufgeweckten Leuten, welche in der Dunkelheit das Kopfsteinpflaster aufreißen und den Boden als Eigentum geltend machen – hast du das gewußt?
Let me take up the story at the point where I brought my beloved the money.
Lass mich an der Stelle fortfahren, an der ich der Geliebten das Geld brachte.
He ought to take up where he had left off last night, scouting the bars and promoting himself the help he needed.
Er sollte jetzt eigentlich dort fortfahren, wo er letzte Nacht aufgehört hatte, nämlich die Bars weiter auskundschaften und sich selbst die Hilfskraft verschaffen, die er brauchte.
Rationally, he knew that he must take up the quest again, find Markos somewhere― good sense told him the man could not be so far away that he could not be found.
Sein Verstand sagte ihm, daß er mit seiner Suche fortfahren und Markos irgendwo aufspüren mußte – unauffindbar konnte der Mann ja nicht sein!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test