Translation examples
verb
Elles passent par le centre de référence.
They pass through the centre of reference.
h-h: plan horizontal } passent par
h-h : horizontal plane) passing through
Elles passent prématurément de l'adolescence à l'âge adulte.
They prematurely pass from adolescence into adulthood.
Les semaines passent, les mois passent
And weeks pass, and months pass
Ces choses passent.
These things pass.
Huit années passent.
Eight years pass.
Les heures passent.
Hours pass, and still,
Les années passent.
The years pass.
Ils passent parfois.
They sometimes pass.
Quelques jours passent.
A couple days pass.
Mais ils passent.
But they pass.
- Les hommes passent.
- Men pass away.
verb
De nombreux parlementaires passent le plus clair de leur temps à l'étranger.
Many Members of Parliament are spending most of their time abroad.
La plupart d'entre eux passent toute leur enfance dans des institutions.
Most of them spend their childhood in institutional care.
Ces prisonniers passent une bonne partie de leur temps dans leur cellule.
Death row inmates spend a great majority of time in their cells.
Ils passent la plupart du temps dans la rue en quête d'une occupation.
They spend most of their time on the streets looking for a job.
Les parents passent de moins en moins de temps avec leurs enfants.
Parents are spending less and less time with their children.
Bien souvent, leurs enfants passent la plupart de leur temps dans la rue.
Their children very often spend most of their time on the street.
Comme les adultes qui passent une grande partie de la journée au travail, en dehors de chez eux, les enfants passent beaucoup de temps à l'école.
Just as adults spend much of their day at work away from home, so children spend much time at school.
De ce fait, beaucoup de ces enfants passent le reste de leur enfance dans des institutions.
As a result, many such children spend the rest of their young lives in institutions.
Mais il y a des enfants qui passent la nuit chez eux.
However, there are children who spend the night at home.
Passent et consacrent plus de temps à éduquer les enfants
Mothers spend more time and take more time to teach children
Ils passent les week-ends ensemble.
They spend weekends together.
Ils passent des heures à préparer.
They spend hours planning parties.
Les amis passent du temps ensemble.
You... you spend time.
- ... qui passent Ia nuit.
-..spending the night.
Ils passent un moment ensemble.
They spend time together.
Ils passent la nuit ensemble.
So they spend the night together.
passent-elles la nuit?
Where do they spend the night?
Ils passent tout leur temps ensemble.
Spending every moment together.
verb
Ils passent des journées entières sans manger.
The prisoners often go without food for days on end.
La plupart des chargements d'armes passent inaperçus.
89. Most weapons shipments go unnoticed and unreported.
Les jeunes gens appelés au recrutement passent une visite médicale.
The recipient shall go through medical checkups.
Elle proposerait donc que toutes les communications passent par le secrétariat.
Norway would therefore propose that all communications go through the secretariat.
Ces projets et activités ne passent pas par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux.
These do not go through UNFIP.
Les années passent et peu d'objectifs sont atteints.
Years go by and not much is achieved.
Les soldats de la marine et de l'aviation passent par un processus de sélection.
Soldiers in the navy and the air force go through a selection process for their service.
:: Le faible nombre d'élèves qui passent à l'enseignement secondaire général.
the small numbers of pupils going on to general secondary education.
Les résultats qu'obtient la diplomatie préventive passent souvent inaperçus.
Achievements in preventive diplomacy often go unsung.
Sur l'arrière scène, les restructurations en cours se passent bien.
Behind the scenes, current restructurings were going quite well.
Ils passent inaperçus.
Hotch: they go unnoticed.
Les jours passent.
Days go by.
Les autres passent.
Others go through.
Deux jours passent.
So two days go by.
Ils passent là !
There they go!
elles passent lentement...
They go by slowly...
verb
A 13 ans, ils passent dans l'enseignement secondaire dont ils sortent normalement à 18 ans.
At 13 years of age, children proceed to secondary education until they turn 18 years old.
Les trains transeuropéens, en particulier de marchandises, passent une proportion importante du temps de voyage à circuler à vitesse réduite ou à attendre l'autorisation de rouler.
A considerable portion of travel time for trans-European trains, especially freight, is spent at low speed or waiting for clearance to proceed.
À ce stade, conformément au plan défini dans la Convention et dans l'Accord de 1994, il est prévu que les contractants passent à la phase de l'exploitation.
At that stage, pursuant to the scheme set out in the Convention and the 1994 Agreement, it is expected that contractors will proceed to exploitation.
Sur les trois millions d'enfants qui entrent en primaire, 17,5 % seulement passent en secondaire.
Out of 3 million children who enter primary school only 17.5 percent proceed to secondary.
Pour que les opérations de déminage se passent mieux à l'avenir, ces questions devraient être réglées bien à l'avance.
In order for mine-clearance operations to proceed more effectively in the future, such issues should be resolved well in advance.
La majorité des enfants passent à l'enseignement secondaire non obligatoire d'une durée de quatre années.
A majority of children proceed to higher secondary schooling for four years, which is not compulsory.
Il recommande aussi que toutes les adoptions nationales passent par l'intermédiaire du Système national pour le développement intégral de la famille.
It further recommends that all domestic adoptions proceed through the National System for the Comprehensive Development of the Family.
D'autres pays passent des accords afin de se partager le produit des activités illicites lorsqu'ils ont collaboré aux enquêtes et procédures de jugement dont les trafiquants font l'objet.
Other countries had entered into agreements to share confiscated proceeds among themselves when they had worked together investigating and prosecuting international drug trafficking cases.
verb
Cependant, à mesure que les habitudes changent, la proportion de ceux qui se passent de petit déjeuner augmente, la population devient excessivement tributaire d'aliments préparés ou de certains types d'aliments ou se préoccupe à l'excès de son régime, et ainsi de suite.
As dietary habits change, however, the proportion of people skipping breakfast is increasing, people are becoming overly dependent on processed foods or certain types of food, people are becoming overly preoccupied with dieting, and so on.
Les maisons de cette rue passent de 300 à 320.
The houses on that street skip from 300 to 320.
Ces photos passent du "Labor Day" au nouvel an.
These pictures skip from Labor Day to New Year's.
Ils doivent avoir l'accord de la famille mais ils s'en passent.
You're supposed to get permission from the family To sell the corpse, but these guys are skipping that part.
verb
Ailleurs dans le pays, l'approvisionnement en eau a aussi été perturbé parce que les bombardements des routes ont gravement endommagé les conduites qui passent dessous.
The water service elsewhere in the country has also been disrupted, as water pipes running beneath roads have been extensively damaged when the roads above were bombed.
L'alimentation électrique, fournie par le raccord ISO 7638, doit être utilisée exclusivement pour les fonctions de freinage et de roulement et pour la transmission des renseignements relatifs à la remorque qui ne passent pas par la ligne de commande électrique.
The power supply, provided by the ISO 7638 connector, shall be used exclusively for braking and running gear functions and that required for the transfer of trailer related information not transmitted via the electric control line.
Pour que ces visites se passent bien, le Département a coopéré avec le Bureau de la porte-parole du Secrétaire général à la mise au point de directives destinées à son personnel sur le terrain.
To ensure that such visits run smoothly, Department of Public Information staff have cooperated with the Office of the Spokesperson for the Secretary-General in the development of guidelines for the Department's field staff.
Or les deux routes construites dans cette zone passent en partie au-dessus de 300 mètres, ce qui prouve que ces régions sont bien prévues dans les projets d'exploitation de l'Office national de la foresterie.
However, the two roads built into their area partly run above the 300 metre mark, which shows that such areas are well within the reach of Board activities.
48. La plupart des enfants sont arrêtés aux points de friction, par exemple les villages proches des colonies ou les routes qui passent à proximité d'un village palestinien et sont utilisées par l'armée ou par les colons.
48. Most children are arrested at friction points, such as villages near settlements or on roads used by the army or settlers and that run by a Palestinian village.
70. La Hongrie est aussi un important pays de transit: quatre des dix couloirs du réseau transeuropéen passent par la Hongrie, ce qui donne à ce pays un rôle important dans l'intégration européenne et sousrégionale.
Hungary is also an important transit country; four of the ten Transeuropean Network corridors run through Hungary and this gives the country a significant role in European as well as sub-regional integration.
Cette station diffuse en direct un bulletin quotidien de nouvelles et d'informations qui passent en même temps à la Radio des Nations Unies afin de desservir le pays tout entier.
Cotton Tree News broadcasts a daily service of live news and information, which is run simultaneously on United Nations Radio to ensure country-wide coverage.
En effet, les pays en développement, actuellement, ont des ratios de la dette publique au PIB qui passent par des minimums historiques, de sorte que ces pays ne présentent actuellement pas de risque systémique.
Developing countries are currently running historically low public-debt-to-GDP ratios, posing virtually no systemic risks.
Qui passent d'abord par vous !
Running first through you, Bishop!
Les signaux passent par un anonymizer.
- Signal's running through an anonymizer.
- passent par moi.
- be run through me first.
- lls en passent tous des images.
- They're all running footage.
Ils le passent encore.
See, they're running it again.
Ils passent des tests.
They're running tests right now.
Ils passent à l'extérieur.
COMMENTATOR: Oh, and they're both running wide.
Ces choses se passent toutes seules!
These things run themselves!
verb
Le Ministère peut aussi identifier les ménages qui passent brutalement en dessous du seuil de pauvreté et leur venir en aide plus rapidement.
The Ministry can also identify households that suddenly fall below the poverty line and reach them more quickly through support programmes.
Elle montre clairement que les obligations des États passent la barrière de la sphère privée.
It clearly demonstrates that States' obligations reach into the private sphere.
On s'attend à ce que le nombre total de visiteurs passent de 97 048 852 en 1998 et 182 046 126 en 1999 à 300 millions en 2000.
As such, the total number of accesses in 2000 is expected to reach 300 million, up from 182,046,126 in 1999 and 97,048,852 in 1998.
On s'occupe des bébés depuis le sein de leur mère jusqu'à ce qu'ils passent la période la plus critique de la vie, c'est-à-dire jusqu'à l'âge d'un an.
The babies are taken care of since the mother's womb until the child makes through the most risky period of life, that is, until he/she reaches one year of age.
La consolidation des progrès enregistrés en Sierra Leone et l'instauration de la paix, qui est déjà à la portée, passent par le maintien de l'engagement de la communauté internationale et de la nation.
Continued international engagement and national commitment are crucial to consolidating the progress that has been made in Sierra Leone and grasping the peace that is already within reach.
Les dispensaires itinérants passent dans les villages à intervalle de six à huit semaines pour dispenser des soins de SMI.
A mobile health unit reaches communities countrywide every six to eight weeks for delivery of MCH care.
Les dépenses publiques de santé par rapport à l'ensemble des dépenses de santé qui représentaient 74,3 % en 2005 et 75,39 % en 2006, passent à 76,06 % en 2007.
Public expenditure on health as a proportion of total expenditure on health, accounting for 74.3% in 2005 and 75.39% in 2006, reached 76.06% in 2007.
Ces décès, qui passent inaperçus et pourraient être évités, ont atteint des proportions démesurées.
These invisible, preventable deaths have reached epidemic levels.
La quête et la préservation de la démocratie passent par la réalisation d'une croissance mondiale équilibrée et équitable.
The establishment and preservation of democracy involves reaching a balanced and equitable global growth rate.
D'abord deux femmes passent et vont de I'autre côté.
Well, first... two women cross, they reach the other side.
Vous leur tendez la main, mais quand ils ne passent pas... à l'étape suivante, c'est frustrant, vous savez ?
You try to reach out, but when they don't take... the next step, it's just so frustrating, you know?
Si les sauvageons passent le mur, ils écraseront toute choses et toutes vies sur 1600 kilomètres avant qu'ils ne rencontrent une armée capable de les arrêter.
If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them.
! Ils passent la main, déverrouillent la fenêtre...
Then they reach through, unlock the window...
C"est notre seule chance de capturer la 15e Armée... avant qu"ils passent le Pont de Remagen et qu"ils filent á travers le Rhin.
It's our only chance to grab the 15th Army before it reaches the Remagen Bridge and hightails it across the Rhine.
verb
Les principaux transferts de ressources des pays industrialisés vers les pays en développement et en transition passent par le secteur privé.
Major resource flows from the developed to the developing countries and economies in transition take place through the private sector.
C Oui, à condition que seuls UN 1999 GOUDRONS LIQUIDES passent dans ces tuyauteries
C Yes, on condition that only UN No. 1999 TARS, LIQUID, flows through this piping
a) Les gaz d'échappement en contact avec les matériaux fibreux absorbants ne passent pas à travers ceux-ci: (oui ou non);
(a) The exhaust gases in contact with the absorbing fibrous material do not have gas flow through this material: (yes or no);
Le Forum n’a pas demandé de renseignements sur les flux financiers qui passent par des organisations privées sans but lucratif.
21. IFF did not request information on financing flows through private non-profit organizations.
Toutes les données liées au commerce et aux communications passent par ses fibres optiques. Tout comme les vidéos pornos et de chatons mignons.
The full spectrum of commerce and communication flows through her optic fibers, as well as the requisite glut of pornography and cat videos.
Le fleuve s'écoule le vent souffle, les nuages passent le cœur bat...
The stream flows, the wind blows, the cloud fleets, the heart beats.
Des noms qui te passent par la tête ?
Some of the names flowing through your head now?
Mais avec Internet, les objets passent les frontières, alors je visite les forums, voir si quelqu'un le reconnaît.
Problem is the internet. Collectables flow back and forth over international borders, barely leave a trace, so right now I'm hitting the talk boards, see if anybody there can ID it for us.
Les frégates passent des mois continuellement dans les airs au-dessus de la mer, mais lorsque vient le temps de s'accoupler, elles arrivent de partout à l'île de l'Ascension.
The northern has to swirl around the great triangle of India. In the Atlantic, the north-flowing current is called the Gulf Stream, and it encloses, in the centre of the ocean, as all these great whirlpools do, an area where the waters are almost still.
verb
Jean Berchmans: Ah, donc le problème c’est que ces choses-là se passent au secret alors personne ne peux pas vous informer très bien.
Other individual: When I am in Spain, I can call you?
Les ministres participant à la sixième Conférence ministérielle ont demandé que les négociations passent à la phase de rédaction d'un texte.
MC6 called for moving into "focused drafting mode".
La croissance économique, l'efficacité des projets et la justice sociale passent par une nouvelle approche du développement incluant systématiquement les femmes.
Economic growth, project efficiency and social justice call for a new approach to development that systematically includes women.
La prévention et le règlement des conflits passent par la réduction de la pauvreté et l'éradication des maladies.
Prevention and resolution of conflicts calls for the reduction of poverty and eradication of disease.
Le Secrétaire général a demandé que les Nations Unies passent d'une culture réactive à une culture préventive.
The Secretary-General called for the United Nations to move from a culture of reaction to a culture of prevention.
Des préparatifs transparents, dynamiques et interactifs passent par la contribution et la participation active des grands groupes.
17. A transparent, dynamic and interactive preparatory process calls for notable contributions from and active participation of major groups.
23 + 1 '. Les mecs passent...
Do you call this bird, which is kept in a single leg?
- Ils passent encore des coups de fil.
- They're still making calls.
Les fumées ne passent pas des appels.
Smoke doesn't make phone calls.
Ils passent leur vie entière ici.
I see why they call them Rat People
Ils ne passent pas les clients.
They don't take client calls.
Les morts ne passent pas d'appels.
Dead men don't make phone calls.
- Ils passent ici ?
- But they will not call here?
-Non, commissaire. Les minutes passent.
When he last called, he told me he was moving.
verb
Ils passent par ici, ils passent par là, et j'ai l'impression
Well, they never really tell you what they want. I mean, they go over here;
verb
Les enfants passent de longues heures à jouer sans que les propriétaires de ces commerces n'interviennent pour les faire cesser et certains d'entre eux deviennent dépendants.
Owners of these places let children play for long hours. Children are becoming addicted to computer games.
L'accroissement du nombre et la qualité des services consultatifs et d'assistance technique jouent, à notre sens, un rôle majeur pour que les droits de l'homme passent du concept à la réalité.
The increase in the number and the quality of the consultants and the technical assistance provided plays a major role in ensuring that human rights are no longer just a concept, but become a reality.
Aujourd'hui, les effets spatiaux du système de fret passent par des processus plus complexes, où la densité et la qualité des opérateurs jouent également un grand rôle.
Today, though, the spatial effects of the freight system involve more complex processes, where the density and quality of economic operators also play a major role.
- Quels films passent?
- What's playing?
Ils passent sa chanson.
Well, they're playing his song.
Ils passent "Waterfalls".
You guys, they're playing "Waterfalls."
Alors, ils passent quoi ?
So, what are they playing?
Ils passent Planète interdite.
Forbidden Planet's playing.
Qu'est-ce qu'ils passent ?
What's playing at the Brancaccio?
Ils passent mon morceau.
Ah! They're playing my song.
verb
Je vis empalé sur un pieu. Et les gens passent près du fleuve et je deviens une curiosité, même... un sujet de conversation. Mais ne partez pas !
I live threaded on a stake and people walk past, and I become a sight worth seeing a subject of conversation, even.
verb
Selon mon kastom, les hommes sont désignés chefs mais les femmes deviennent les chefs lorsqu'il n'y a pas de fils dans la famille et ainsi les droits passent à la fille.
In my kastom, men are made the chiefs, however women become the chiefs when there is no son in the family so we have the rights handed down to the daughter.
Les garçons, quant à eux, continuent d'aller à l'école et de suivre le programme, ce qui leur donne un avantage injuste quand ils passent les examens.
Boys, on the other hand, continue to attend school, keeping up with the curriculum, which gives them an unfair advantage in exams.
Chaque fois que je me retourne, ils me passent les bracelets.
every time I turn around, they slapped hand cuffs on me.
Ils me passent le Blick, je regarde etje retourne au téléphone.
They hand it to me. I take a look. And then back to the phone.
Ils veulent prendre une photo et me passent l'appareil de Freddy.
And they suddenly wanted to take a picture, and they handed me Freddy's camera.
J'y peux rien. Ils lui passent des bouteilles.
They keep handing her bottles up on the stage.
verb
Les participants qui ne les passent pas sont exclus du cours suivi, à moins qu'ils n'aient dûment justifié leur absence, à l'avance et par écrit, auprès du coordonnateur concerné.
Participants who do not sit for the end-of-term examination will be dropped from the programme unless they have submitted an adequate written explanation to the appropriate coordinator in advance of their absence.
Mais la possibilité d'émigrer au moyen du regroupement familial ne devait pas durer indéfiniment (Les entrées en France pour raison de regroupement familial passent ainsi de plus de 9000 personnes en 1982 à mois 3000 en 1996).
But the possibility of emigrating on the basis of family reunification was not to last indefinitely (entries into France for family reunification dropped from more than 9,000 persons in 1982 to less than 3,000 in 1996).
38. Il faut noter qu'il y a une déperdition importante de jeunes qui passent de l'école primaire (CM2) à la sixième.
38. The numbers drop precipitously at the end of primary school (CM2).
verb
Lorsqu'on veut défendre sa frontière et qu'on veut la sécuriser, et bien on met des troupes à la frontière pour que les gens ne passent pas.
When you wish to defend and secure your border, you put your troops at your border so that others do not cross.
verb
Les secondes passent.
The clock is ticking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test