Translation examples
The clash was titanic.
Der Zusammenstoß war titanisch.
But the clash was going to be postponed.
Aber der Zusammenstoß war verschoben.
The clash was violent.
Es kam zu heftigen Zusammenstößen.
A clash of doctrines is an opportunity.
Ein Zusammenstoß von Doktrinen ist eine Chance.
The clash of organizations, governments.
Zusammenstöße von Organisationen, von Regierungen.
There would definitely be clashes.
Es wäre unweigerlich zu Zusammenstößen gekommen.
They had not been witness to the clash on the bridge.
Sie hatten den Zusammenstoß auf der Brücke nicht erlebt.
Inevitably, we would clash.
Ein Zusammenstoß wäre irgendwann unvermeidlich.
And still the city waited for a clash.
Dennoch wartete die Stadt auf einen Zusammenstoß.
remind me to tell you sometime about my first clash—and it was really a clash—with the Hasturs. Here we are.
Erinnere mich daran, daß ich dir irgendwann einmal von meinem ersten Zusammenstoß - und ein Zusammenstoß war es wirklich - mit den Hasturs erzähle. Da sind wir schon.
This is a straightforward clash of behaviors.
Hier kollidieren zwei Verhaltensweisen.
Behaviors and capabilities may be highly rewarded, yet clash with one's beliefs or identity.
Verhaltensweisen und Fähigkeiten werden möglicherweise hoch belohnt, kollidieren aber mit den Einstellungen oder der Identität einer Person.
Naked optimism. Nobody wants to hear the facts when they clash with a happily imagined reality.
Nackten Optimismus. Niemand will Fakten hören, wenn sie mit einer glücklichen Vorstellung von Realität kollidieren.
The less that is mentioned specifically, the less risk of a clash with the other person's experience.
Je weniger Dinge Sie sagen, die genau beschrieben werden, desto geringer ist das Risiko, mit der Erfahrung des anderen zu kollidieren.
A company may only be employing half a person if a key worker has values that clash with his work.
Eine Firma beschäftigt sozusagen nur eine „halbe“ Arbeitskraft, wenn ein Angestellter in einer Schlüsselposition Werte hat, die mit seiner Arbeit kollidieren.
Immutable, indivisible, invisible, and infinite in number, they are constantly in motion, clashing with one another, coming together to form new shapes, coming apart, recombining again, enduring.
Unveränderlich, unteilbar, unsichtbar und unendlich an der Zahl, sind sie unablässig in Bewegung, kollidieren und kommen zusammen, um neue Gestalten zu bilden, trennen sich, verbinden sich neu, endlos.
The clash of nations.
Der Zusammenprall der Nationen.
The clash of past and present.
Der Zusammenprall von Vergangenheit und Gegenwart.
It was impossible to be sure in the clash of metal and bodies.
In diesem Zusammenprall von Metall und Leibern ließ sich das unmöglich sagen.
From the first clash the Drenai line was forced back.
Vom ersten Zusammenprall an wurden die Drenai zurückgeworfen.
To those with eyes to see it, it would start as a clash of color.
Für diejenigen, die es sehen konnten, würde es als ein Zusammenprall von Farben beginnen.
And Vidron knew that his force would not survive the shock of their clash.
Vidron wusste, dass seine Truppe den Zusammenprall nicht überleben würde.
The last great clash of Wild Magic in the world of men.
Der letzte große Zusammenprall wilder Magie in der Welt der Menschen.
The soul of rebellion in the crowd – the clash, the revolt at the heart of the machinery.
Die Seele der Rebellion in den Massen – der Zusammenprall, die Revolte im Herzen der Maschinerie.
Perhaps the clash with Lakin had taught him that an agnostic posture was safer.
Vielleicht hatte der Zusammenprall mit Lakin ihn gelehrt, daß eine agnostische Haltung risikoloser war.
A more potentially disastrous clash of personalities was hard to imagine.
Ein Zusammenprall zweier Persönlichkeiten mit potentiell katastrophaleren Folgen war wohl kaum vorstellbar.
noun
Iowa Bill Promises Major Clash
Gesetzentwurf in Iowa verspricht heftige Konflikte
It does not escape him that these two servitudes clash.
Es entgeht ihm nicht, daß diese doppelte Hörigkeit Konflikte mit sich bringt.
There could be a clash where something becomes good on one level but bad on another.
•  Es kann aber auch einen Konflikt geben, wenn etwas auf einer Ebene gut ist und auf einer anderen schlecht.
The Nazis decided, therefore, to avoid any head-on clash.82
Daher beschlossen die Nazis, jeden direkten Konflikt zu vermeiden.[82]
A major clash between science and cultural values was clearly brewing.
Hier braute sich offensichtlich ein großer Konflikt zwischen Wissenschaft und kulturellen Werten zusammen.
Jennifer claimed to be careful about potential clashes between guests.
Jennifer behauptete von sich, sie sei darauf bedacht, Konflikte zwischen Gästen zu vermeiden.
Now the voice rises where it once fell, clashing against the oboe’s mirror inversion.
Jetzt hebt sich die Stimme, wo sie sich zuvor senkte, kommt in Konflikt mit der gespiegelten umgekehrten Oboenmelodie.
This was a simple order, and both Foaly and Orion could obey without their realities clashing.
Es war ein schlichter Befehl, und so konnten Foaly und Orion ihn befolgen, ohne dass sie mit ihren Realitäten in Konflikt gerieten.
In half a second Teresa settled the sensory clash, seeing how this artful hoax was perpetrated.
Nach einer halben Sekunde unterdrückte Teresa diesen Konflikt der Sinne und sah, wie diese raffinierte Täuschung zustande kam.
And if they do clash, does the state have the right—and the might—to curb specific businesses for the collective good?
Und wenn sie in Konflikt geraten, hat der Staat dann das Recht – und die Macht –, bestimmte Unternehmen zum Wohle der Allgemeinheit in die Schranken zu weisen?
A clash between Turks.
Eine Auseinandersetzung zwischen Türken.
The clash in the corridor proved long and bloody.
Eine lange, blutige Auseinandersetzung entbrannte.
There had been many clashes in the past;
In jüngster Vergangenheit hatte es etliche Auseinandersetzungen gegeben;
For it was on Golgotha that the real fighting, the clashes that mattered, would take place.
Denn es würde Golgatha sein, wo die wirklichen Auseinandersetzungen und die entscheidenden Schlachten stattfinden würden.
There did not seem to be any way to avoid more clashes in the future.
Weitere schwere Auseinandersetzungen in der Zukunft schienen vorprogrammiert.
A clash with his mother saw his pretensions crushed, but not his convictions.
Nach einer Auseinandersetzung mit seiner Mutter mußte er einsehen, daß aus seinen Ansprüchen im Augenblick nichts werden konnte;
In Hamburg North violent clashes occur between conguardsmen and eco-guerillas.
In Hamburg Nord kommt es zu heftigen Auseinandersetzungen zwischen Kongardisten und Ökoguerillas.
clashes among factions that descend like a ruinous plague on the families of our region;
Auseinandersetzungen zwischen verfeindeten Gruppen, eine verheerende Geißel, von der die Familien hierzulande heimgesucht werden;
There are violent clashes with the police that leave three people dead and eight injured.
Es kommt zu gewaltsamen Auseinandersetzungen mit der Polizei, drei Menschen sterben, acht werden verletzt.
We didn’t clash on political issues and our exchanges were relaxed, intimate, caressing.
Wir ließen uns auf keine politischen Auseinandersetzungen ein, der Ton war entspannt, vertraut, ja zärtlich.
It could be a month if I go full term.’ She sounded hopeful. This clashes with the publication and promotion of Offally Good! — The Book! I asked her if Douggie was likely to come back.
Wenn es zum ausgerechneten Termin kommt, dauert das noch einen Monat.« In ihrer Stimme schwang Hoffnung. Das gibt eine ungute Überschneidung mit der Veröffentlichung und Promotion von »Alle schreien nach Innereien — das Buch!« Ich fragte Sharon, ob sie damit rechne, daß Douggie wiederkomme.
A clash between Spiritualism and Socialism!
Eine Kollision zwischen Spiritismus und Sozialismus!
a fatal clash of metabolisms.
eine tödliche Kollision zweier Metabolismen.
Also a clash between Capitalism and Socialism!
Und überdies eine Kollision zwischen Kapitalismus und Sozialismus.
Clashed with two skeletons—came off second best.
»Kollision mit zwei Skeletten — knapp davongekommen.«
It was not possible for friendly relations to last for long between such opposite characters and in the course of such unavoidable clashes.
Bei so entgegengesetzten Charakteren, bei so unvermeidlichen Kollisionen konnte dieses gute Vernehmen auf die Dauer nicht bestehen.
Complex symbiotic partnerships had arisen the way mountains rise from the clash of tectonic plates.
Komplexe symbiotische Partnerschaften waren entstanden – so wie die Kollision tektonischer Platten Gebirge hervorbringt.
Nona blinked a little in the dazzle of light–garlands, the fumes of smoke, the clash of noise and colours.
Nona musste ein bisschen blinzeln wegen der blendenden Lichtgirlanden, der Rauchschwaden, der Kollision von Lärm und Farben.
Not because he knew more than they did but because the clash of imperfect ideas was the only way for anyone, including himself, to learn and improve.
Nicht weil er mehr wusste, sondern weil man nur durch die Kollision unvollkommener Ideen lernen und sich verbessern konnte. Das galt auch für ihn.
Foremost among them is the topic of indiscrimination, which is actually the application of God-consciousness to individual lives and its clash with the world of accepted convention.
An erster Stelle steht die Unteilbarkeit der Existenz, also die Anwendung des Gottesbewusstseins auf das eigene Leben, und die Kollision mit der Welt der Konventionen.
Their ambitions may clash sometimes, but politically they are all one.
Ihre Ambitionen mögen manchmal aufeinander prallen, aber politisch bilden sie eine Einheit.
I had been at Eoferwic and at Æsc’s Hill and I had seen the shield walls clash, but I had not been in the front rank.
Ich war in Eoferwic und vor Æscs Hügel gewesen und hatte die Schildwälle aufeinander prallen sehen, ohne selbst in vorderster Reihe gestanden zu haben.
When two cultures clash, the loser is obliterated, and the winner writes the history books – books which glorify their own cause and disparage the conquered foe.
Wenn zwei Kulturen aufeinander prallen, verschwindet der Verlierer von der Bildfläche, und der Sieger schreibt die Geschichtsbücher, in denen er sich selbst im vorteilhaftesten Licht zeichnet und den besiegten Feind als Halunken darstellt.
verb
‘The clash of weapons, cries and yells?’
»Das Klirren von Waffen, Schreie?«
The clash of swords rang throughout the room.
Das Klirren von Schwertern schallte durch den Raum.
Then, around a corner, he heard blades clashing.
Dann hörte er hinter einer Ecke das Klirren von Schwertern.
The clash of metal roused me from my numb state.
Ein Klirren weckte mich aus meiner Erstarrung.
The clash of arms grew fainter… fainter…
Das Klirren der Waffen wurde schwächer und schwächer...
Their blades met in a jarring clash of steel.
Die Klingen trafen mit hellem Klirren gegeneinander.
There was no fight, no clash of steel upon steel.
Es gab keinen Kampf, kein Klirren von Stahl auf Stahl.
I heard the wail of trumpets and the clash of arms.
Ich hörte Trompeten schmettern und Waffen klirren.
Wren, I see a clash of architectural styles here – ' 'What!
Wren sehe ich hier doch eine Unvereinbarkeit architektonischer Stile -« »Was!
Astrologers ensure that there are not terrible clashes between the birth stars of the two prospective partners.
Astrologen stellen sicher, dass zwischen den Geburtssternen der künftigen Partner keine schwerwiegenden Unvereinbarkeiten bestehen.
As an adult she had tried to analyse why her mother had always been so distant from her, and had ended up persuading herself that it was simply a matter of two personalities that would always clash rather than meld. It could not be that she was the result of an unwanted pregnancy;
Als Erwachsene hatte sie oft versucht, herauszufinden, warum die Mutter ihr gegenüber diese kühle Zurückhaltung übte, und schließlich die Überzeugung gewonnen, es müsste sich einfach nur um die Unvereinbarkeit zweier Persönlichkeiten handeln – keinesfalls um das Resultat einer unwillkommenen Schwangerschaft.
noun
Instead they found him sleeping, but the clash of swords and thunder of horses soon roused him, and the first spear to strike him provoked him to fury.
Doch er schlief nur, und das Gerassel der Schwerter und Donnern der Hufe weckte ihn schnell auf. Als ihn der erste Speer traf, geriet er in ungeheure Wut.
It was a strange cacophony, a mixture of rattling sounds like a roll of drums, other more discordant noises resembling a clashing of pots and pans, and also shouts.
Das schauerliche Getöse setzte sich zusammen aus einer Folge rascher, dumpfer Schläge, die wie Trommelwirbel klangen, untermischt mit einem Gerassel, als schlüge man auf Blechtöpfe ein, und begleitet von Schreien.
Most wore blue or yellow hats that somehow failed to clash.
Die meisten trugen blaue oder gelbe Hüte; erstaunlicherweise entstanden dadurch keine farblichen Disharmonien.
– We found a complete phonetic script so precise, so perfect, that to read it was to hear the words inside your head exactly as they would have been spoken fifteen thousand years ago, to hear the concord and discord between articulations, every harmony and clash of stress and intonation.
Wir sind auf eine vollständige Lautschrift gestoßen, die so präzise, so perfekt ist, dass man sie lesen kann und die Worte hört, wie sie wohl vor fünfzehntausend Jahren gesprochen worden sind — die Kongruenz und Dissonanz in der Aussprache, jede Harmonie und Disharmonie bei der Betonung und der Satzmelodie.
Through the trees came the clashing of swords and the angry shout of an arms-master.
Aus dem Wald erklang das Zusammenschlagen von Schwertern und das ärgerliche Rufen eines Waffenmeisters.
Our jurisdictions often clash.
Unsere Zuständigkeiten überschneiden sich oft.
I did not mention this to Rosie, who invited me to her meeting, if it did not clash with mine.
Das erwähnte ich Rosie gegenüber jedoch nicht, die mich zu ihrer Verabredung mit eingeladen hatte, falls sie sich nicht mit meiner überschneide.
In the case of the volume now in hand, the reader should realize that the opening chapters of A Storm of Swords do not follow the closing chapters of A Clash of Kings so much as overlap them.
Was den vorliegenden Band betrifft, so sollte der Leser wissen, dass die ersten Kapitel von Sturm der Schwerter den Schlusskapiteln von Die Saat des Goldenen Löwen weniger folgen, als sich vielmehr mit ihnen überschneiden.
Vicky Frobisher and Geoffrey Hooper both flew better this evening, but Hooper’s a real whiner, he’s always moaning about something or other, and Vicky’s involved in all sorts of societies, she admitted herself that if training clashed with her Charm Club she’d put Charms first.
Vicky Frobisher und Geoffrey Hooper sind zwar heute Abend besser geflogen, aber Hooper ist ein echter Jammerlappen, dauernd stöhnt er über dies und das, und Vicky steckt in allen möglichen Vereinen. Wenn das Training sich mit dem Zauber-Klub überschneiden würde, dann würde sie lieber in den Klub gehen, hat sie selbst zugegeben.
Sometimes personalities clash.
Manchmal beißen sich unterschiedliche Persönlichkeiten.
This egalitarian style can clash with the Valley’s reality of extreme income polarization.
Dieser egalitäre Stil kann sich mit der Realität der extremen Einkommensspreizung in Silicon Valley beißen.
decided not to wear, as it would probably clash with the new purple highlights I wanted for my hair.
Trotzdem beschloss ich, es nicht zu tragen, vermutlich würde es sich mit den neuen lila Strähnchen beißen, die ich mir so bald wie möglich färben wollte.
It didn’t look like it had been brushed for the occasion. “Sorry if I clash.” I smiled. “You look great.
Selbst für diesen besonderen Anlass hatte er sich offensichtlich nicht gekämmt. «Tut mir leid, wenn sich da etwas beißen sollte.» Ich lächelte ihn an. «Du siehst großartig aus.
The green and black stars clash with the stones.’ So you unbutton the shirt completely and let it fall off your arms.
Die grünen und schwarzen Sterne beißen sich mit den Steinen.› Also knöpfst du das Hemd ganz auf und läßt es von den Armen herabfallen.
“By ze way, ’e will be wearing green zis evening, a dark sea green. I ’ave spent hours choosing ze fabric so zat your colors will not clash.
Heute Abend wird er übrigens auch Grün tragen, ein dunkles Meergrün, ich habe Stunden über der Stoffauswahl gebrütet, damit sich eure Farben nicht beißen.
my own underground resistance movement: travelling one day before them, dressing in fabrics opposite to theirs, wearing clashing colours when they don’t, and not when they do.
darum meine ganz private kleine Widerstandsbewegung: Ich reise einen Tag vor meinen Kollegen, ziehe mich anders an als sie, trage Farben, die sich beißen, solange das sonst keiner tut, und sobald es doch einer macht, höre ich wieder damit auf.
She bit at him; their teeth clashed jarringly, but he twisted his mouth so that his was at a right angle to hers and, using his teeth, forced her down into the gravel.
Sie versuchte, ihn zu beißen. Ihre Zähne knirschten, doch er wandte den Mund so ab, dass er im rechten Winkel zu dem ihren stand, und machte seinerseits von den Zähnen Gebrauch, um sie auf dem Kies festzuhalten.
Instead tiiere is a clashing diversity of private self-seeking, whose catchwords are Seize the day and Devil take the hindmost and God helps those who help themselves, which translate to There is no God, no Day of Judgment; help yourself.
Stattdessen gibt es eine Vielfalt widersprüchlicher Lehren der individuellen Selbstsuche, deren Schlagworte Carpe diem und Den letzten beißen die Hunde und Hilf dir selbst, so hilft dir Gott lauten und die in der Summe so viel bedeuten wie: Es gibt keinen Gott, kein Jüngstes Gericht;
What the groundlings admire is a man who can fight skillfully, and some of our loudest applause happens when Richard Burbage and Henry Condell are clashing blades.
Was dagegen die Zuschauer bewundern, ist ein geschickter Kämpfer, und wir ernten mit den größten Applaus, wenn Richard Burbage und Henry Condell die Klingen kreuzen.
Endless wagon-trains of barley came together, and clashed and merged with the Legions of the Pope of Rome who were coming up from Italy, and Bavarians and Saxons, too: mile-long parades of gentleman volunteers, decorated like knights of old with the Crusaders' red cross, bishops and archbishops with their jeweled shepherd's-hooks, cavalry-regiments that beat the earth as if it were a hollow log – each horseman accompanied by his cheval de bataille, a fresh cheval de marche or two, a cheval de poursuite for hunting stags or Turks, and a cheval de parade for ceremonial occasions, and the grooms to care for them.
Endlose Wagenzüge voller Gerste trafen zusammen, prallten auf die Legionen des Papstes von Rom, die aus Italien heraufkamen, und auch auf Bayern und Sachsen und mischten sich mit ihnen: meilenlange Paraden von vornehmen Freiwilligen, wie die alten Kreuzritter mit dem Symbol des roten Kreuzes geschmückt, Bischöfe und Erzbischöfe mit ihren juwelenbesetzten Hirtenstäben, Kavallerieregimenter, die auf der Erde dahintrommelten, als wäre sie ein hohler Klotz – jeder Reiter begleitet von seinem cheval de bataille, einem frischen cheval de marche oder auch zweien, einem cheval de poursuite zum Jagen von Hirschen oder Türken und einem cheval de parade für feierliche Anlässe, sowie den Stallknechten zu ihrer Versorgung.
There was a squeal of electronic static like a hundred tape-loops running backward, like a hundred voiceprint parameters struggling to synch together, and when the voice finally coalesced, it was full of clashing near-harmonics, mechanical, earsplitting, not really all there, but a relief nonetheless. “I am the Vortex.”
Ein Kreischen von elektronischem atmosphärischem Rauschen, als würden hundert Bandschleifen rückwärts laufen, als würden hundert Stimmabdruck-Parameter nach Synchronizität streben, und als sich die Stimme schließlich herausschälte, war sie voller dissonanter Beinahe-Harmonien, mechanisch, ohrenzerreißend, nicht richtig da, aber trotzdem eine Erleichterung. »Ich bin der Vortex.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test