Translation for "disharmonie" to english
Translation examples
Das führt zu … Disharmonie.
It causes … disharmony.
Die Disharmonie im Haushalt mußte ein Ende haben!
I had to end this household disharmony.
Maxims Schnurren war eine angenehm kratzende Disharmonie.
Maxim’s purr grated in pleasant disharmony.
Alles war von einer märchenhaften Widersprüchlichkeit, die Disharmonie als Harmonie.
Everything had a fairy-tale paradoxical quality, the disharmony as harmony.
Ich fühle – auch jetzt noch – eine Trennung, eine nicht aufgehobene Disharmonie.
I feel—even yet—a disconnection, a disharmony without resolution.
Er hatte die donnernde Stille erlebt, die Einheit und gleichzeitig die Disharmonie.
He'd experienced the thundering silence, the unity and disharmony.
Sie brodelten und krümmten sich vor Disharmonie, und auf einmal erkannte ich, dass jeder von ihnen zwei Augenpaare hatte.
They pulsed and writhed with disharmony, and I realized that they each had two sets of eyes.
Bevor man sichs versieht, würde die Disharmonie alles demontieren, was wir kennen und schätzen.
Before one knows it, the rot of disharmony would start to disassemble everything that we know and cherish.
»Oh, Wink hatte das Pech, von einer Disharmonie-Granate der Bibliothekare erwischt zu werden«, erklärte Mink.
"Oh, Wink got caught in an unfortunate Librarian disharmony grenade," Mink added.
Einen Moment lang waren wir uns alle wieder nah, ohne Anzeichen jener schrecklichen Gewalt und Disharmonie, die uns auseinandergerissen hatte.
For a moment we were all close together again, with no hint of the terrible violence and disharmony that had thrust us apart.
noun
eine sanfte Disharmonie.
a feeling of discord.
Chiron pfiff – ein überraschter Laut aus Disharmonien.
Chiron whistled, a startled burst of discord.
Um die Harmonie wiederherzustellen, schaffen wir Disharmonie, die ein charakteristischer Zug jeder Reaktion ist.
To restore harmony we create the discords which are a feature of all reactions.
Sie ließen kleine Strudel der Disharmonie zurück, aber dann wurde es schnell wieder ruhig.
They left little eddies of discord, quickly settling back into calm.
Sie hatte kein klares Bild von ihrem Auftraggeber, nur eine Vorstellung chaotischer physischer Disharmonie.
She had no clear picture of her boss, only a sense of the ragged discordance of his flesh.
Gedanken dieser Art verstörten Habiba. Sie spürte, daß die Disharmonie sich den Weg zur in Trance befindlichen Denksitzungs-Hierarchie nach unten bahnte.
Such reflections disturbed Habiba.  She felt the discord worry its way down the entranced hierarchy of the Thoughtcon.
Wir sind auf eine vollständige Lautschrift gestoßen, die so präzise, so perfekt ist, dass man sie lesen kann und die Worte hört, wie sie wohl vor fünfzehntausend Jahren gesprochen worden sind — die Kongruenz und Dissonanz in der Aussprache, jede Harmonie und Disharmonie bei der Betonung und der Satzmelodie.
– We found a complete phonetic script so precise, so perfect, that to read it was to hear the words inside your head exactly as they would have been spoken fifteen thousand years ago, to hear the concord and discord between articulations, every harmony and clash of stress and intonation.
Obwohl man alles genauso macht wie sonst, reagiert das Ding total verkehrt und spielt eine unbekannte Disharmonie, von der man nur Kopfschmerzen kriegt. Die Lieblingsanekdote (vielleicht sogar die einzige, die man kennt) wird mit einem «Ja, und?» oder einem dissonanten, höflichen Nicken abgeschmettert.
Your input is the same as always but the thing responds erroneously, playing you back an unfamiliar non-tune which gives you a headache. Your favourite (and only) amusing story is batted back with a ‘what happened next, then?’, or a discordant, polite nod. So far, this isn’t like either of those situations.
Rolf kam nicht aus dem Staunen heraus: Die spiegelnden Fähren auf dem Hudson, die Girlanden der Brücken, die Sterne über einer Sintflut von Neon-Limonade, von Süßigkeit, von Kitsch, der ins Grandiose übergeht, Vanüle und Himbeer, dazwischen die violette Blässe von Herbstzeitlosen, das Grün von Gletschern, ein Grün, wie es in Retorten vorkommt, dazwischen Milch von Löwenzahn, Firlefanz und Vision, ja, und Schönheit, ach, eine feenhafte Schönheit, ein Kaleidoskop aus Kindertagen, ein Mosaik aus bunten Scherben, aber bewegt, dabei leblos und kalt wie Glas, dann wieder bengalische Dämpfe einer Walpurgisnacht auf dem Theater, ein himmlischer Regenbogen, der in tausend Splitter zerfallen und über die Erde zerstreut ist, eine Orgie der Disharmonie, der Harmonie, eine Orgie von Alltag, technisch und merkantil über alles, zugleich denkt man an Tausendundeine Nacht, an Teppiche, die aber glühen, an schnöde Edelsteine, an kindliches Feuerwerk, das auf den Boden gefallen ist und weiterglimmt, alles hat man schon gesehen, irgendwo, vielleicht hinter geschlossenen Augenlidern bei Fieber, da und dort ist es auch rot, nicht rot wie Blut, dünner, rot wie die Spiegel-lichter in einem Glas voll roten Weines, wenn die Sonne hinein-315
Rolf could not get over his amazement. The ferries over the Hudson reflected in the water, the garlands of the bridges, the stars above a flood of neon lemonade, of sweetness, of sickliness, that attained the level of the grandiose, vanilla and raspberry, interspersed with the purple pallor of autumn crocuses, the green of glaciers, a green such as occurs in retorts, interspersed with the milk of dandelions, frippery and visions, yes, and beauty, oh, a fairy-like beauty, a kaleidoscope out of the kindergarten, a mosaic of coloured fragments, but mobile, yet at the same time lifeless and cold as glass, then again the Bengal lights of a stage Witches' Sabbath, a heavenly rainbow that has fallen into a thousand splinters and been scattered over the earth, an orgy of discord, of harmony, an orgy of the everyday, technological and mercantile above all; you immediately think of the Arabian Nights, of carpets, but carpets that glow, of worthless gems, of a child's firework that has fallen on the ground and continues to flicker; you have seen it all before, perhaps behind closed eyes in a fever;
Schrille Disharmonien – der Notfallalarm der Stepperscheiben – gingen durch Mark und Bein, ließen den Boden erbeben.
Bone-jarring dissonances, stepping-disc emergency tones, rattled the floor.
Ich legte eine Hand darauf und spürte sie vor Kraft beben, erfüllt von der Disharmonie gegensätzlicher Energien.
I put a hand on them and could feel them quivering with power, with the dissonance of conflicting energies.
Verurteilt zu lebenslänglichem Katz-und-Maus-Spiel, bleibt Schostakowitsch für immer Zielscheibe im Krieg gegen Dissonanzen, Dissidenten und Disharmonie.
Shostakovich, sentenced to a lifelong cat-and-mouse game, perpetual target in the war against dissonance, dissidents, and discontent.
noun
Die meisten trugen blaue oder gelbe Hüte; erstaunlicherweise entstanden dadurch keine farblichen Disharmonien.
Most wore blue or yellow hats that somehow failed to clash.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test